-
1 affettuoso
affettuoso agg. affectueux: un ragazzo molto affettuoso un garçon très affectueux; parole affettuose paroles affectueuses. -
2 amorevolezza
amorevolezza s.f. 1. tendresse, affection: amorevolezza paterna tendresse paternelle. 2. (estens,rar) ( atto affettuoso) geste m. de tendresse. -
3 amoroso
amoroso I. agg. 1. ( affettuoso) affectueux; ( tenero) tendre. 2. ( che concerne l'amore) amoureux, d'amour: relazione amorosa relation amoureuse; poesia amorosa poésie d'amour. 3. ( Mus) amoroso. II. s.m. (f. -a) 1. amoureux. 2. ( Teat) jeune premier: recitare la parte dell'amoroso jouer le rôle du jeune premier. -
4 ciccio
-
5 coccola
I. coccola s.f. ( colloq) ( gesto affettuoso) câlin m.: fare le coccole a qcu. faire des câlins à qqn. II. coccola s.f. ( Bot) baie ( anche Alim): coccola di ginepro baie de genièvre. -
6 colpetto
-
7 cucciolo
cucciolo s.m. 1. ( di cane) chiot; ( di gatto) chaton; ( di altri animali) petit. 2. ( colloq) ( nomignolo affettuoso) chaton. 3. ( fig) ( novellino) novice m./f., ( colloq) bleu. -
8 mite
mite agg.m./f. 1. doux: mite come un agnello doux comme un agneau; indole mite tempérament doux; un gatto mite e affettuoso un chat doux et affectueux. 2. (rif. a persona: clemente, indulgente) clément, indulgent, bienveillant: un re mite e giusto un roi clément et juste. 3. ( dettato da mitezza) léger: una sanzione mite une sanction légère; fu condannato a una pena mite il a été condamné à une peine légère. 4. ( dettato da clemenza) clément: una sentenza mite un jugement clément. 5. ( temperato) doux: un inverno mite un hiver doux. 6. ( moderato) modéré: prezzo mite prix modéré; rivendicazioni miti revendications modérées, revendications raisonnables. -
9 mostrare
mostrare v. ( móstro) I. tr. 1. montrer, présenter, faire voir: mostrare i documenti présenter ses papiers; mostrare il biglietto présenter son billet; mostrami il tuo anello di fidanzamento montre-moi ta bague de fiançailles, fais-moi voir ta bague de fiançailles. 2. ( indicare) montrer, indiquer: mostrare la strada a qcu. montrer la route à qqn. 3. ( spiegare) montrer, expliquer, faire voir: mostrami come si fa montre-moi comment faire. 4. ( dimostrare) montrer, démontrer: mostrare coraggio montrer du courage; mostrare indifferenza montrer de l'indifférence. 5. ( provare) démontrer, prouver: mostrare la colpevolezza di qcu. démontrer la culpabilité de qqn, montrer la culpabilité de qqn; questo mostra la sua malafede ça prouve sa mauvaise foi. 6. ( ostentare) montrer: mostrare le gambe montrer ses jambes. 7. ( fingere) faire semblant, feindre, simuler: mostrò di non conoscermi il fit semblant de ne pas me connaître; mostrare una certa sorpresa feindre une certaine surprise. II. prnl. mostrarsi 1. ( sembrare) se montrer: si è mostrato felice del nostro regalo il s'est montré heureux de notre cadeau. 2. ( dimostrarsi) se montrer: mostrarsi degno se montrer digne; mostrarsi affettuoso verso qcu. se montrer affectueux envers qqn. 3. ( apparire) se montrer, apparaître: mostrarsi in pubblico se montrer en public, apparaître en public. 4. ( agire) se montrer: mostrarsi freddo con qcu. se montrer froid avec qqn. -
10 nomignolo
nomignolo s.m. 1. surnom, sobriquet: dare un nomignolo a qcu. donner un surnom à qqn. 2. ( affettuoso) diminutif. -
11 passerotto
passerotto s.m. 1. petit moineau. 2. ( appellativo affettuoso) petit canard. 3. (fig,rar) ( sproposito) coquille f.: fare un passerotto (o prendere un passerotto) faire une coquille. -
12 tenero
tenero I. agg. 1. ( cedevole al tatto) tendre, mou: creta tenera argile tendre; pietra tenera pierre tendre. 2. ( molle) tendre: carne tenera viande tendre. 3. ( estens) (fresco, giovane) tendre, jeune: erba tenera herbe tendre. 4. (rif. a colori: pallido) tendre, pâle: verde tenero vert tendre. 5. ( fig) ( facile alla commozione) tendre, sensible, sentimental: cuore tenero cœur tendre; essere di cuore tenero être sensible, avoir le cœur tendre. 6. ( fig) ( affettuoso) tendre, aimant, affectueux, doux: un tenero padre un père aimant; teneri sguardi regards tendres. 7. ( fig) ( indulgente) tendre, indulgent: non essere tenero con qcu. ne pas être tendre avec qqn. II. s.m.inv. 1. ( parte tenera) partie f. tendre. 2. ( fig) ( affetto) affection f., tendresse f.; ( amore) amour m.
