-
1 iurisdictio
administration of justice, extent of competence. -
2 cura
cūra, ae, f. (arch. coira) [st1]1 [-] soin, diligence, attention. - curā aliquid exsequi (cum cura aliquid exsequi), Liv.: faire soigneusement une chose. - in aliqua re aliquid operae curaeque ponere Cic. Off. 1, 19: mettre dans qqch de l'activité et du soin. - omni cura in aliquid incumbere, Cic. Fam.. 12, 24, 2: s'appliquer à qqch de toute sa sollicitude. - omnes meas curas cogitationesque in rem publicam conferebam, Cic. Off. 2, 2: je consacrais aux affaires publiques tous mes soins et toutes mes pensées. - quocum mihi conjuncta cura de publica re et de privata fuit, Cic. Lael. 15: avec lequel je m'occupais en parfaite union des affaires publiques et de nos affaires privées. - cum cura et studio, Quint. 10, 7, 29: avec soin et application. [st1]2 [-] soin, souci, intérêt, prévoyance. - mihi curae est (double dat.): j’ai à coeur de, je suis préoccupé de. - res curae est mihi: je prends soin de qqch, je m'en occupe, je m'y intéresse. - curae est alicui de aliqua re: qqn prend soin de qqch. - maxime mihi curae erit ut Ciceronem tuum videam cotidie, Cic. Q. Fr. 12: mon plus grand souci sera de voir tous les jours ton Cicéron. - habere aliquid curae: avoir qqch à coeur. - sic recipiunt, Caesari de augenda mea dignitate curae fore, Cic. Att. 11, 6, 3: ils promettent que César s'occupera d'accroître mes honneurs. - mihi curae erit, quemadmodum... Cic.: j'aurai à coeur de... [st1]3 [-] conduite, surveillance, direction, administration, gestion; curatelle (t. de droit). - cura rerum publicarum, Sall. J. 3, 1: la gestion des affaires publiques. - cura annonae, Suet. Tib. 8: intendance des vivres. - cura erarii, Suet. Aug. 36: administration du trésor public. - cura operum publicorum, Suet. Aug. 37: administration des travaux publics. - curam administrare, Dig.: être curateur. [st1]4 [-] occupation, travail, tâche; ouvrage (de l'esprit), livre, écrit; soin, culture (des champs). - ii, quorum in manus cura nostra venerit, Tac.: ceux qui auront entre les mains ce fruit de notre travail. - quorum inedita cura est, Ov.: ceux dont les ouvrages n'ont pas été publiés. - quae cura boum sit, hinc canere incipiam, Virg. G. 1: quels soins il faut donner aux boeufs, voilà ce que maintenant je vais chanter. [st1]5 [-] soin, cure, traitement, remède; soin (pour la beauté), parure. - cura aquae, quae sub cutem est, Cels. 2, 10: traitement de l'hydropisie. - cura doloris, Cic.: traitement de la douleur. - illa fuit lacrimis ultima cura meis (somnus), Prop. 1, 3, 46: ce fut le sommeil qui guérit enfin mes larmes. - cura commendat faciem, Ov.: la parure rehausse la beauté. - faciunt curā ne videantur anus, Ov.: grâce aux soins pour leur beauté, elles font leur possible pour ne pas paraître vieilles. [st1]7 [-] souci, ennui, inquiétude, sollicitude, tourment. - cura et sollicitudo, Cic. Att. 15, 14, 3: souci et inquiétude. - cura metusque Cic. Div. 2, 150: soucis et craintes. - sine cura esse, Cic. Att. 12, 6, 4: n'avoir pas de souci. - omnis quae me angebat de re publica cura, Cic. Br. 10: toute l'inquiétude qui me tourmentait au sujet de la république. - mihi maxima cura est non de mea quidem vita, sed... Cic. Fam. 10, 1, 1: je suis très en souci non certes pour ma vie, mais... - dare curas alicui, Hor. 4, 21: donner des soucis à qqn. [st1]8 [-] amour, souci amoureux; objet de l'amour. - cura puellae, Prop. 3: l’amour pour une jeune fille. - curae juvenis, Hor.: les peines de coeur de la jeunesse. - tune meam potuisti tangere curam? Prop.: as-tu pu porter la main sur l'objet de mes soins? [st1]9 [-] au masc. surveillant, intendant. - cura harae, Ov. H. 1: porcher. - cura unus praetorii, Treb.: un intendant du prétoire.* * *cūra, ae, f. (arch. coira) [st1]1 [-] soin, diligence, attention. - curā aliquid exsequi (cum cura aliquid exsequi), Liv.: faire soigneusement une chose. - in aliqua re aliquid operae curaeque ponere Cic. Off. 1, 19: mettre dans qqch de l'activité et du soin. - omni cura in aliquid incumbere, Cic. Fam.. 12, 24, 2: s'appliquer à qqch de toute sa sollicitude. - omnes meas curas cogitationesque in rem publicam conferebam, Cic. Off. 2, 2: je consacrais aux affaires publiques tous mes soins et toutes mes pensées. - quocum mihi conjuncta cura de publica re et de privata fuit, Cic. Lael. 15: avec lequel je m'occupais en parfaite union des affaires publiques et de nos affaires privées. - cum cura et studio, Quint. 10, 7, 29: avec soin et application. [st1]2 [-] soin, souci, intérêt, prévoyance. - mihi curae est (double dat.): j’ai à coeur de, je suis préoccupé de. - res curae est mihi: je prends soin de qqch, je m'en occupe, je m'y intéresse. - curae est alicui de aliqua re: qqn prend soin de qqch. - maxime mihi curae erit ut Ciceronem tuum videam cotidie, Cic. Q. Fr. 12: mon plus grand souci sera de voir tous les jours ton Cicéron. - habere aliquid curae: avoir qqch à coeur. - sic recipiunt, Caesari de augenda mea dignitate curae fore, Cic. Att. 11, 6, 3: ils promettent que César s'occupera d'accroître mes honneurs. - mihi curae erit, quemadmodum... Cic.: j'aurai à coeur de... [st1]3 [-] conduite, surveillance, direction, administration, gestion; curatelle (t. de droit). - cura rerum publicarum, Sall. J. 3, 1: la gestion des affaires publiques. - cura annonae, Suet. Tib. 8: intendance des vivres. - cura erarii, Suet. Aug. 36: administration du trésor public. - cura operum publicorum, Suet. Aug. 37: administration des travaux publics. - curam administrare, Dig.: être curateur. [st1]4 [-] occupation, travail, tâche; ouvrage (de l'esprit), livre, écrit; soin, culture (des champs). - ii, quorum in manus cura nostra venerit, Tac.: ceux qui auront entre les mains ce fruit de notre travail. - quorum inedita cura est, Ov.: ceux dont les ouvrages n'ont pas été publiés. - quae cura boum sit, hinc canere incipiam, Virg. G. 1: quels soins il faut donner aux boeufs, voilà ce que maintenant je vais chanter. [st1]5 [-] soin, cure, traitement, remède; soin (pour la beauté), parure. - cura aquae, quae sub cutem est, Cels. 2, 10: traitement de l'hydropisie. - cura doloris, Cic.: traitement de la douleur. - illa fuit lacrimis ultima cura meis (somnus), Prop. 1, 3, 46: ce fut le sommeil qui guérit enfin mes larmes. - cura commendat faciem, Ov.: la parure rehausse la beauté. - faciunt curā ne videantur anus, Ov.: grâce aux soins pour leur beauté, elles font leur possible pour ne pas paraître vieilles. [st1]7 [-] souci, ennui, inquiétude, sollicitude, tourment. - cura et sollicitudo, Cic. Att. 15, 14, 3: souci et inquiétude. - cura metusque Cic. Div. 2, 150: soucis et craintes. - sine cura esse, Cic. Att. 12, 6, 4: n'avoir pas de souci. - omnis quae me angebat de re publica cura, Cic. Br. 10: toute l'inquiétude qui me tourmentait au sujet de la république. - mihi maxima cura est non de mea quidem vita, sed... Cic. Fam. 10, 1, 1: je suis très en souci non certes pour ma vie, mais... - dare curas alicui, Hor. 4, 21: donner des soucis à qqn. [st1]8 [-] amour, souci amoureux; objet de l'amour. - cura puellae, Prop. 3: l’amour pour une jeune fille. - curae juvenis, Hor.: les peines de coeur de la jeunesse. - tune meam potuisti tangere curam? Prop.: as-tu pu porter la main sur l'objet de mes soins? [st1]9 [-] au masc. surveillant, intendant. - cura harae, Ov. H. 1: porcher. - cura unus praetorii, Treb.: un intendant du prétoire.