-
101 مجيد
virtuose; ingénieux; glorieux; glorieuse; fignoleuse; fignoleur; délurée; déluré; dégourdie; dégourdi; adroite; adroit -
102 handy
handy [ˈhændɪ]a. [tool, hint] pratique• he's coming to see us tomorrow -- that's handy! il vient nous voir demain -- ça tombe bien !c. ( = skilful) adroit* * *['hændɪ]1) ( useful) [book, skill] utile; [tool, pocket] pratiqueto come in handy for somebody/something/doing — servir à quelqu'un/quelque chose/faire
2) ( convenient) [format, shape, size] pratique; [location] bon/bonne; [shop] bien situéto keep/have something handy — garder/avoir quelque chose sous la main [keys, passport]
-
103 light-fingered
-
104 neat
neat [ni:t]a. ( = ordered) [room, desk] bien rangé ; [garden] bien entretenu ; [hair] bien coiffé ; [handwriting, appearance] soignéb. ( = skilful and effective) [solution, plan] ingénieux ; [category] bien défini ; [explanation] ( = clever) astucieux ; ( = devious) habile* * *[niːt] 1.1) ( tidy) [person] ( in habits) ordonné; ( in appearance) soigné; [room, house, desk] bien rangé; [garden, handwriting] soigné2) ( adroit) [explanation, solution] habile; [formula, slogan] bien trouvé; [summary] concis3) ( trim) [figure] bien fait; [features] régulier/-ière4) (colloq) US ( very good) [plan, party, car] super (colloq); [sum of money] joli5) [alcohol, spirits] sans eau2.adverb sec, sans eau•• -
105 practical
practical [ˈpræktɪkəl]1. adjective• a practical way of... un moyen concret de...b. ( = down-to-earth) [person] pratiquec. ( = functional) pratiqued. ( = near) it's a practical certainty c'est une quasi-certitude2. noun3. compounds* * *['præktɪkl] 1. 2.1) (concrete, not theoretical) pratique2) [person] ( sensible) pratique; ( with hands) adroit3) ( functional) [clothes, furniture, equipment] pratique4) ( viable) [plan etc] réalisable -
106 show
show [∫əʊ](verb: preterite showed, past participle shown or showed)1. noun• he's holding his first London show [artist, sculptor] il expose à Londres pour la première foisc. ( = display) démonstration fa. ( = display) montrer ; ( = exhibit) [+ goods for sale, picture, dog] exposer ; [+ film, slides] projeter• I ought to show my face at Paul's party il faudrait que je fasse acte de présence à la soirée de Paulb. ( = indicate) [dial, clock] indiquer• to show a loss/profit indiquer une perte/un bénéfice• the figures show a rise over last year's sales les chiffres font apparaître une augmentation des ventes par rapport à l'année dernièrec. ( = reveal) montrer• it all goes to show that... tout cela montre bien que...• I'll show him! (inf) il va voir !d. ( = conduct) to show sb into the room faire entrer qn dans la pièce4. compounds• she's in show business elle est dans le show-business ► show flat noun (British) appartement m témoin► show off[+ one's wealth, knowledge] faire étalage de• he wanted to show off his new car il voulait faire admirer sa nouvelle voiture► show out separable transitive verb raccompagner (jusqu'à la porte)► show upa. [+ visitor] faire monterb. [+ fraud, impostor] démasquer ; [+ flaw, defect] faire ressortirc. ( = embarrass) faire honte à (en public)* * *[ʃəʊ] 1.1) ( as entertainment) Theatre, gen spectacle m; ( particular performance) représentation f; Cinema séance f; Radio, Television émission f; ( of slides) projection fon with the show! — ( introduction) place au spectacle!
