-
1 наскърбяване
affliction, distress* * *наскърбя̀ване,ср., само ед. affliction, distress.* * *affliction, distress -
2 болка
1. pain; ache(обик. pl) throe(внезапна, рязка, и от глад) pang(бодеж) stitch(внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain; twinge; stabродилни болки pangs/throes/pains of child-birthвикам/гърча се от болки cry out/writhe with painкракът ми причинява болка my leg troubles meпричинявам остра болка sting2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; sufferingкаква ви е болката? what is the trouble? what's the matter with you?с болка на душата sore at heart. with a heavy/sore heartпричинявам болка на някого inflict pain on s.o.. do s.o. (a) hurtказвам си болката, разкривам болката си pour o.'s heart out, state o.'s grievances; unburden o.s./o.'s mindразг. have a good grizzle* * *бо̀лка,ж., -и 1. pain; ache; (обикн. pl.) throe; ( внезапна, рязка, и от глад) pang; ( бодеж) stitch; ( внезапна, остра) sharp/acute/shooting pain; twinge; stab; причинявам остра \болкаа sting; родилни \болкаи pangs/throes/pains of childbirth; сърдечна \болкаа heartache; тъпа \болкаа dull pain;2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; suffering; grievance; душевна \болкаа mental suffering/distress/pain; anguish; казвам си \болкаата, разкривам \болкаата си pour o.’s heart out, state/air o.’s grievances; unburden o.s./o.’s mind; take (s.th.) off o.’s chest; разг. have a good grizzle; каква ви е \болкаата? what is the trouble? what’s the matter with you? what’s your grievance? не е \болкаа за умирачка it’s nothing to worry about, it won’t kill you; причинявам \болкаа inflict pain/suffering; hurt; pain; c \болкаа на душата sore at heart, with a heavy/sore heart.* * *ache: a tooth- болка - болка в зъба; complaint; hurt{hx;t}; pain; sorrow* * *1. (бодеж) stitch 2. (внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain;twinge;stab 3. (внезапна, рязка, и от глад) pang 4. (обик.р 5.) throe 6. pain;ache 7. викам/гърча се от болки cry out/writhe with pain 8. душевна БОЛКА mental suffering/distress/pain;anguish 9. изпитвам БОЛКА have/feel a pain 10. казвам си БОЛКАта, разкривам БОЛКАта си pour o.'s heart out, state o.'s grievances;unburden o. s./o.'s mind 11. каква ви е БОЛКАта? what is the trouble?what's the matter with you? 12. кракът ми причинява БОЛКА my leg troubles me 13. не е БОЛКА за умирачка it's nothing to worry about, it won't kill you 14. прен. sorrow, grief, woe;affliction;complaint;suffering 15. причинявам БОЛКА на някого inflict pain on s. o.. do s. o. (a) hurt 16. причинявам остра БОЛКА sting 17. разг. have a good grizzle 18. родилни болки pangs/throes/pains of child-birth 19. с БОЛКА на душата sore at heart. with a heavy/sore heart 20. сърдечна БОЛКА heartache 21. тъпа БОЛКА а dull pain -
3 горчив
bitter (и прен.)(за масло) rancid(мъчителен) galling(за ирония) bitingгорчив опит a galling/hard/harsh experienceгорчив хап (и прен.) a bitter pillгорчива усмивка a wry smileгорчива участ a hard lotгорчива чаша a bitter cupгорчиво разочарование a sad/sore/bitter disappointmentгорчив и сълзи bitter tearsгорчивият хляб the bread of afflictionизпивам до дъно горчив ата чаша drain/drink the cup of sorrow/bitterness to the dregs* * *горчѝв,прил. bitter (и прен.); (за масло) rancid; ( мъчителен) galling; (за ирония) biting; \горчив опит galling/hard/harsh experience; \горчив хап (и прен.) bitter pill; \горчива истина harsh truth, (the) bitter truth; \горчива усмивка wry smile; \горчива участ hard lot; \горчива чаша bitter cup; \горчиви сълзи bitter tears; \горчиво разочарование sad/sore/bitter disappointment; • \горчив като пелин (as) bitter as gall/wormwood; \горчивият хляб the bread of affliction; изпивам до дъно \горчивата чаша drain/drink the cup of sorrow/bitterness to the dregs.