См. также в других словарях:
affettuoso — ● affettuoso adverbe (mot italien signifiant affectueux) De façon tendre et douce, en exécution musicale. ⇒AFFETTO, AFFET(T)UOSO, AFFECTUOSO, (AFFETUOSO, AFFETTUOSO) adv. et subst. masc. MUS. [Termes placés en tête d un morceau, pour indiquer l… … Encyclopédie Universelle
affettuoso — AFFETTUÓSO adv. (muz.; ca indicaţie de execuţie) Cu sentiment, expresiv. [< it. affettuoso]. Trimis de LauraGellner, 21.01.2005. Sursa: DN AFFETTUÓSO ZO/ adv. (muz.) cu afecţiune, cu simţire, expresiv. (< it. affettuoso) Trimis de… … Dicționar Român
Affettuoso — Af*fet tu*o so, adv. [It.] (Mus.) With feeling. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Affettuōso — (ital., Mus.), ausdrucksvoll, mit Wärme im Vortrag; assettuosissimo (assettuosissamente), sehr gefühlvoll … Pierer's Universal-Lexikon
Affettuōso — (ital.), musikal. Bezeichnung, soviel wie gemütvoll, mit viel Ausdruck (und freiem Vortrag) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Affettuoso — Affettuōso (ital., Mus.), gefühlvoll, mit Wärme … Kleines Konversations-Lexikon
affettuoso — AFFETTUOSO. Terme de Musique, emprunté de l Il alien, pour avertir qu Un morceau doit être rendu avec une expression tendre … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
affettuoso — /af:et:u oso/ agg. [dal lat. tardo affectuosus ]. [che prova e dimostra affetto] ▶◀ amichevole, amorevole, amoroso, buono, caloroso, (fam.) carino, cordiale, dolce, espansivo, premuroso, tenero. ◀▶ astioso, brusco, burbero, duro, freddo, gelido,… … Enciclopedia Italiana
affettuoso — af|fet|tu|o|so 〈Adv.; Mus.〉 gemütvoll, mit viel Ausdruck (zu spielen) [ital.] * * * af|fet|tu|o|so <Adv.> [ital. affettuoso < spätlat. affectuosus, zu lat. affectus, ↑ Affekt] (Musik): leidenschaftlich, bewegt. * * * affettuoso … … Universal-Lexikon
affettuoso — af·fet·tu·ó·so agg. 1. FO di qcn., che dimostra affetto: una madre affettuosa; di qcs., che esprime affetto: un modo di fare affettuoso, parole affettuose, un saluto affettuoso Sinonimi: amorevole, amoroso, 1buono, caloroso, carino, dolce,… … Dizionario italiano
Affettuoso — Musikalische Vortragsbezeichnungen sind textuelle Ergänzungen der Notation, die mit der Notation allein nicht darstellbar oder beschreibbar sind. Sie können für die Singstimme oder ein Instrument gelten. Meist sind sie in italienischer Sprache… … Deutsch Wikipedia