3) ( of feelings) semblant m; ( of strength) démonstration f; ( of wealth) étalage mto make ou put on a (great) show of doing — s'évertuer pour la galerie à faire
to be all for ou just for show — être de l'esbroufe (colloq)
4) ( performance)5) (colloq) (business, undertaking) affaire f2.1) ( present for viewing) montrer [person, object, photo] (to à); présenter [ticket, fashion collection] (to à); [TV channel, cinema] passer [film]2) ( display competitively) présenter [animal]; exposer [flower, vegetables]3) ( reveal) montrer [feeling, principle, fact]; [garment] laisser voir [underclothes, dirt]; [patient] présenter [symptoms]4) ( indicate) montrer [object, trend, loss, difficulty]; indiquer [time, direction, area]5) ( demonstrate) [reply] témoigner de [wit, intelligence]; [gesture, gift] témoigner de [respect, gratitude]to show favouritism towards somebody —
6) ( prove) démontrer [truth, guilt]to show that — [document] prouver que; [findings] démontrer que; [expression] montrer que
7) ( conduct)to show somebody to their seat — [host, usher] placer quelqu'un
8) (colloq) ( teach a lesson to)3.I'll show him! — ( as revenge) je vais lui apprendre! (colloq); ( when challenged) je lui ferai voir! (colloq)
1) ( be noticeable) [stain, label] se voir; [emotion] gen se voir; ( in eyes) se lire2) ( be exhibited) [artist] exposer; [film] passer•Phrasal Verbs:- show in- show off- show out- show up••show a leg! — (colloq) debout!
to show one's face — (colloq) montrer son nez (colloq)
-
107 abile
abile agg.m./f. 1. (idoneo, adatto) apte, capable. 2. (dotato, esperto) doué, habile, adroit: un abile artigiano un artisan habile; non è abile nel disegno il n'est pas très doué pour le dessin; abile negli affari doué en affaires, habile en affaires. 3. ( astuto) habile, rusé, malin, astucieux. 4. ( fatto con abilità) habile: un abile discorso un discours habile; con un'abile mossa par une manœuvre habile. -
108 accorto
-
109 avveduto
-
110 destro
I. destro I. agg. 1. droit: il lato destro della strada le côté droit de la route. 2. ( abile) adroit (in dans, à), habile (in à): è stato destro nell'evitare l'ostacolo il a évité l'obstacle avec adresse. II. s.m. 1. ( pugno) droit, direct du droit. 2. ( nel calcio) frappe f. du pied droit, passe f. du droit. 3. ( Arald) dextre. II. destro s.m. ( occasione) occasion f. favorable, opportunité f., chance f.: cogliere il destro saisir sa chance. -
111 elegante
elegante I. agg.m./f. 1. ( ben vestito) élégant, chic, bien habillé. 2. (rif. ad abiti) élégant, chic. 3. (fine, aggraziato) élégant, gracieux: ha una figura elegante elle a une silhouette gracieuse; un tempio dalle eleganti linee classiche un temple aux élégantes lignes classiques; prosa elegante prose stylée, prose élégante. 4. ( fig) (sottile, ingegnoso) subtil, astucieux, adroit: una dimostrazione elegante une subtile démonstration. II. avv. élégamment, avec élégance: vestire elegante s'habiller élégamment. -
112 furbo
furbo I. agg. 1. rusé, malin, adroit. 2. ( malizioso) malin: un sorrisetto furbo un sourire malin. II. s.m. (f. -a) malin. -
113 sapiente
sapiente I. agg.m./f. 1. ( dotto) savant: un uomo sapiente un homme savant. 2. ( saggio) sage. 3. ( che rivela abilità) adroit: con mano sapiente d'une main adroite. 4. (ammaestrato: rif. ad animali) entraîné. II. s.m. 1. ( dotto) savant. 2. ( saggio) sage. -
114 scaltrire
scaltrire v. ( scaltrìsco, scaltrìsci) I. tr. 1. dégourdir. 2. ( raffinare) parfaire. II. prnl. scaltrirsi 1. se dégourdir. 2. ( diventare più esperto) devenir adroit. -
115 scaltrito
scaltrito agg. 1. ( divenuto furbo) dégourdi. 2. ( esperto) dégourdi, expert. 3. ( avveduto) avisé, adroit. -
116 smaliziato
smaliziato agg. 1. ( furbo) dégourdi, déluré: è smaliziata per la sua età elle est dégourdie pour son âge. 2. ( esperto) expert, habile, dégourdi. 3. ( avveduto) avisé, averti, adroit. -