* * *bitter: горчив as gall - горчив като пелин; poignant* * *1. (за ирония) biting 2. (за масло) rancid 3. (мъчителен) galling 4. bitter (и прен.) 5. ГОРЧИВ и сълзи bitter tears 6. ГОРЧИВ като пелин (as) bitter as gall/wormwood 7. ГОРЧИВ опит a galling/hard/harsh experience 8. ГОРЧИВ хап (и прен.) a bitter pill 9. ГОРЧИВa истина a harsh truth, (the) bitter truth 10. ГОРЧИВa усмивка a wry smile 11. ГОРЧИВa участ a hard lot 12. ГОРЧИВa чаша a bitter cup 13. ГОРЧИВo разочарование a sad/sore/ bitter disappointment 14. ГОРЧИВият хляб the bread of affliction 15. изпивам до дъно ГОРЧИВ ата чаша drain/drink the cup of sorrow/bitterness to the dregs -
4 несрета
distress, affliction, woe, wretchedness, desolation* * *несрѐта,ж., само ед. distress, affliction, woe, wretchedness, desolation.* * *distress, affliction, woe, wretchedness, desolation -
5 огорчение
grief, distress, affliction, mortificationза голямо мое огорчение much to my regret/chagrin* * *огорчѐние,ср., -я grief, distress, affliction, mortification; embitterment; chagrin; за мое голямо \огорчениее much to my regret/chagrin; за \огорчениее на to s.o.’s sorrow.* * *distress: She overcame her огорчение - Тя превъзмогна огорчението си; mortification; pain{pein}; smart; vexation* * *1. grief, distress, affliction, mortification 2. за ОГОРЧЕНИЕ на to s.o.'s sorrow 3. за голямо мое ОГОРЧЕНИЕ much to my regret/chagrin -
6 покруса
-
7 прискърбие
sorrow, regret; afflictionс дълбоко прискърбие with deep sorrow/regretс прискърбие научаваме, че we are grieved/we regret to learn that* * *прискъ̀рбие,ср., само ед. sorrow, regret; affliction; с дълбоко \прискърбие with deep sorrow/regret; с \прискърбие научаваме, че we are grieved/we regret to learn that.* * *1. sorrow, regret;affliction 2. с ПРИСКЪРБИЕ научаваме, че we are grieved/we regret to learn that 3. с дълбоко ПРИСКЪРБИЕ with deep sorrow/regret -
8 хляб
bread(самун и пр.) loaf of breadхляб от черно брашно wholemeal breadстар/баят хляб stale breadвзел съм си хляба в ръцете be on o.'s own feetхлябът ми е осигурен be provided forработя за парче хляб work for a crust of breadу него има още хляб there's life in the old dog yetв тая работа има хляб there is profit in thisизяждам си хляба прен. quarrel with o.'s bread and butterкато топъл хляб like hot cakes, like beansхляб и зрелища bread and circuses, panem et circenscs* * *хляб,м., -ове, (два) хля̀ба bread; ( самун и пр.) loaf of bread; домашен \хляб household bread, home-baked bread; насъщен \хляб daily bread; пресен \хляб new/fresh bread; стар \хляб stale bread; \хляб от трици coarse bread; \хляб от черно брашно wholemeal bread; • в тая работа има \хляб there is profit in this; взел съм \хляба си в ръце be on o.’s own feet; вземам \хляба си в ръце make o.’s own living; горчивия \хляб the bread of affliction; изяжда \хляба си прен. quarrel with o.’s bread and butter; има много \хляб да ядеш, докато much water will flow under the bridge before you; като топъл \хляб like hot cakes, like beans; работя за \хляба make the pot boil, keep the pot boiling; у него има още \хляб there’s life in the old dog yet; \хляб и зрелища bread and circuses, panem et circenses; \хлябът ми е осигурен be provided for; ям \хляба на някого eat s.o.’s salt.