* * *Cura, curae, Cure et soing, Soulci, Chagrin.\Amara curarum eluere. Horat. Nettoyer et oster du tout l'amaritude ou amertume des soulcis et chagrins, Destacher et desennuyer.\Foelix curarum. Stat. Qui met son soing, sa cure, et son estude à choses utiles et à luy prouffitables.\Frigus curarum. Ouid. Soulci et chagrin qui refroidist la personne, et empesche de faire quelque chose, qu'on feroit bien, si on avoit l'esprit delivré et joyeux.\Dare aliquid curae corporis. Quintil. Employer quelque peu de temps à penser et traicter son corps.\Argentaria cura. Terent. Soulci et chagrin de faulte d'argent. B.\Frigida cura thori. Stat. Quand un homme ou une femme ne se soulcie gueres et ne luy chault de coucher avec sa partie.\Insomnes curae. Claud. Qui gardent les gens de dormir.\Inuida. Horat. Envieuse du repos et bon temps ou aise des personnes.\Mortales curae. Sil. Les soulcis de ce monde.\Omni cogitatione curaque in aliquam rem incumbere. Cic. Y employer tout son soing et toute sa cure.\Sagaces curae. Horat. Qui prevoyent les choses de loing.\Tristes curae. Virg. Qui rend l'homme triste et melancholique.\Abducere curas alicui. Claud. Le desfascher et desennuyer, Le delivrer de soulci.\Curas adimere. Terent. Mettre ou jecter hors de soulci.\Cura aliquem afficere. Terent. Mettre en soulci.\Committere auribus alicuius fuas curas. Seneca. Les dire à autruy.\Consedit cura. Cic. Est cessee.\Demouere aliquem cura rerum. Tacit. Luy oster la charge des affaires.\Cura est negotii quid sit, aut quid nuntiet. Plaut. Je suis en soulci que ce peult estre, quelle affaire c'est.\Quos vt ego hodie seruem, cura maxima est. Plaut. Desquels je suis en tresgrand soulci comment je les pourray retenir.\Haec mihi nunc cura est maxima, vt necui mea Longinquitas aetatis obstet. Terent. Le plus grand soulci que j'ay, c'est que, etc.\Curae mihi est. Terent. Je m'en soulcie.\- is es profecto seruus spectatus Cui dominus curae est. Terent. Qui ha soulci de son maistre.\Sane curae est quorsum euenturum hoc siet. Terent. Certes je me soulcie qu'il adviendra de cela.\Sine cura esse. Cic. Ne se point soulcier.\Extendere curas in annum venientem. Virgil. Se soulcier du temps advenir.\Mortalibus curis exuere se. Sil. Se desvestir et descharger des soulcis et ennuis de ce monde, Se tuer pour mettre fin à ses ennuis.\Gerere curam pro aliquo. Virgil. Se soulcier de la personne ou des affaires d'aucun.\Curae habere rem aliquam. Sallust. Avoir soing de quelque chose, L'avoir pour recommandee.\Curas iniicere. Terent. Mettre en soulci.\Curae leues loquuntur, ingentes stupent. Seneca. Quand la personne ha un chagrin ou ennuy legier, elle en parle, ou s'en complaint, ou demande conseil pour y remedier: mais quand le chagrin ou ennuy est fort grand et excessif, elle demeure estonnee et toute esperdue, sans pouvoir parler, ne s'en plaindre.\Mitte hanc de pectore curam. Virg. Ne te soulcie plus de cela.\Ponere omnem curam in re aliqua. Cic. Mettre.\Ponere graues curas. Sil. Oster, Delaisser.\Populatur artus cura. Seneca. Amour amaigrit la personne.\Respondere curis alicui. Virgil. L'aymer autant qu'il nous aime. -
3 actus
[st1]1 [-] actus, a, um: part. passé de ago. - [abcl][b]a - conduit, poussé, introduit, poursuivi, agité. - [abcl]b - fait, écoulé, accompli, terminé (temps).[/b] - praedam prae se actam ostentare, Liv.: faire voir le bétail qu'on a pris, en le poussant devant soi. - imber actus aquilonibus, Virg.: pluie amenée par l'aquilon. - actae per glebas radices, Ov.: racines qui s'enfoncent dans le sol. - pestis acta medullis, Ov.: peste qui est répandue dans la moelle des os. - casibus actus, Virg.: tourmenté par le malheur. - res in Africa actae, Sall.: événements accomplis en Afrique. - actum ou acta ou rem actam agere, Cic.: faire une chose déjà faite, perdre son temps. - actum est (acta res est), Ter.: c'en est fait. - actum est de isto, Cic.: c'en est fait de lui. - vita bene acta, Cic.: vie bien remplie. [st1]2 [-] actŭs, ūs, m.: a - action de pousser devant soi. - actu inflectere feram, Cic. Rep. 2, 40: diriger un animal en le poussant. b - droit de conduire (charrette, bestiaux), droit de passage, chemin de passage. c - acte (mesure d'arpentage). - actus minimus, Dig.: acte simple (= 480 pieds carrés). - actus quadratus, Dig.: acte carré (= 14.400 pieds carrés). d - action de mouvoir, impulsion, mouvement (imprimé par une cause externe). - mellis cunctantor actus, Lucr. 3, 192: lenteur du miel à couler. - unda levi actu tremit, Sen.-tr.: l'onde est agitée d'un léger mouvement. - in ipso actu bene cedentium rerum, Sen.: dans le cours même de la prospérité. e - action de se mouvoir, poussée, impulsion, mouvement, marche, allure. - equus spectabilis actu, Ov.: cheval remarquable par son allure. f - action théâtrale, action oratoire, représentation (d'une pièce de théâtre). - verborum colori suum actum accommodare, Quint.: approprier ses gestes à la nature de ses paroles. - actus histrionum veris affectibus minor, Quint. 10, 2, 11: le jeu des comédiens n'approche pas des sentiments naturels. - actus fabellarum, Liv.: la représentation des pièces de théâtre. - in tragico quodam actu, Suet. Ner. 24: pendant la représentation d'une tragédie. g - action, vie active, exercice, occupation. - ab actu recedere, Quint.: se retirer de la vie active. - usque ad vitae finem in actu esse, Quint.: être à l'oeuvre jusqu'à son dernier jour. - actus forensis, Quint.: la pratique du barreau. - actus rei, Quint.: débat d'un procès. - actus rerum, Suet.: administration de la justice. - actus (plur.), Dig.: affaires de barreau. h - charge, office, administration, intendance, régie. - ad actum reverti, Plin.