117 behendig
1. bnadroit, habile, agile2. bw -
118 adjectif
an. ADJÈKTIFO, -îva, -e (Albanais).-------------------------------------------------------------------------------------------------------1) Les adjectifs savoyards comportent la plupart du temps trois formes: le masculin (qui a souvent la même forme au singulier et au pluriel), le féminin singulier et le féminin pluriel. Ces trois formes sont indiquées de la façon suivante: brâvo, -a, -e < beau>, qu'il faut lire: brâvo ms. et mpl., brâva fs., brâve fpl. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004). - Le -o et le -a finales atones sont souvent prononcées comme des e muets français (Arvillard.228, Saxel.002). Bien que certains écrivains savoyards ne mentionnent qu'une seule forme pour certains adjectifs, parce que les finales atones o et a sont souvent amuïes, nous avons quand même mentionné les trois formes pour tenir compte de la tradition. Ainsi "militaire" a été écrit militéro, -a, -e (001,002,003,004). 2) Au sujet des finales (terminaisons introduites par un tiret) nous avons appliqué les conventions suivantes pour les adjectifs, les participes présents et passés, les noms qui ont un féminin et aussi pour des séries de mots qui n'ont que la finale qui change: - Si la finale (terminaison) commence par une voyelle (le y, le h et le w étant considérés comme faisant partie de la voyelle), le tiret indique que cette finale doit être rattachée à la dernière consonne mentionnée (le y, le h et le w étant alors considérés comme faisant partie de la consonne, à condition que la finale ne commence pas par ces mêmes lettres). Ainsi golatu, -wà, -wè < troué> doit se lire golatu ms. et mpl., golatwà fs., golatwè fpl. (001) ; fini, -yà, -yè pp. gv.3 < fini> doit se lire fini ms. et mpl., finyà fs., finyè fpl. (001) ; travalyà, -à, -è pp. gv.2 < travaillé> doit se lire travalyà ms., mpl. et fs., travalyè fpl. (001). Le g reste toujours dur même quand il est suivi d'un -é, d'un -e ou d'un -i. Ainsi fatigâ, -â, -é < fatigué> doit se lire fatigâ ms., mpl. et fs., fatigué fpl. (001). - Si la finale (terminaison) commence par une consonne, le tiret indique que cette finale doit être rattachée à la dernière voyelle mentionnée (les nasales an, in, on, un étant considérés comme des voyelles ; le y, le h et le w étant considérés comme faisant partie de la voyelle, à condition que la finale ne commence pas par ces mêmes lettres). Ainsi ingrà, -ta, -e < ingrat> doit se lire ingrà ms. et mpl., ingrata fs., ingrate fpl. (001) ; promi, -re, -e < premier> doit se lire promi ms. et mpl., promire fs. et fpl. (001) ; maw, -ra, -e < mûr> doit se lire maw ms. et mpl., mawra fs., mawre fpl. (Alex) ; mweu, -ra, -e < mûr> doit se lire mweu ms. et mpl., mweura fs., mweure fpl. (Giettaz.215) (au fém. la voyelle tonique est légèrement plus longue qu'au masculin) ; blyagâ, -â, -é < blagué> doit se lire blyagâ ms., mpl. et fs., blyagué fpl. (001) ; blyan, -she, -e < blanc> doit se lire blyan ms. et mpl., blyanshe fs. et fpl. (001) ; nai, -ra, -e doit se lire nai ms. et mpl., naira fs., naire fpl. (001) ; uvê(r) (001,003,218,228c | 017,025,026,228b), -rta, -e < ouvert> doit se lire uvê (001,3,218,228c) / uvêr (017,025,026,228b) au ms. et mpl., uvêrta au fs., uvêrte au fpl.. Le e du fs. promîre est un a amuï, certains ont conservé ce a, d'autres le conteste sous prétexte qu'à certains endroits il est devenu i. COD. hésite parfois entre les deux. Les mots accompagnés des mentions " n., an., pp., ppr., av., fam. " doivent être lus comme les adj.. Psc., on écrit parfois les formes en entier. Certains adjectifs dce. peuvent rester invariables (ils ont alors la forme du ms.) quand ils sont