* * *bread: wholemeal хляб - пълнозърнест хляб, fresh хляб - пресен хляб, home-baked хляб - домашен хляб; daily хляб - насъщен хляб* * *1. (самун и пр.) loaf of bread 2. bread 3. ХЛЯБ oт черно брашно wholemeal bread 4. ХЛЯБ и зрелища bread and circuses, panem et circenscs 5. ХЛЯБът ми е осигурен be provided for 6. в тая работа има ХЛЯБ there is profit in this 7. взел съм си ХЛЯБа в ръцете be on o.'s own feet 8. вземам си ХЛЯБа в ръцете make o.'s own living 9. горчивият ХЛЯБ the bread of affliction 10. домашен ХЛЯБ household bread, home-baked bread 11. изяждам си ХЛЯБа прен. quarrel with o.'s bread and butter 12. има много ХЛЯБ да ядеш, докато вж. има 13. като топъл ХЛЯБ like hot cakes, like beans 14. насъщен ХЛЯБ daily bread 15. пресен ХЛЯБ new/fresh bread 16. работя за ХЛЯБa make the pot boil, keep the pot boiling 17. работя за парче ХЛЯБ work for a crust of bread 18. стар/баят ХЛЯБ stale bread 19. тричен ХЛЯБ coarse bread 20. у него има още ХЛЯБ there's life in the old dog yet 21. ям ХЛЯБа на някого eat s. o.'s salt -
9 бедствие
calamity, disaster; scourge; adversityвойната и съпътствуващите я бедствия war and its attendant distresses* * *бѐдствие,ср., -я calamity, disaster; scourge; adversity; стихийно \бедствиее natural calamity; act of God.* * *adversity; affliction; disaster{di`zastx}; distress; in a state of emergency - в бедствено положение* * *1. calamity, disaster;scourge;adversity 2. войната и съпътствуващите я бедствия war and its attendant distresses 3. стихийно БЕДСТВИЕ a natural calamity, an act of God -
10 скръб
grief, sorrow* * *ж., скъ̀рби grief, sorrow; поет. dolefulness, dolorousness, dolour; • мирова \скръб Weltschmerz; Byronic gloom, weariness of life, world sorrow.* * *grief ; sorrow ; affliction* * *1. grief, sorrow 2. за своя СКРЪБ to o.'s sorrow 3. мирова СКРЪБ Weltschmerz;Byronic gloom, weariness of life, world sorrow -
11 злочестина
misfortune, tribulation, woe* * *affliction -
12 безутешност
ж désolation f, affliction f. -
13 болка
ж douleur f, souffrance f, mal m; болки в стомаха des maux d'estomac; надавам вик(ове) от болка crier, pousser un (des) cri(s) de douleur; остра болка douleur cuisante, une vive douleur; 2. (нужда, грижа) souci m; 3. прен (мъка, скръб) douleur f, chagrin m, peine f, affection f; (огорчение) grief m; (из)казвам болките си (някому) épancher ses chagrins (dans le cњur de qn), faire le récit de ses peines (de ses malheurs, de ses infortunes); conter ses infortunes (ses doléances); exposer ses griefs personnels; болка (мъка) ми е avoir du chagrin (de la paine); разг avoir du cafard; être dans l'affliction; причинявам болка някому faire mal а qn; faire de la peine а qn; faire subir (occasionner) du chagrin (une douleur) а qn; faire souffrir qn, infliger une peine а qn, faire subir une peine а qn; говоря с болка на душата parler le cњur lourd (gros, abattu); умирам от болка mourir de douleur (de chagrin); 4.диал (болест) maladie f а не е болка за умиралка on n'en meurt pas; ce n'est pas très important. -
14 жал
м tristesse f, chagrin m, pitié f; жал ми е avoir pitié, regretter, avoir de la peine (de la douleur, de l'affliction); става ми жал avoir (ressentir) du chagrin, éprouver un grand chagrin. -
15 жалост
ж 1. (мъка) tristesse f; affliction f, chagrin m, peine f, regret m, douleur f; 2. (съжаление) compassion f; pitié f; за жалост par malheur, malheureusement, par malchance; от жалост par pitié, par compassion. -
16 нажалено
нрч tristement, avec affliction. -
17 наказание