-jn.: revenir à ses fonctions. - actum administrare, Ulp.: remplir les fonctions de régisseur. ii - acte, fait, action; le fait, l'acte (en philo. [] potentia: la puissance, la possibilité). - pravi actus, Cic.: les mauvaises actions. - Herculei actus, Claud.: les travaux d'Hercule. j - partie d'un tout, acte (division d’une pièce de théâtre), rayon (ruche); série de nombres. - neu sit quinto productior actu fabula, Hor. A. P. 189: que la pièce n'ait pas plus de cinq actes. - primus vitae actus, Cic.: le premier acte de la vie, le début de la vie. - ad quartum actum accedimus, vindemiam, Varr.: nous arrivons à la quatrième opération, à la vendange. - limites bini circa singulos actus, Plin.: deux sentiers sont autour de chaque rayon. - primus actus est ab uno ad nonaginta, Varr.: la première série est de 1 à 90.* * *[st1]1 [-] actus, a, um: part. passé de ago. - [abcl][b]a - conduit, poussé, introduit, poursuivi, agité. - [abcl]b - fait, écoulé, accompli, terminé (temps).[/b] - praedam prae se actam ostentare, Liv.: faire voir le bétail qu'on a pris, en le poussant devant soi. - imber actus aquilonibus, Virg.: pluie amenée par l'aquilon. - actae per glebas radices, Ov.: racines qui s'enfoncent dans le sol. - pestis acta medullis, Ov.: peste qui est répandue dans la moelle des os. - casibus actus, Virg.: tourmenté par le malheur. - res in Africa actae, Sall.: événements accomplis en Afrique. - actum ou acta ou rem actam agere, Cic.: faire une chose déjà faite, perdre son temps. - actum est (acta res est), Ter.: c'en est fait. - actum est de isto, Cic.: c'en est fait de lui. - vita bene acta, Cic.: vie bien remplie. [st1]2 [-] actŭs, ūs, m.: a - action de pousser devant soi. - actu inflectere feram, Cic. Rep. 2, 40: diriger un animal en le poussant. b - droit de conduire (charrette, bestiaux), droit de passage, chemin de passage. c - acte (mesure d'arpentage). - actus minimus, Dig.: acte simple (= 480 pieds carrés). - actus quadratus, Dig.: acte carré (= 14.400 pieds carrés). d - action de mouvoir, impulsion, mouvement (imprimé par une cause externe). - mellis cunctantor actus, Lucr. 3, 192: lenteur du miel à couler. - unda levi actu tremit, Sen.-tr.: l'onde est agitée d'un léger mouvement. - in ipso actu bene cedentium rerum, Sen.: dans le cours même de la prospérité. e - action de se mouvoir, poussée, impulsion, mouvement, marche, allure. - equus spectabilis actu, Ov.: cheval remarquable par son allure. f - action théâtrale, action oratoire, représentation (d'une pièce de théâtre). - verborum colori suum actum accommodare, Quint.: approprier ses gestes à la nature de ses paroles. - actus histrionum veris affectibus minor, Quint. 10, 2, 11: le jeu des comédiens n'approche pas des sentiments naturels. - actus fabellarum, Liv.: la représentation des pièces de théâtre. - in tragico quodam actu, Suet. Ner. 24: pendant la représentation d'une tragédie. g - action, vie active, exercice, occupation. - ab actu recedere, Quint.: se retirer de la vie active. - usque ad vitae finem in actu esse, Quint.: être à l'oeuvre jusqu'à son dernier jour. - actus forensis, Quint.: la pratique du barreau. - actus rei, Quint.: débat d'un procès. - actus rerum, Suet.: administration de la justice. - actus (plur.), Dig.: affaires de barreau. h - charge, office, administration, intendance, régie. - ad actum reverti, Plin.-jn.: revenir à ses fonctions. - actum administrare, Ulp.: remplir les fonctions de régisseur. ii - acte, fait, action; le fait, l'acte (en philo. [] potentia: la puissance, la possibilité). - pravi actus, Cic.: les mauvaises actions. - Herculei actus, Claud.: les travaux d'Hercule. j - partie d'un tout, acte (division d’une pièce de théâtre), rayon (ruche); série de nombres. - neu sit quinto productior actu fabula, Hor. A. P. 189: que la pièce n'ait pas plus de cinq actes. - primus vitae actus, Cic.: le premier acte de la vie, le début de la vie. - ad quartum actum accedimus, vindemiam, Varr.: nous arrivons à la quatrième opération, à la vendange. - limites bini circa singulos actus, Plin.: deux sentiers sont autour de chaque rayon. - primus actus est ab uno ad nonaginta, Varr.: la première série est de 1 à 90.* * *I.Actus, acta, actum, Participium. Cic. Actis his rebus. Ces choses parfaictes.\Acta aetas, pro Exacta. Plaut. Passé.\Honestissime acta vita. Ci. Demenee ou passee tres honnestement.\Actus. Virg. Arrivé à bord.\Actus. Virg. Contrainct.\Actus. Liu. Poulsé.\Actus multis casibus. Virg. Agité, Vexé.\Imber actus caelo. Virg. Pluye envoyee du ciel, ou de l'air.\Actus reus criminis. Ouid. Il est accusé d'un crime.\Sitis acta omnibus venis. Virgil. Esparse par toutes les veines.\Actus in parietes palus. Colum. Coigné, Poulsé.\Retro actus. Ouid. Tourné derriere.\Actum est. Cicero. C'est faict, Il n'y a plus d'esperance, Tout est perdu.\Actum est de exercitu. Liu. C'est faict de l'armee, Elle est despeschee, Tout est tué.\Actum agere. Terent. Faire ce qui est faict, Perdre sa peine, Perdre son temps.\Ohe, actum ne agas. Terent. Hola hola, n'en parlons plus, c'est faict, il n'y a plus de remede, Il n'en fault plus parler, cela est despesché. B.\Actum habere. Cic. Tenir pour faict.II.Actus, huius actus, actui, Verbale. Cic. Action, Acte, Faict d'une personne.\Actus, Hoc est gesta et praeclara facinora. Lucanus. Actes et haults faicts.\Sceleris actus. Lucan. L'execution et perpetration de quelque meschant cas.\Herculei actus. Claudian. Les faicts d'Hercules.\Humanos actus digerere. Stat. Ordonner et disposer les faicts des hommes.\Actus placiti deis. Val. Flac. Faicts aggreables et plaisants à Dieu.\Rapidus actus. Lucan. Legiere et hastive poursuite.\Actus rerum. Pli. iunior. Le maniement et despesche des affaires publiques, comme vuidange de procez et autres. Le gouvernement des affaires.\Actum alicuius gerere. Martianus. Faire le faict d'aucun, Mener son train, Estre son facteur.\Abactu remotus. Paulus. Qui ne fait plus le faict, et ne demeine plus le train de son maistre. A qui on a osté le gouvernement et maniement des affaires.\Actus forensis. Quintil. Le faict du palais et de la plaiderie. -
4 praefectura