placés devant le nom. Voir: Fin, Grand, Gros, Sel, Vrai. Quand les adj. ont quatre formes (à Macôt, par exemple), nous l'indiquons respectivement en début de paragraphe par l'expression (ms., mpl., fs., fpl.). Bien que notre graphie ne l'indique pas toujours, il faut légèrement allonger la voyelle tonique précédant les finales féminines -za, -ze, -ro, -ra, -re, -na, -ne. 3) Les finales des adjectifs savoyards sont très variées. Nous présentons ci-après les principales formes régulières: 31) -o, -a, -e (forme courante / av. issu du pp.) (001,003,004, Tignes), (prononcé respectivement -e, -a, -e à Saxel). Ainsi: brâvo, -a, -e < beau> adj., korbo, -a, -e < courbe> av. (001,002), atrapo, -a, -e <surpris, confus> av. issu du pp. (001). 32) -éro, -a, -e. Bien que beaucoup écrivent -ére dans les trois cas, nous avons quand-même maintenu l'orthographe plus traditionnelle. Ainsi: michnéro, -a, -e < missionnaire>, mortu-éro, -a, -e < mortuaire> (001). 33) -â, -â, -é (pp. des verbes du gv.1 en -â) (001,003,004) || â, -âye, -é (002, Balme- S.020, Bogève, Juvigny.008, Taninges). - E.: Participe. 34) -À, -À, -È / -eu (001,003,004 / 002,215, Annemasse, Bogève, Cordon, Magland.145, Samoëns) (pp. des verbes du gv.2 en -î / -é). - E.: Participe. 35) -ê, -ta, -e av. issu du ppr. (001.PPA.), -an, -ta, -e (002), -in, -ta, -e (001,004, Aix.017, Vaulx). Ainsi: ézitê, -ta, -e < hésitant> (001), ézitan, -ta, -e (002) ; adjwin, -ta, -e < adjoint> (001,017). 36) -î, -re / -ra, -e (001,002,003,004), -yé, -yére / -yéra, -e (228, Albertville, Chambéry.025...). Ainsi: promî, -re / -ra, -e < premier> (001), premî, -re, -e (002) ; monî, -re, -e < meunier> (001), mounî, -re, -e (002). 37) -u, -wà, -wè (adj. et certains pp. du gv.4) (001,003,004,025,228, Charvonnex, Douvaine, Sallanches, Villards-Thônes,...), -u, -wà, -weu (Cordon, Morzine.081), -u, -ouha, -ouhe (002b,008b, Samoëns.010b), -u, -ouwa, -ouwe (002a), -u, -uha, -uhe (008a, Annemasse).Fra. Mauvais, piètre: mal(a)tru, -wà, -wè (001,020, Nonglard | 003,004,145b, Genève), malatru, -ouha, -ouhe (010a,145a). Voir aussi: Bosselé, Bossu, Dru. 38) -ai / -ê, -aita / -êta, -e (001b,003,004 / 001a). Ainsi: ADRAI, -TA, -E < adroit> (001,003,004). 39) -in, -in-na, -e (001,002,003,004).Fra. MALIN, -NA, -E < malin> (001,003,004). 3a) -eû, -eûza, -e (001,002,215, Montendry.219), -aa, -aaza, -e (Montagny-Bozel), -aô, -aôza, -e (081). Ainsi: krinkèlyeû, -za, -e < sourcilleux> (219) ; korajeû (001) / korazeû (215) / korazhyeû (002), -ZA, -E < courageux>. 3b) -ò, -oza, -e || -u, -uza, -e (228), -ò, -oyza, -e || -eu, -euza, -e (001).Fra. Heureux: érò, -za, -e < heureux> (228).Fra. Connaissance, visiteur, compagnon, collègue: konyâtu, -za, -e (228).Fra. Peureux: pwérò / pwéreu, -oyza / -euza, -e (001). 4) À St-Martin-Porte, l'adj. masc. est indiqué par la finale -ô atone quand elle existe, le fém. par la finale -i atone après sh, zh, ch, j, gr, ly, ny, tch, dj et parfois z, et par -o (= -ò atone) dans les autres cas. Après un -zhô issu d'un -rô intervocalique, on peut trouver au fém. sing. les finales atones -zhi ou -zho (-o = -ò atone). Après une consonne, on ajoute au fs. les finales atones -i ou -o (-o = -ò atone). Au fém., si la voyelle finale fs. est atone. la finale fpl. est toujours -ê atone ; si la voyelle finale fs. est tonique -ò, la finale est -é tonique ; au pp. la finale fs. tonique - â (v. en -are) ou -ò (v. en -yare) devient -é tonique. Au masc., si la voyelle finale ms. est atone ou inexistante, pas de changement au pl. ; si la voyelle finale ms. est la voyelle tonique -ò, la finale pl. est -é tonique ; toutes les autres voyelles finales ms., ne changent pas au pl., que ce soient les adj. en -à, -i ou -u ou les pp. -â (v. -are) ou -i (v. en -ire).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
