Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

affaire

  • 1 выгореть

    выгора́ть, вы́гореть
    1. plenbruli, forbruli;
    2. (о краске) senkoloriĝi, kolorperdi, paliĝi, velki.
    * * *
    I сов.
    1) ( сгореть) arder vi, quemarse

    вы́гореть дотла́ — quedar reducido a cenizas, reducirse a cenizas

    2) ( высохнуть) marchitarse, ajarse
    3) ( выцвести) perder el color, de(s)colorarse, desteñirse (непр.)
    II сов., прост.
    ( удаться) salir (непр.) vi, resultar vi ( bien)

    де́ло вы́горело — el negocio ha salido bien

    де́ло не вы́горело — el negocio ha fallado

    * * *
    I
    1) brûler vi, être consumé par le feu
    2) ( выцвести) être fané, passer vi (ê.)

    пла́тье вы́горело — la robe est fanée

    II
    ( удаться) разг.

    де́ло вы́горело — l'affaire a bien réussi

    де́ло не вы́горело — l'affaire a échoué, l'affaire a raté

    Diccionario universal ruso-español > выгореть

  • 2 волокитный

    разг.

    волоки́тное де́ло — affaire f interminable, affaire qui traîne en longueur

    Diccionario universal ruso-español > волокитный

  • 3 деловитый

    прил.
    activo, diligente, eficiente
    * * *
    pratique; affairé ( озабоченный)

    делови́тый рабо́тник — travailleur m qui a le sens pratique

    делови́тый вид — air affairé

    Diccionario universal ruso-español > деловитый

  • 4 затеяться

    перев. личн. формами от гл. entreprendre vt

    зате́ялось де́ло — on est sur une affaire, on a lancé une affaire

    Diccionario universal ruso-español > затеяться

  • 5 поди

    прост.
    1) повел. от пойти

    поди́ сюда́ — ven acá

    поди́ попро́буй! — ¡anda (vete), haz la prueba!

    поди́ прочь! — ¡largo de aquí!

    2) в знач. вводн. сл. probablemente, quizá(s)

    уже́, поди́, по́здно — probablemente, ya será tarde

    его́, поди́, нет до́ма — quizás no esté en casa

    3) в знач. частицы mira, vaya

    поди́ как хорошо! — ¡vaya (mira) qué bien!, ¡qué bien!

    4) в знач. межд. уст. ( посторонись) ábate, apártate, fuera
    * * *
    разг.
    1) вводн. сл. ( пожалуй)
    а) sans doute; probable que...

    он, поди́, уста́л — il doit être fatigué, il est sûrement fatigué

    б) перев. тж. fut. antér. глагола, к которому относится (в прош. вр.)

    ты, поди́, забы́л меня́ — tu m'auras oublié

    2) ( вот ещё) voyez-vous

    поди́ како́е де́ло! — voyez-vous quelle affaire!, en voilà une affaire!

    ••

    поди́-ка его́ уговори́! — allez donc le convaincre!

    Diccionario universal ruso-español > поди

  • 6 раскусывать

    раску́сывать
    см. раскуси́ть 1.
    * * *
    несов.
    * * *
    1) mordre vi (dans qch), croquer vt; casser vt ( орех)
    2) перен. ( понять) comprendre vt, déchiffrer vt ( разобрать)

    раску́сывать в чём де́ло — прибл. trouver le fin mot de l'affaire; démêler une affaire

    раску́сывать кого́-либо — lire dans l'âme de qn; sonder qn, tâter qn ( прощупать)

    его́ нелегко́ раску́сывать — il est bien secret; il a un caractère (très) énigmatique

    Diccionario universal ruso-español > раскусывать

  • 7 влипать

    s'engluer, trinquer vi, écoper vi

    влипа́ть в исто́рию — se fourrer dans une vilaine affaire

    Diccionario universal ruso-español > влипать

  • 8 втравливать

    ( во что-либо) разг. entraîner ( или lancer) vt (dans qch)

    втра́вливать в разгово́р — entraîner dans une conversation

    втра́вливать в престу́пное де́ло — entraîner dans une affaire criminelle

    Diccionario universal ruso-español > втравливать

  • 9 выкрутиться

    перен. разг.

    вы́крутиться из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire), se débrouiller

    Diccionario universal ruso-español > выкрутиться

  • 10 вязаться

    ( соответствовать) corresponder vi, concordar (непр.) vi, estar de acuerdo

    э́то пло́хо вя́жется с его́ взгля́дами — esto no está en consonancia con su opinión

    ••

    де́ло не вя́жется разг.el asunto no marcha

    разгово́р не вя́жется — no resulta la conversación

    * * *
    2) страд. être + part. pas. (ср. вязать)
    ••

    де́ло не вя́жется разг. — l'affaire ne marche pas; ça ne colle pas, ça cloche (fam)

    разгово́р не вя́жется — la conversation ne démarre pas

    Diccionario universal ruso-español > вязаться

  • 11 гиблый

    ги́бл||ый
    \гиблыйое де́ло разг. senespera afero, perdita afero.
    * * *
    прил. прост.
    desastroso, pernicioso

    ги́блое ме́сто — lugar de perdición

    ги́блое де́ло — asunto perdido, vano empeño

    * * *
    разг.

    ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire f

    ги́блое ме́сто — trou m paumé

    Diccionario universal ruso-español > гиблый

  • 12 довести

    довести́
    1. (до) konduki al;
    akompani (проводить);
    \довести до до́му akompani al la hejmo;
    2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;
    \довести до отча́яния malesperigi;
    \довести кого́-л. до слёз plorigi;
    \довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.
    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vt

    довести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison

    2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt à

    довести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme

    довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère

    довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir

    довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout

    довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn

    довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage

    довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde

    довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême

    3) ( провести) pousser vt jusqu'à

    довести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville

    довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]

    довести́ проду́кцию до... — porter la production à...

    ••

    довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)

    довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn

    Diccionario universal ruso-español > довести

  • 13 докопаться

    1) ( до чего-либо) creuser vt jusqu'à, atteindre qch
    2) перен. разг. découvrir vt

    докопа́тьсяся до су́ти — découvrir le fond de l'affaire; trouver le mot de l'énigme; découvrir le pot aux roses (fam)

    Diccionario universal ruso-español > докопаться

  • 14 доследование

    с. юр.
    supplément m d'instruction

    напра́вить де́ло на досле́дование — ajourner l'affaire pour supplément d'enquête

    Diccionario universal ruso-español > доследование

  • 15 завариться

    ••

    нехоро́шее де́ло завари́лось — c'est une affaire mal engagée, on s'est mis ( или on est) dans de vilains draps

    Diccionario universal ruso-español > завариться

  • 16 извернуться

    сов.
    1) escapar vi, escabullirse, deslizarse
    2) ( выпутаться) salir de apuros
    * * *
    разг.
    1) ( ловко повернуться) échapper vi, glisser vi
    2) перен. ( выпутаться) se tirer d'affaire, se débrouiller

    Diccionario universal ruso-español > извернуться

  • 17 канительный

    2) перен. разг. tracassier; long ( длинный)

    каните́льное де́ло — affaire épineuse

    Diccionario universal ruso-español > канительный

  • 18 келейно

    en petit comité; à huis clos

    реши́ть де́ло келе́йно — régler ( или arranger) une affaire en petit comité ( или à huis clos)

    Diccionario universal ruso-español > келейно

  • 19 колдовать

    несов.
    embrujar vt, hechizar vt
    * * *

    она́ колду́ет над кастрю́лей перен. разг.elle s'affaire au-dessus de sa casserole

    Diccionario universal ruso-español > колдовать

  • 20 мешкотный

    разг.

    ме́шкотный челове́к — homme lent

    ме́шкотное де́ло — affaire lente

    Diccionario universal ruso-español > мешкотный

См. также в других словарях:

  • affaire — [ afɛr ] n. f. • XVe; v. 1150 n. m.; de à et faire I ♦ 1 ♦ Ce que qqn a à faire, ce qui l occupe ou le concerne. C est mon affaire, et non la vôtre. Occupez vous de vos affaires (cf. fam. De vos oignons). « Il aimait à se mêler des affaires d… …   Encyclopédie Universelle

  • affairé — affaire [ afɛr ] n. f. • XVe; v. 1150 n. m.; de à et faire I ♦ 1 ♦ Ce que qqn a à faire, ce qui l occupe ou le concerne. C est mon affaire, et non la vôtre. Occupez vous de vos affaires (cf. fam. De vos oignons). « Il aimait à se mêler des… …   Encyclopédie Universelle

  • affaire — AFFAIRE. s. f. Tout ce qui est le sujet de quelque occupation. Affaire agréable. Affaire importante. Affaire de conséquence. Affaire épineuse, difficile. Je suis à présent de loisir, je n ai aucune affaire. Dites moi la place que vous désirez, j… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • affaire — Affaire, n. p. Negotium, Commercium. J ay affaire avec un homme riche. Cum opulento rem habeo ac negotium. Plaut. Affaire hasté et avancé, Maturatum negotium. Affaire meslé et broüillé, Negotium turbulentum. Affaires nets, et point toüillez, ne… …   Thresor de la langue françoyse

  • affaire — Affaire. s. f. Ce qu on a à faire, Sujet d occupation, de travail, d application. Affaire agreable. affaire serieuse. affaire importante. affaire de consequence. affaire espineuse, difficile. je suis à present de loisir, je n ay aucune affaire.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Affaire OM-VA — Affaire VA OM Article principal : Olympique de Marseille. L affaire VA OM est une affaire de corruption dans le monde du football français qui a éclaté à la suite du match de championnat remporté 1 à 0 le 20 mai 1993 par l Olympique de… …   Wikipédia en Français

  • affairé — affairé, ée (a fe ré, rée) adj. Qui a beaucoup d affaires. Toujours affairé. Ayant l air affairé. •   Elle paraissait fort affairée, HAMILT. Gramm. 7. HISTORIQUE    XVIe s. •   Un riche malaysé, necessiteux, affaireux, me semble plus miserable… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • affaire — (del francés; pronunciamos afer ) sustantivo masculino 1. Asunto o negocio económico poco limpio: Estuvo implicado en el affaire de los pagarés falsos. Lo han pescado en un affaire de contrabando. 2. Aventura sentimental: Se rumorea que la joven… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • affairé — AFFAIRÉ, EE. adject. Qui a bien des affaires. Il est si fort affairé, qu il n a pas une heure à lui. Il fait l affairé. Il est du style familier …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • affairé — Affairé, [affair]ée. adj. Qui a bien des affaires. Il est si affairé qu il n a pas une heure à luy. il fait l affairé …   Dictionnaire de l'Académie française

  • affaire de cœur — /a fer də kœr/ noun An affair of the heart • • • Main Entry: ↑affaire …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»