praefectura, ae, f. [st2]1 [-] direction, gouvernement, administration, commandement. [st2]2 [-] charge de premier magistrat auprès d'un consul ou d'un préteur. [st2]3 [-] administration d'une province (sous l'empire); charge de préfet. [st2]4 [-] préfecture, district, province. - praefectura annonae, Tac. An. 13, 22: la surveillance des approvisionnements.* * *praefectura, ae, f. [st2]1 [-] direction, gouvernement, administration, commandement. [st2]2 [-] charge de premier magistrat auprès d'un consul ou d'un préteur. [st2]3 [-] administration d'une province (sous l'empire); charge de préfet. [st2]4 [-] préfecture, district, province. - praefectura annonae, Tac. An. 13, 22: la surveillance des approvisionnements.* * *Praefectura, praefecturae, pen. prod. Praefecturae. Cic. Petites jurisditions et droicts estants en Italie, où les Romains envoyoyent touts les ans quelqu'un pour les gouverner et dire droict. -
5 administratio
admĭnistrātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] service, aide, ministère. [st2]2 [-] maniement, soin d'une chose, direction, gestion, administration, conduite, manoeuvre (d'un navire), gouvernement. - administratio hominum, Cic.: le secours des hommes. - administratio mundi, Cic.: la conduite de l'univers. - administratio belli, Caes.: opération militaire, combat. - administratio navis, Liv.: direction d'un vaisseau. - administratio aquae, Vitr.: distribution des eaux. - administrationes portus impedire, Caes.: entraver le mouvement d'un port (le service d'un port). - multitudo tormentorum omnem administrationem tardabat, Caes.: la grande quantité de machines arrêtait tous les travaux du siège.* * *admĭnistrātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] service, aide, ministère. [st2]2 [-] maniement, soin d'une chose, direction, gestion, administration, conduite, manoeuvre (d'un navire), gouvernement. - administratio hominum, Cic.: le secours des hommes. - administratio mundi, Cic.: la conduite de l'univers. - administratio belli, Caes.: opération militaire, combat. - administratio navis, Liv.: direction d'un vaisseau. - administratio aquae, Vitr.: distribution des eaux. - administrationes portus impedire, Caes.: entraver le mouvement d'un port (le service d'un port). - multitudo tormentorum omnem administrationem tardabat, Caes.: la grande quantité de machines arrêtait tous les travaux du siège.* * *Administratio, Verbale. Cic. Administration, Maniement et conduicte de quelque affaire.\Actio et administratio Reipublicae. Cic. Gouvernement de la republique. -
6 gestus
[st1]1 [-] gestus, a, um: part. passé de gero. [st1]2 [-] gestŭs, ūs, m.: a - attitude du corps; mouvement du corps, geste. - Cic. Or. 83; Cic. Off. 1, 130 ; Ac. 2, 145. - gestus avium, Suet. Aug. 7: battement d'ailes des oiseaux. b - gestes de l'orateur ou de l'acteur, mimique, jeu. - nescire gestum, Cic. de Or. 1, 124: ignorer l'art du geste. - in gestu peccare, Cic. de Or. 1, 124: faire une faute de mimique. c - gestion, administration. - Dig. 26, 10, 9, etc.* * *[st1]1 [-] gestus, a, um: part. passé de gero. [st1]2 [-] gestŭs, ūs, m.: a - attitude du corps; mouvement du corps, geste. - Cic. Or. 83; Cic. Off. 1, 130 ; Ac. 2, 145. - gestus avium, Suet. Aug. 7: battement d'ailes des oiseaux. b - gestes de l'orateur ou de l'acteur, mimique, jeu. - nescire gestum, Cic. de Or. 1, 124: ignorer l'art du geste. - in gestu peccare, Cic. de Or. 1, 124: faire une faute de mimique. c - gestion, administration. - Dig. 26, 10, 9, etc.* * *I.Gestus, Participium: vt Hoc modo res gesta est, vt ego dico. Plaut. A esté faicte.\Gesti honores. Pli. Dignitez et magistrats qu'on a eu et exercé.\Gestus est mos. Cic. On luy a accordé ce qu'il demande.II.Gestus, huius gestus. Cic. La contenance et maniement de la personne, Le geste et maintien.\Gestus, huius gestus: vt Gestus tutelae. Vlpian. Administration et gouvernement d'une tutelle. -
7 ordinatio
ordĭnātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de mettre en ordre, action de régler; mise en ordre, ordonnance, disposition, organisation, arrangement. [st2]2 [-] ordre public, gouvernement, administration. [st2]3 [-] ordonnance, décret impérial. [st2]4 [-] nomination (à une charge); intronisation (d'un évêque).* * *ordĭnātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de mettre en ordre, action de régler; mise en ordre, ordonnance, disposition, organisation, arrangement. [st2]2 [-] ordre public, gouvernement, administration. [st2]3 [-] ordonnance, décret impérial. [st2]4 [-] nomination (à une charge); intronisation (d'un évêque).* * *Ordinatio, ordinationis, Verbale. Plin. iunior. Ordonnance, Disposition.\Ordinatio. Sueton. Administration et gouvernement de quelque province. -
8 procuratio
prōcūrātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de veiller sur, soin de. [st2]2 [-] administration, gestion, charge. [st2]3 [-] sacrifice expiatoire, expiation.* * *prōcūrātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de veiller sur, soin de. [st2]2 [-] administration, gestion, charge. [st2]3 [-] sacrifice expiatoire, expiation.* * *Procuratio, Verbale. Cic. Charge et administration qu'on ha des affaires d'autruy, Procuration.\Procuratio. Cic. Appaisement de l'ire de Dieu par sacrifices, ou autrement. -
9 administrātiō
administrātiō ōnis, f [administro], aid, help, co-operation: hominum.—Direction, management, administration: mundi: tormentorum, Cs.: portūs, Cs.* * *I IIadministration; assistance; execution, operation, management, care of affairs -
10 cūrātiō
cūrātiō ōnis, f [curo], a caring for, administration, oversight, care, management, charge: corporis: valetudinis.—Public duty, administration, charge, office: munerum: sacrorum, L.: rei p., L.: regia: altior fastigio suo, L.: regni, the regency, Cs.—A means of healing, remedy, cure: morbis curationes adhibere: inter primam curationem exspirare, the first dressing, L.* * *treatment, surgical operation, medical care; healing/curing; object of care; administration, management, taking charge; office charged with duties -
11 provincialis
prōvincĭālis, e, adj. [provincia], of or belonging to a province, provincial:II.administratio,
Cic. Q. Fr. 1, 1, 15, § 43:scientia,
the administration of a province, id. ib. 1, 1, 7, §20: edictum,
belonging to a province, id. Verr. 2, 1, 46, § 118:molestia,
arising from the administration of a province, id. Fam. 2, 7, 4:abstinentia,
observed in the administration of a province, id. Sest. 3, 7:integritas,
id. ib. 5, 13:ornamenta et commoda,
id. Red. in Sen. 14, 34:parsimonia,
Tac. Agr. 4:bellum,
id. H. 1, 89:crimina,
id. A. 4, 20 fin.:aditus ad me minime provinciales,
not as they usually are with provincial administrators, Cic. Att. 6, 2, 5.—Subst.: prōvincĭālis, is, m., an inhabitant of a province; mostly in plur., the people of a province, provincials, Cic. Q. Fr. 1, 1, 5, § 15; Suet. Calig. 39; Dig. 50, 16, 190. —Opp. to the inhabitants of Italy:Italicus es an provincialis?