119 agile
adj., leste, dégourdi, adroit, habile, souple, (pv. corporel) ; vif, prompt, rapide, fugitif. - adv., agilement, lestement: AJILO, -A, -E (Albanais.001, Annecy.003, Bozel.012, St-Germain-Ta.007, Thônes.004, Villards-Thônes) ; DÉGORDI, -YÀ, -YÈ (001,003,004,007,012), dégueûrdi (Montricher) ; déplê, -ta, -e (Sevrier) ; LÉSTO / lèsto, -A, -E (001,003,004,012, Aillon-V., Aix, Chambéry, Sevrier / Arvillard.228, Cordon) || m., lèstô (Lanslevillard) ; délyà, -à, -è < délié> (228) ; lézhé (228) / -î (Saxel.002), -re, -e adj. (228).A1) agile, qui marche vite: lèzhî, -re, -e < léger> adj. (002).A2) leste, léger, (ep. d'un récit, d'un conte): lèsto, -a, -e (228), lèzhé, -re, -e (228).B1) v., être leste, agile, allègre, sûre de soi, (ep. d'une femme): fâre agile vrî // pètâ agile sou kotlyon <faire agile tourner // péter agile ses jupons> (002). -
120 avisé
adj., rusé, adroit, fin, malin, cauteleux ; réfléchi, sage, conscient, intelligent ; effronté: avezâ, -â, -é (Praz-Arly), avijà, -à, -è (Albanais, Thônes, Villards-Thônes), awijà, -à, -è (Annecy, COD.33a16).
См. также в других словарях:
adroit — adroit, oite [ adrwa, wat ] adj. • XIIe; de 1. a et droit 1 ♦ Qui a de l adresse dans ses activités physiques. Être adroit de ses mains. 2 ♦ Qui se conduit, manœuvre avec adresse. ⇒ habile, ingénieux, rusé. Un négociateur adroit. ♢ Qui marque de… … Encyclopédie Universelle
adroit — adroit, oite (a droi, droi t ) adj. 1° Qui a de l adresse, soit de corps, soit d esprit. Adroit tireur. Adroit à tous les exercices. Homme adroit et entreprenant. Les gens adroits à tromper. • Qu est devenue cette redoutable cavalerie... ? Ni … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Adroit — may refer to: Adroit class minesweeper, a U.S. Navy minesweeper class Adroitness (personality trait) a personality trait related to agreeableness HMAS Adroit (P 82), an Attack class patrol boat L Adroit class destroyer, a group of fourteen French … Wikipedia
Adroit — A*droit , a. [F. adroit; [ a] (L. ad) = droit straight, right, fr. L. directus, p. p. of dirigere. See {Direct}.] Dexterous in the use of the hands or in the exercise of the mental faculties; exhibiting skill and readiness in avoiding danger or… … The Collaborative International Dictionary of English
adroit — ADROIT, OITE. adject. Qui a de l adresse, de la dextérité. Il se dit Du corps et de l esprit. Il est adroit à ses exercices. Adroit à courir la bague. Adroit comme un singe. Être adroit à manier les esprits. C est un esprit adroit … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
adroit — Adroit, [adr]oite. adj. Qui a de l adresse. Il se dit & du corps & de l esprit. Adroit en ses exercices. adroit à courir la bague. adroit à manier une affaire. esprit adroit. Quelquefois il se prend pour Fin, subtil, rusé, & se met… … Dictionnaire de l'Académie française
adroit — adroit* [a dro̯a] <aus fr. adroit »geschickt, gewandt«; vgl. ↑adrett> (veraltet) svw. adrett (2) … Das große Fremdwörterbuch
adroit — (adj.) 1650s, dexterous, originally rightly, from Fr. adroit, from phrase à droit according to right, from O.Fr. à to (see AD (Cf. ad )) + droit right, from L.L. directum right, justice, accusative of L. directus straight … Etymology dictionary
adroit — [ə droit′] adj. [Fr < à, to + droit, right < L directus, pp. of dirigere, DIRECT] skillful in a physical or mental way; clever; expert [his adroit handling of an awkward situation] SYN. DEXTEROUS adroitly adv. adroitness n … English World dictionary
Adroit — (fr., spr. Adroa), 1) geschickt, sein; 2) drall im Gange. A. machen, vom Hühnerhund, so v.w. Hochmachen … Pierer's Universal-Lexikon
adroit — index artful, capable, competent, deft, efficient, expert, practiced, proficient, resourceful … Law dictionary