ср 1. punition f, peine f; смъртно наказание peine de mort, peine capitale; отменям наказанието commuer la peine; излежавам наказанието purger sa peine; 2. разг (тегло, мъка) peine f, affliction f. -
18 наскърбявам
гл attrister; contrister, chagriner, affliger, navrer, peiner; rendre triste, causer de l'affliction (de la tristesse, de la peine, du chagrin); наскърбявам се s'attrister, s'affliger, se chagriner, devenir triste (chagriné, e, affligé, e). -
19 натъжавам
гл attrister, chagriner, affliger; causer de la tristesse (de chagrin, de l'affliction); rendre triste (chagriné, affligé); натъжавам се s'attrister; se chagriner, s'affliger; devenir triste. -
20 огорчавам
гл peiner, chagriner, attrister; affliger, faire (causer) de la peine (du chagrin, de l'affliction) а qn.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
affliction — [ afliksjɔ̃ ] n. f. • 1050; bas lat. afflictio → affliger ♦ Littér. Peine profonde, abattement à la suite d un coup du sort, d un grave revers. ⇒ détresse, tristesse. Être plongé dans une profonde affliction. « De l accablement on monte à l… … Encyclopédie Universelle
Affliction — Af*flic tion, n. [F. affliction, L. afflictio, fr. affligere.] 1. The cause of continued pain of body or mind, as sickness, losses, etc.; an instance of grievous distress; a pain or grief. [1913 Webster] To repay that money will be a biting… … The Collaborative International Dictionary of English
affliction — Affliction. s. f. v. Peine de corps ou d esprit. Sensible, extrême affliction. affliction corporelle. affliction d esprit. les afflictions que Dieu nous envoye. tomber en affliction. quelle affliction! recevoir les afflictions de la main de Dieu … Dictionnaire de l'Académie française
affliction — AFFLICTION. s. fém. Déplaisir et abattement d esprit. Grande, extrême affliction. Affliction sensible. Cela lui causa une affliction mortelle. Les afflictions qu il plaît à Dieu de nous envoyer … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
affliction — [ə flik′shən] n. [ME affliccion < OFr affliction < L afflictio] 1. an afflicted condition; pain; suffering 2. anything causing pain or distress; calamity SYN. AFFLICTION implies pain, suffering, or distress imposed by illness, loss,… … English World dictionary
Affliction — Título Aflicción (España) Días de furia (Hispanoamérica) Ficha técnica Dirección Paul Schrader Reparto Estados Unidos … Wikipedia Español
affliction — I noun adversity, agony, bereavement, burden, calamity, casualty, catastrophe, curse, destruction, deterioration, disability, disease, disorder, encumbrance, evil, hardship, illness, indisposition, infirmity, misadventure, mischance, misfortune,… … Law dictionary
affliction — (n.) c.1300, from O.Fr. afliction (11c.), from L. afflictionem (nom. afflictio), noun of action from pp. stem of affligere (see AFFLICT (Cf. afflict)) … Etymology dictionary
affliction — visitation, *trial, tribulation, cross Analogous words: adversity, *misfortune, mischance, mishap: *distress, suffering, misery, agony: anguish, *sorrow, grief, woe, heartbreak Antonyms: solace, consolation Contrasted words: relief, assuagement,… … New Dictionary of Synonyms
affliction — [n] hurt condition; something that causes hurt adversity, anguish, calamity, cross, crux, depression, difficulty, disease, disorder, distress, grief, hardship, illness, infirmity, misery, misfortune, ordeal, pain, plague, plight, scourge,… … New thesaurus
affliction — Affliction, Afflictus, huius afflictus, Afflictio, Vexatio … Thresor de la langue françoyse