Plin. Ep. 9, 23, 2; Suet. Vesp. 9; cf. as adj., Col. 3, 3, 11. -
12 accommodatus
accommŏdātus, a, um - part. passé de accommodo. [st2]1 [-] ajusté à, attaché à. [st2]2 [-] propre à, approprié à, adapté à, fait pour, qui se prête à. - alicui rei ou ad aliquam rem accommodatus: approprié à qqch. - oratio ad persuadendum adcommodata, Cic. Ac. 1, 8: discours propre à persuader. - puppes ad magnitudinem fluctuum adcommodatae, Caes. BG. 3: vaisseaux adaptés à la violence des vagues. - minime sum ad te consolandum accommodatus, Cic. Fam. 5, 16, 1: je suis le moins propre du monde à t'adresser des consolations. - homines ad otium accommodati, Cic. Verr. 1, 63: gens faits pour une vie paisible. - avec dat. reliqua tempora demetendis fructibus et percipiendis accommodata sunt, Cic. CM 70: les autres saisons se prêtent à la moisson et à la récolte des fruits. - vir publicarum rerum administrationi accommodatus, Quint. 1, 9, 10: homme apte à l'administration des affaires publiques. --- cf. 6, 3, 110 ; 10, 1, 69, etc. - accommodatus naturae, Cic.: conforme à la nature. - nihil est naturae hominis accommodatius, Cic. Off. 1, 42: rien n'est mieux approprié à la nature humaine. - sibi accommodatissimas fabulas eligunt, Cic. Off. 1, 114: ils choisissent les pièces qui leur conviennent le mieux.* * *accommŏdātus, a, um - part. passé de accommodo. [st2]1 [-] ajusté à, attaché à. [st2]2 [-] propre à, approprié à, adapté à, fait pour, qui se prête à. - alicui rei ou ad aliquam rem accommodatus: approprié à qqch. - oratio ad persuadendum adcommodata, Cic. Ac. 1, 8: discours propre à persuader. - puppes ad magnitudinem fluctuum adcommodatae, Caes. BG. 3: vaisseaux adaptés à la violence des vagues. - minime sum ad te consolandum accommodatus, Cic. Fam. 5, 16, 1: je suis le moins propre du monde à t'adresser des consolations. - homines ad otium accommodati, Cic. Verr. 1, 63: gens faits pour une vie paisible. - avec dat. reliqua tempora demetendis fructibus et percipiendis accommodata sunt, Cic. CM 70: les autres saisons se prêtent à la moisson et à la récolte des fruits. - vir publicarum rerum administrationi accommodatus, Quint. 1, 9, 10: homme apte à l'administration des affaires publiques. --- cf. 6, 3, 110 ; 10, 1, 69, etc. - accommodatus naturae, Cic.: conforme à la nature. - nihil est naturae hominis accommodatius, Cic. Off. 1, 42: rien n'est mieux approprié à la nature humaine. - sibi accommodatissimas fabulas eligunt, Cic. Off. 1, 114: ils choisissent les pièces qui leur conviennent le mieux.* * *Accommodatus, Participium, siue nomen ex participio, vnde Accommodatior, accommodatissimus. Caesar. Approprié, Accommodé, Propre et convenable à quelque chose.\Ad summum otium accommodati. Cic. Addonnez à oisiveté.\Accommodatus ad flag itia. Cic. Duict à meschanceté.\Accommodata oratio ad consolandum. Cic. Propre, Convenable.\Accommodati tantum ad speciem. Quintil. Propres seulement à embellir, ou faire l'oraison plus belle.\Accommodatum ad naturam. Cic. Propre à nature et convenable.\Accommodatiores glandium generi castaneae. Plin. Plus approchantes, ou retirantes à la nature du gland, Les chastaignes resemblent plus au gland.\Accommodatus in hoc. Quint. Approprié et accommodé à cela. -
13 cibarius
cibārĭus, a, um [st2]1 [-] relatif à la nourriture. [st2]2 [-] ordinaire, commun, de qualité inférieure. [st2]3 [-] de basse condition. - res cibaria, Plaut.: l'administration des vivres. - cibaria uva, Plin.: raisin de table, raisin de treille. - cibarius panis, Cic.: pain grossier. - cibarius panis, Caes.: pain de campagne. - cibarium vinum, Varr.: vin d'une qualité inférieure, vin ordinaire. - cibarius homo, Varr.: pauvre misérable (qui travaille pour gagner son pain).* * *cibārĭus, a, um [st2]1 [-] relatif à la nourriture. [st2]2 [-] ordinaire, commun, de qualité inférieure. [st2]3 [-] de basse condition. - res cibaria, Plaut.: l'administration des vivres. - cibaria uva, Plin.: raisin de table, raisin de treille. - cibarius panis, Cic.: pain grossier. - cibarius panis, Caes.: pain de campagne. - cibarium vinum, Varr.: vin d'une qualité inférieure, vin ordinaire. - cibarius homo, Varr.: pauvre misérable (qui travaille pour gagner son pain).* * *Cibarius, Adiect. Plaut. Appartenant à nourritures et vivres.\Lex cibaria. Macrobius. Ordonnance faicte sur les vivres.\Oleum cibarium. Columel. De quoy on use pour manger.\Panis cibarius. Cic. Pain bis, ou gros pain.\Res cibaria. Plaut. Les vivres.\Saporem cibarium habere. Columella. Avoir saveur de viande et nourrissement.\Vinum cibarium. Varro. Vin de despence, Petit vin.\Cibarium, siue secundarium. Plin. La farine qu'on tire aprés la fleur. -
14 contineo
contĭnĕo, ēre, tĭnŭi, tentum [cum + teneo], tr. [st1]1 [-] tenir de tous côtés, tenir ensemble, maintenir, entourer, envelopper. - hoc quod continet amplexu terram, Lucr. 5, 319: cet espace qui enveloppe et maintient la terre. - contine caput, Plaut. Rud. 2, 6, 26: soutiens-moi la tête. - continere vitem nodo, Plin. 17, 22, 35, § 187: assujettir la vigne avec un lien. [st1]2 [-] joindre, attacher; sans régime ou au passif: être joint, confiner. - pons continet oppidum, Caes.: un pont rattache la ville à l'autre rive. - per hortum utroque commeatus continet, Plaut. Stich. 3, 1, 43: par le jardin il y a un passage qui communique avec les deux maisons. - contineri flumine, Caes.: avoir un fleuve pour limite. - artes cognatione quâdam inter se continentur, Cic. Arch. 1, 2: les arts ont entre eux une liaison réciproque. - quaestiones quae continentur, Quint.: questions qui se rattachent directement (au fait). [st1]3 [-] conserver, garder intact, retenir. - continere exercitum, Liv. 28, 2, 16: conserver ses troupes en corps d'armée. - continere merces, Cic.Vatin. 5.12: garder des marchandises. - continere rempublicam, Cic.: être un soutien pour la république. - continere aliquem in officio, Caes.: maintenir qqn dans le devoir. - continere se in studio, Cic.: persister dans une étude. - continere odium, Cic.: nourrir de la haine. [st1]4 [-] arrêter, retenir, tenir, bloquer; au fig. réprimer, contenir, maîtriser. - continere gradum, Virg.: s'arrêter. - in continendo (s.-ent se), Liv.: en cherchant à se retenir. - continere animam, Cic.: retenir sa respiration. - continere exercitum castris, Caes.: contenir ses troupes dans le camp. - continere aliquem angustissime, Cic.: tenir qqn étroitement enfermé. - continere se ruri, Ter.: rester à la campagne. - continere se in occulto, Caes.: se tenir caché. - se domi continere: s'enfermer chez soi. - continere librum, Cic. Plin.-jn.: garder un livre, ne pas publier un livre. - continere vocem, Cic.: se taire. - continere dictum in aliquem, Cic.: retenir une plaisanterie contre qqn. - ab aliquo, ab aliqua re continere: tenir éloigné de qqn, de qqch. - continere suos a proelio, Caes. BG. 1.15: empêcher ses soldats de combattre. [les tenir écartés du combat.) - continere animum a libidine, Sall.: maîtriser une passion. - continere se in libidine, Cic.: maîtriser une passion. - continere se ab adsentiendo, Cic. Ac. 2, 32, 104: suspendre son assentiment. - omnes lex una continebit, Cic.: une seule loi obligera tous les hommes. - vix contineor, Ter.: j'ai peine à me maîtriser. - male me contineo, Ov.: j'ai peine à me maîtriser. - nequeo contineri quin...: je ne puis m'empêcher de... - nequeo continere (s.-ent. me) quin...: je ne puis m'empêcher de... - nequeo continere quin loquar, Plaut. Men. 2.1.28: je ne peux m'empêcher de parler. - non contineri ne, quin, ou quominus + subj.: ne pas être empêché de. [st1]5 [-] renfermer, embrasser, posséder; au passif: consister en, dépendre de. - continere in se vim caloris, Cic.: avoir une chaleur intérieure. - continere medicinas, Plin.: posséder des vertus médicinales. - continere spatium, Caes.: occuper un espace. - quando... quartus liber continet, Quint. 11, 1, 59: le quatrième livre enseigne à quel moment... - tabulae quibus continebatur, Quint.: les registres où il était dit que... - comitia quae rem militarem continent, Liv.: les comices qui règlent l'administration de la guerre. - quod maxime rem continebat, Cic.: ce qui était l'essentiel. - causae quibus hae res continentur, Cic.: les principes dont ces choses procèdent. - contineri aliqua re: [être contenu dans qqch] = consister en qqch. - contineri simulatione, Cic.: consister dans la dissimulation. - contineri conjecturā, Cic.: reposer sur des conjectures. - voir contentus.* * *contĭnĕo, ēre, tĭnŭi, tentum [cum + teneo], tr. [st1]1 [-] tenir de tous côtés, tenir ensemble, maintenir, entourer, envelopper. - hoc quod continet amplexu terram, Lucr. 5, 319: cet espace qui enveloppe et maintient la terre. - contine caput, Plaut. Rud. 2, 6, 26: soutiens-moi la tête. - continere vitem nodo, Plin. 17, 22, 35, § 187: assujettir la vigne avec un lien. [st1]2 [-] joindre, attacher; sans régime ou au passif: être joint, confiner. - pons continet oppidum, Caes.: un pont rattache la ville à l'autre rive. - per hortum utroque commeatus continet, Plaut. Stich. 3, 1, 43: par le jardin il y a un passage qui communique avec les deux maisons. - contineri flumine, Caes.: avoir un fleuve pour limite. - artes cognatione quâdam inter se continentur, Cic. Arch. 1, 2: les arts ont entre eux une liaison réciproque. - quaestiones quae continentur, Quint.: questions qui se rattachent directement (au fait). [st1]3 [-] conserver, garder intact, retenir. - continere exercitum, Liv. 28, 2, 16: conserver ses troupes en corps d'armée. - continere merces, Cic.Vatin. 5.12: garder des marchandises. - continere rempublicam, Cic.: être un soutien pour la république. - continere aliquem in officio, Caes.: maintenir qqn dans le devoir. - continere se in studio, Cic.: persister dans une étude. - continere odium, Cic.: nourrir de la haine. [st1]4 [-] arrêter, retenir, tenir, bloquer; au fig. réprimer, contenir, maîtriser. - continere gradum, Virg.: s'arrêter. - in continendo (s.-ent se), Liv.: en cherchant à se retenir. - continere animam, Cic.: retenir sa respiration. - continere exercitum castris, Caes.: contenir ses troupes dans le camp. - continere aliquem angustissime, Cic.: tenir qqn étroitement enfermé. - continere se ruri, Ter.: rester à la campagne. - continere se in occulto, Caes.: se tenir caché. - se domi continere: s'enfermer chez soi. - continere librum, Cic. Plin.-jn.: garder un livre, ne pas publier un livre. - continere vocem, Cic.: se taire. - continere dictum in aliquem, Cic.: retenir une plaisanterie contre qqn. - ab aliquo, ab aliqua re continere: tenir éloigné de qqn, de qqch. - continere suos a proelio, Caes. BG. 1.15: empêcher ses soldats de combattre. [les tenir écartés du combat.) - continere animum a libidine, Sall.: maîtriser une passion. - continere se in libidine, Cic.: maîtriser une passion. - continere se ab adsentiendo, Cic. Ac. 2, 32, 104: suspendre son assentiment. - omnes lex una continebit, Cic.: une seule loi obligera tous les hommes. - vix contineor, Ter.: j'ai peine à me maîtriser. - male me contineo, Ov.: j'ai peine à me maîtriser. - nequeo contineri quin...: je ne puis m'empêcher de... - nequeo continere (s.-ent. me) quin...: je ne puis m'empêcher de... - nequeo continere quin loquar, Plaut. Men. 2.1.28: je ne peux m'empêcher de parler. - non contineri ne, quin, ou quominus + subj.: ne pas être empêché de. [st1]5 [-] renfermer, embrasser, posséder; au passif: consister en, dépendre de. - continere in se vim caloris, Cic.: avoir une chaleur intérieure. - continere medicinas, Plin.: posséder des vertus médicinales. - continere spatium, Caes.: occuper un espace. - quando... quartus liber continet, Quint. 11, 1, 59: le quatrième livre enseigne à quel moment... - tabulae quibus continebatur, Quint.: les registres où il était dit que... - comitia quae rem militarem continent, Liv.: les comices qui règlent l'administration de la guerre. - quod maxime rem continebat, Cic.: ce qui était l'essentiel. - causae quibus hae res continentur, Cic.: les principes dont ces choses procèdent. - contineri aliqua re: [être contenu dans qqch] = consister en qqch. - contineri simulatione, Cic.: consister dans la dissimulation. - contineri conjecturā, Cic.: reposer sur des conjectures. - voir contentus.* * *Contineo, contines, pen. cor. continui, contentum, continere. Plaut. Tenir serré et ferme.\Coercet et continet mundus omnia suo complexu. Cicero. Contient, Embrasse.\Adiungi et contineri. Cic. Estre conjoinct.\Nec vlla res vehementius Rempub. continet, quam fides. Cic. Entretient, Conserve.\Virtus amicitiam et gignit, et continet. Cic. Entretient.\Odorem continere. Plin. Conserver et entretenir longuement la senteur et bonne odeur.\Homines venis, neruis, et ossibus continentur. Cic. Sont assemblez et conjoincts, Faicts et composez.\Belluas immanes septis continere. Cicero. Tenir encloses, Enclorre, Enfermer.\Continere canes catenis per diem. Columel. Tenir serrez et encheinez.\Continere ciuitatem in officio. Caesar. Garder les citoyens de faire autrement qu'à poinct, Les contenir en leur debvoir et obeissance, Les garder qu'ils ne facent desobeissance et rebellion.\Equos fraenis continere. Senec. Retenir, Arrester, Gouverner.\Continere exercitum vel equitatum castris. Caesar. Retenir dedens le camp, Garder qu'il ne sorte hors.\Aluum continere. Plin. Reserrer le ventre.\Animam. Cic. Retenir son haleine.\Audita. Terent. Tenir secret ce qu'on a ouy.\Dicta in aliquem continere. Cic. Se garder de broquarder aucun.\Tacitum dolorem. Liu. Celer sa douleur, N'en dire mot.\Tacitum continere gaudium non poterat. Liu. Il ne povoit celer sa joye. \ Gradum. Virgil. S'arrester.\Impetum militum. Liu. Retenir la fureur des gensdarmes.\Iracundiam. Brutus. Contenir son courroux et en estre maistre.\Lachrymas. Plaut. Retenir ses larmes, Se garder de plourer.\Linguam. Cic. Se garder de parler folement, Retenir et arrester, ou contenir sa langue.\Manus. Terent. Se garder de frapper.\Continere manus alicuius ab aliquo. Cic. L'engarder qu'il ne le frappe.\Risum. Plaut. Se garder de rire.\Nec priuata domus parietibus continere vocem coniurationis tuae potest. Cic. Les murailles de la maison ne peuvent tenir secret ta conjuration.\Vocem non continere. Plin. Ne se povoir garder de parler.\In ieiunio continere aliquem. Celsus. Le garder de manger.\Continere se. Plautus, Me nequeo continere quin loquar. Je ne me puis garder de parler, ou Que je ne parle.\Vix me contineo quin, etc. Terent. A grand peine me garde je, ou Tiens je que, etc.\Male se continere. Ouid. A grand peine se tenir.\Contineo me ab exemplis Graecis. Cic. Je me deporte et abstiens de bailler, ou alleguer exemples des Grecs.\Continere se in aliqua libidine, et in alia se effundere. Cic. Se garder et contenir d'une affection desordonnee, et s'abandonner à une autre.\Continere sese in occulto. Caesar. Ne se monstrer point.\Continere se finibus rerum suarum. Cic. Estre content de ce qu'on ha.\Si suis iuris finibus matronas contineret pudor. Liuius. Si elles se mesloyent de ce dont elles ont à faire, et non d'autre chose.\Continere se domi aut ruri. Plautus. Se tenir ou demourer aux champs.\Domi, atque intra priuatos parietes aliquem continere. Quintil. Le garder de sortir de la maison.\Continere animo ac memoria. Cic. Retenir en sa memoire.\Continere aluo dicitur mulier. Cic. Avoir en son ventre.\Continet me tempestas. Plaut. Me retarde et retient.\Continet epistola tertia, esse tibi redditam orationem. Plin. iunior. Elle contient.\Continetur publica salus incolumitate illius. Plin. iunior. Le salut du peuple pend de sa santé.\Continentur artes cognatione quadam inter se. Cic. S'entretiennent et sont alliees les unes avec les autres.\Contineri nomine familiae. Cic. Estre comprins soubs ce nom de famille. -
15 curatio
cūrātĭo, ōnis, f. [cura] [st2]1 [-] action de soigner, soin. [st2]2 [-] charge, office, administration, emploi. [st2]3 [-] Dig. curatelle, office de curateur. [st2]4 [-] cure, traitement (pour se soigner); guérison. - quid tibi hanc curatio est rem, Plaut. Amph. 519: **pourquoi ce soin relativement à cette affaire?** = pourquoi te mêles-tu de cette affaire? - dare alicui curationem, Dig.: confier une fonction à qqn. - etiam post curationem vestigium aliquod relinquit, Cels. 6: même après guérison, il reste quelque séquelle.* * *cūrātĭo, ōnis, f. [cura] [st2]1 [-] action de soigner, soin. [st2]2 [-] charge, office, administration, emploi. [st2]3 [-] Dig. curatelle, office de curateur. [st2]4 [-] cure, traitement (pour se soigner); guérison. - quid tibi hanc curatio est rem, Plaut. Amph. 519: **pourquoi ce soin relativement à cette affaire?** = pourquoi te mêles-tu de cette affaire? - dare alicui curationem, Dig.: confier une fonction à qqn. - etiam post curationem vestigium aliquod relinquit, Cels. 6: même après guérison, il reste quelque séquelle.* * *Curatio, Verbale, proprie est medicorum. Cic. Cure ou guarison.\Opportunus curationi. Cels. Aisé à guarir.\Cultus et curatio hominum. Cic. Le traictement que les hommes font aux bestes pour en retirer du prouffit.\Cultus et curatio corporis. Cic. Traictement.\Expedita curatio. Cels. Cure aisee et facile.\Admouere curationem ad aliquem. Cic. Appliquer medecine.\Curatio. Cic. Charge et commission.\Dare curationem alicui altiorem suo fastigio. Liu. Luy donner quelque charge ou commission plus grande que son estat ne requiert, ou ne peult porter. B.\Curationem deferre ad aliquem. Liu. Bailler charge.\AEdes Telluris est curationis meae. Cic. Est de ma charge.\Curatio mea est. Plaut. C'est mon office, et ma charge, C'est à moy à faire.\Curatio, capitur etiam apud Iurisconsultos pro munere publico, quod barbari Curatellam vocant. Papinia. La curatelle. -
16 dioecesis
dĭoecēsis, is, f. [st2]1 [-] circonscription, juridiction, département. [st2]2 [-] Sid. diocèse. [st2]3 [-] Sid. paroisse. - [gr]gr. διοίκησις.* * *dĭoecēsis, is, f. [st2]1 [-] circonscription, juridiction, département. [st2]2 [-] Sid. diocèse. [st2]3 [-] Sid. paroisse. - [gr]gr. διοίκησις.* * *Dioecesis, huius dioecesis, pen. prod. foe. gen. Cic. L'administration et charge de quelque chose: ou le lieu et territoire dedens lequel on ha administration et charge, Un distroict. -
17 dispensatio
dispensatĭo, ōnis f. [st2]1 [-] distribution, répartition, partage. [st2]2 [-] administration, gestion.* * *dispensatĭo, ōnis f. [st2]1 [-] distribution, répartition, partage. [st2]2 [-] administration, gestion.* * *Dispensatio, huius dispensationis. Suet. Cic. La charge et maniment ou gouvernement des deniers d'aucun. -
18 dispositio
dispositĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] disposition, ordre, arrangement. [st2]2 [-] disposition des personnages dans un tableau, composition; disposition (t. de rhét.). [st2]3 [-] construction, structure. [st2]4 [-] habileté. [st2]5 [-] administration, gouvernement. [st2]6 [-] dispositions d'une loi, prescriptions.* * *dispositĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] disposition, ordre, arrangement. [st2]2 [-] disposition des personnages dans un tableau, composition; disposition (t. de rhét.). [st2]3 [-] construction, structure. [st2]4 [-] habileté. [st2]5 [-] administration, gouvernement. [st2]6 [-] dispositions d'une loi, prescriptions.* * *Dispositio, Verbale. Colum. Ordre, Ordonnance, Disposition. -
19 executio
exsĕcūtĭo (exĕcūtĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] achèvement, accomplissement, exécution. [st2]2 [-] administration, gestion. [st2]3 [-] poursuite judiciaire. [st2]4 [-] développement, dissertation.* * *exsĕcūtĭo (exĕcūtĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] achèvement, accomplissement, exécution. [st2]2 [-] administration, gestion. [st2]3 [-] poursuite judiciaire. [st2]4 [-] développement, dissertation.* * *Executio, Verbale. Plin. Poursuite et denombrement.\Executionem eius negotii lubens suscepit. Tacit. L'execution. -
20 exercitio
exercitĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] activité, exercice, pratique. [st2]2 [-] administration, gestion. [st2]3 [-] louage, affrètement. - exercitio navium, Dig. 14, 1, 1, § 20: affrètement des navires.* * *exercitĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] activité, exercice, pratique. [st2]2 [-] administration, gestion. [st2]3 [-] louage, affrètement. - exercitio navium, Dig. 14, 1, 1, § 20: affrètement des navires.* * *Exercitio, exercitionis, Verbale. Vlpianus. Voicture par eaue, Train et faict de voicture par eaue.
См. также в других словарях:
administration — [ administrasjɔ̃ ] n. f. • apr. 1250; aministracion v. 1200; lat. administratio 1 ♦ Dr. civ. Action de gérer un bien, un ensemble de biens. ⇒ gestion. L administration de la communauté. Administration légale : attributs patrimoniaux se rattachant … Encyclopédie Universelle
administration — ad·min·is·tra·tion /əd ˌmi nə strā shən/ n 1: the act or process of administering the administration of justice 2 a: the management and disposal under court authority of the estate of a deceased person by an executor or an administrator b: the… … Law dictionary
Administration — may refer to:In business * Administration (business), the performance or management of business operations. * Management, the act of directing people towards accomplishing a goal * Central Administration, the highest administrative department of… … Wikipedia
administration — ad‧min‧is‧tra‧tion [ədˌmɪnˈstreɪʆn] noun 1. [uncountable] COMMERCE the activities involved with managing and organizing the work of a company or organization: • I want to spend my time on research and development rather than administration. 2.… … Financial and business terms
Administration — Ad*min is*tra tion (?; 277), n. [OE. administracioun, L. administratio: cf. F. administration.] 1. The act of administering; government of public affairs; the service rendered, or duties assumed, in conducting affairs; the conducting of any… … The Collaborative International Dictionary of English
administration — ADMINISTRATION. s. f. Direction d une affaire particulière. L administration des biens d un pupille. Il se dit De la direction des affaires publiques, d une partie du Gouvernement. Il a eu long temps l administration des Finances, des principales … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
administration — Administration. s. f. Gouvernement, direction, conduite. Il a eu long temps l administration des finances, des principales affaires. il avoit l administration de toutes choses. un tuteur est obligé de rendre compte de l administration qu il a… … Dictionnaire de l'Académie française
administration — Administration, Gestio, gestionis, Administratio, Actus. L administration et charge de quelque chose, ou le lieu et territoire dedans lequel on a administration et charge, Dioecesis, huius dioecesis. Avoir la charge et administration du royaume,… … Thresor de la langue françoyse
Administration — (lat. administrare „verwalten“) bezeichnet allgemein die Verwaltung eines Staates, einer Provinz, eines Landkreises, eines Ortes, einer Körperschaft oder öffentlichen Einrichtung oder auch eines Vereins speziell die öffentliche Verwaltung… … Deutsch Wikipedia
Administration — Sf Verwaltung erw. fach. (15. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. administrātio ( ōnis) Verwaltung, Besorgung , zu l. administrāre verwalten, besorgen, ausführen , zu l. ministrāre bedienen, darreichen, verschaffen und l. ad hinzu . Verbum:… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Administration — (management, administration; administration; administrazione) – einerseits der Inbegriff der Vorschriften und Grundsätze, nach denen das Eisenbahnwesen verwaltet wird – anderseits der organische Aufbau der Behörden und Dienststellen, denen die… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens