Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

ad-mētior

  • 61 immensuratus

    immēnsūrātus, a, um (in u. metior), unermeßlich, übermäßig, Salv. adv. avar. 1, 11. – immensuratus als Übersetzung von ἀμετροεπής, im Reden kein Maß haltend, geschwätzig, Ign. epist. interpol. ad Ephes. 9.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > immensuratus

  • 62 immensus

    im-mēnsus, a, um (in u. metior), unermeßlich = unmäßig groß, mare, Cic.: magnitudo, Cic.: campus, Cic.: via, Ov. – tempus, Cic.: nox, Ov. – cupiditates, Cornif. rhet.: immensissimae voluptates, Spart. – subst., immēnsum, ī, n., das Unermeßliche, Unendliche = die unmäßige Größe, ungeheure Strecke, der unermeßliche Raum, altitudinis, unermeßliche Tiefe, Liv.: loci, Liv.: Olympus in immensum editus, Cic. fr.: per immensum, durch eine ungeheure Strecke od. Weite, Ov.: ad immensum, bis ins Unendliche, ungemein, augere, Liv.: ebenso in immensum pertingens, ungemein weit, Sall. Iug. 48, 3: immenso plus, mehr als zu sehr, d.i. ungemein, übermäßig, Plin.: immenso mercari, ungemein teuer, Plin.: immensum est dicere, man wird nicht fertig, Ov. – Adv. immēnsum, ungemein, ungemein weit usw., crescere, Ov.: attolli, Tac.: aucto mari, Sall. fr.: immensum quantum, unmäßig, ungemein, Plin.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > immensus

  • 63 mensa

    mēnsa, ae, f. ( wohl fem. des Partic. mēnsus v. mētior), I) der Tisch, die Tafel, 1) zum Essen, a) eig.: mensa non varietate macularum conspicua, Sen.: mensas apponere (aufstellen), Hieron.: cibos apponere in mensam, Plaut.: mensas cibis exstruere, Cic., onerare, Verg.: ex eadem mensa vesci, Sen. rhet.: ad mensam consistere, Cic.: manum ad mensam porrigere, zulangen, Cic.: mensam ponere, Ov.: mensam auferre, Plaut., od. tollere, Cic., od. movere od. removere, Verg., den Tisch wegtragen, die Tafel aufheben: a mensa surgere, Plaut.: alqm mensae adhibere, Colum.: utrisque manibus mensam tenere, Sen. rhet. – mensae farreae, Brotkuchen als Opferkuchen, Aur. Vict. de orig. gent. Rom. 10, 3: u. ähnlich mensas consumimus, die Tische = die Weizenkuchen, die in Ermangelung von Tischen zur Unterlage der Speisen dienten, Verg. Aen. 7, 116. – b) meton.: α) der Tisch, die Tafel = das Essen, die Speisen, apud mensam, am Tische = beim Essen, Plaut.: und so apud mensam Favorini, Gell.: super mensam od. mensas, über Tische, Curt. u. Flor.: mittere alci de mensa, Cic.: lautioris mensae epulas parant, Hieron. epist. 69, 8: conditurae, quae lautioribus mensis adhibentur, Colum. 12, 49, 5. – β) ein Gericht, Syracusiae mensae, Cic.: mensa secunda, Nachtisch, Obst usw. (wobei viel getrunken wurde), Cic. u. Nep. – 2)
    ————
    der Tisch als Verkaufsstand, a) der Fleischer, die Fleischbank, mit dem Zusatz lanionia, Suet. Claud. 15, 2. – b) der Fischhändler, die Verkaufsbank, Hor. sat. 2, 4, 37; vollst. mensa piscatoria, Porphyr. Hor. sat. 2, 4, 37. – c) der Wechsler, der Wechseltisch, die Wechselbank, Cic.; vollst. mensa nummulariorum, Vulg.: mensa publica, öffentliche Bank, Cic. – 3) der Spieltisch, vollst. mensa lusoria, Augustin. conf. 8, 6, 14. – 4) der Opfertisch, Altar, Fest. 157 (b), 25: mensae triviales, Fest. 157 (a), 20 sq.: mensae curiales, Paul. ex Fest. 64, 11: mensae deorum, Verg. Aen. 2, 764. – ein kleiner Altar auf einem Grabe, Cic. de legg. 2, 66. – eine Opferpfanne auf dem Altar, ein Altaraufsatz, vetus, Petron. 135, 3. – II) übtr.: 1) im groben Geschütze (der Katapulte usw.) ein länglich flacher Teil, der Tisch, Vitr. 10, 11, 6. – 2) ein Brettergerüst, auf dem die Sklaven standen, wenn sie verkauft wurden, Apul. met. 8. 26; apol. 17.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mensa

  • 64 mensio

    mēnsio, ōnis, f. (metior), das Messen, Abmessen, vocum, Silbenmaß, Tonmessung, Cic. or. 177.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mensio

  • 65 mensor

    mēnsor, Nbf. mēsor (messor), ōris, m. (metior), der Messer, I) im allg.: maris et terrae, Hor. carm. 1, 28, 2: itinerum, Wegmesser, Plin. 6, 61 u. 7, 11: agri mensor (od. als ein Wort agrimensor), der Feldmesser, insbes. der militärische, der Ingenieur, Amm. 19, 11, 8. Cassiod. var. 3, 52, 5: Plur. agri mensores, Gromat. vet. 244, 2: ders. mesor agrarius, Inscr. in Gromat. vet. 251, 15: mensor frumentarius, Paul. dig. 27, 1, 26. – II) insbes.: a) der Feldmesser, Lucil. 100. Varro r. r. 1, 10, 2. Colum. 5, 1, 3. Ov. met. 1, 136. Corp. inscr. Lat. 10, 1930: Nbf. messor, Corp. inscr. Lat. 6, 3304: bes. mensor machinarius, ein Feldmesser, der sich besonderer Meßinstrumente bedient, Corp. inscr. Lat. 6, 9626. Ulp. dig. 11, 6, 7. § 1. – b) der Baumeister, Plin. ep. 10, 17 (28), 5 u. 10, 18 (29), 3. Corp. inscr. Lat. 9, 1612 (mesor). – c) im Lager, der Feldmesser, der die Zelte absteckt, Veget. mil. 2, 7. Cod. Theod. 7, 8, 4. Corp. inscr. Lat. 6, 2379 a col. 2. lin. 56 (mes.).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mensor

  • 66 mensorius

    mēnsōrius, a, um (metior), zum Messen gehörig, Meß-, ars, Gromat. vet. 31, 12. – subst., mēnsōrium, iī, n., die Wagschale, Cassiod. hist. eccl. 10, 15.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mensorius

  • 67 mensum

    mēnsum, ī, n., s. metior.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mensum

  • 68 mensura

    mēnsūra, ae, f. (metior), das Messen, die Messung, I) eig.: agri mensura, das Feldmessen, Gromat. vet.: certae ex aqua (nach der Wasseruhr) mensurae, Caes.: mensuram alcis rei facere, Ov., od. inire, Colum., od. agere od. agitare, Plin., eine Messung von etw. vornehmen, etw. messen (vgl. mensurā agrum agere, Gromat. vet. 5, 27): mensuras fideliter agere, Plin. ep.: quidquid sub aurium mensuram cadit, was das Öhr gleichs. abmißt, Cic. – II) meton., das Maß als Ergebnis des Messens, 1) die Länge, Dicke, Größe, der Umfang, a) v. der räuml. Länge, cubiti, Ellenlänge, Suet.: nosse mensuras itinerum, Caes.: parvāque minor mensurā lacerta est, Ov.: mensura roboris ulnas quinque implebat, Ov.: posterior superat partes mensura priores, d.i. die Länge der Hinterfüße, Ov. – b) v. der Zeitlänge, alci mensuram bibendi dare (vorschreiben), Ov.: mensurae verborum, die zur Aussprache erforderliche Zeit, die Quantität, die Längen, Quint. – 2) das Maß, mit dem od. nach dem gemessen wird, qui modus mensurae medimnus appellatur, Quantum des Maßes, Nep.: ad mensuram pondusque respondēre, Sen.: maiore mensurā reddere, Cic. – 3) das Maß = die Größe, Beschaffenheit, der Charakter, a) im allg.: legati, Tac.: discentis, Quint.: mensura ficti crescit, Ov.: mensuram nominis implere, seinem Namen genügen,
    ————
    Ov.: pro mensura periculi, nach Maßgabe (d.h. in Anbetracht der Ausdehnung) der Fährlichkeit, Plin. ep. – m. iuris, der Maßstab des Rechts, Lucan. – b) insbes., in der Malerei, die Haltung, das gehörige Vor- od. Zurücktreten der einzelnen Teile, Plin. 35, 80.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mensura

  • 69 mensus

    mēnsus, a, um, s. metior.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mensus

  • 70 metitio

    mētītio, ōnis, f. (metior) = mensura, ungebräuchlich nach Diom. 378, 11.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > metitio

  • 71 metitor

    mētītor, ōris, m. (metior) = mensor, der Messer, Frontin. aqu. 79.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > metitor

  • 72 permetior

    per-mētior, mēnsus sum, īrī, I) durchmessen, ausmessen, solis magnitudinem quasi decempedā, Cic. Acad. 2, 126. – II) meton., durchmessen = passieren, durchwandern, zurücklegen, ad vos viam, Plaut.: campos celeri passu, Enn. fr.: longum iter, Ps. Quint, decl.: eum circulum eisdem mensibus semel, Vitr.: circiter CCCLX diebus singula signa, Vitr.: aequor, Verg.: Italiae et Siciliae oras errabundus permetiens, Sen.: saecula, durchleben, Mart. – Partic. permēnsus passiv, sola terrarum postquam permensa parumper, Enn. ann. 455: sic permensum et perlibratum opus, Colum. 3, 13. § 13: permenso tempore lucis, Tibull. 3, 3, 9: aliquanto viae permenso spatio, Apul. met. 8, 18: übtr., gradatim permensis honoribus, ibid. 10, 18: permensus rigor, Gromat. vet. 34, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > permetior

  • 73 prospectus

    prōspectus, ūs, m. (prospicio), I) das Vorsichhinsehen, der Hinblick, A) eig., die Fernsicht, die Aussicht, maris, auf das Meer, Plin.: unde longe ac late prospectus erat, Liv.: prospectum auferre, Enn.: prospectum impedire, Caes., adimere, Liv.: nisi pulvis omnium prospectu (Dat.) offecisset, Auct. b. Afr. 52, 4: prospectum praebere ad urbem, Liv.: prospectum late pelago petit, sucht eine Fernsicht auf dem Meere = über das Meer hin, Verg. – meton., der Blick, aequora prospectu metior alta meo, Ov. her. 10, 28. – B) bildl.: 1) die Rücksicht auf eine Sache, prospectum rei habere, Rücksicht nehmen, Gell.: prospectum officii deponere, die Pflicht hintansetzen, Val. Max. – 2) die Vorsicht, Apul. met. 8, 4 (dazu Hildebr.): humanus, Tert. de spect. 1 extr. – II) passiv = das Sichtbarsein-, der Anblick von fern, 1) eig.: cum iam extremi essent in prospectu, von fern (in der Ferne) sichtbar waren, Caes. b. G. 5, 10, 2: Aquila cum classe se longius a prospectu removit, entzog sich in weiter Ferne den Blicken, Auct. b. Afr. 62, 3. – 2) übtr., der Anblick, den etw. gewährt, das Ansehen, porticus pulcherrimo prospectu, Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > prospectus

  • 74 remetior

    re-mētior, mēnsus sum, mētīrī, I) wieder-, zurückmessen, A) im allg.: astra rite, wieder beobachten, Verg. Aen. 5, 25. – B) prägn.: 1) zurückgehen, a) eig.: iter, zurückreisen, Stat.: mille stadia, Plin.: sol diem remetitur, geht am Tage zurück (nach Osten), Sen. – Passiv, iter retro pari ratione remensum est, Lucr. 2, 516: in qua mensura mensi fueritis, remetietur, Vulg. Matth. 7, 2: pelago remenso, Verg. Aen. 2, 181: remenso mari, ibid. 3, 143. – b) übtr.: α) wieder überdenken, dicta ac facta sua cotidie, Sen.: discrimen transmissum, Plin. ep. – β) wiederholen, wiedererzählen, fabulam, Apul. met. 1, 4 u. 2, 20. – 2) wieder von sich geben, alqd vomitu, erbrechen, Sen.: durch den Urin, Mart. – II) wieder messen, dagegen messen, frumentum pecuniā, das Getreide mit Geld aufwägen, Ps. Quint. decl. 12, 19 extr.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > remetior

  • 75 supermetior

    super-mētior, mēnsus sum, īrī, darübermessen, reichlicher zuteilen, Tert. de anima 38.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > supermetior

  • 76 mēnsa

        mēnsa ae, f    [mensos, P. of metior], a table: ad mensam consistere, wait at table: Qui dapibus mensas onerent, V.: acernā, O.: carā piscīs avertere mensā, fishmonger's board, H.— A table, meal, course: Italicae mensae: lucis pars ultima mensae Est data, supper, O.: unā mensā, at a single meal, Iu.: secunda, an after-feast, i. e. thank-offering, V.: secundas nux ornabat mensas, dessert, H.: secundamque mensam servis dispertiit, N.: mensae tempore, meal-time, Iu.— A money-changer's counter: mensam poni iubet, H.: publica, a public bank.—A sacrificial table, alter: mensae deorum, V.: super tumulum mensam statuere.
    * * *
    table; course, meal; banker's counter

    Latin-English dictionary > mēnsa

  • 77 mēnsiō

        mēnsiō ōnis, f    [metior], a measure: vocum, quantity.

    Latin-English dictionary > mēnsiō

  • 78 mēnsūra

        mēnsūra ae, f    [metior], a measuring, measurement: mensurae itinerum, Cs.: certae ex aquā mensurae, i. e. by the water-clock, Cs.: quicquid sub aurium mensuram aliquam cadat, numerus vocatur.— A measure, standard of measurement: cumulatiore mensurā uti: qui modus mensurae medimnus appellatur, N.: de mensurā ius dicere, Iu.— Measure, extent: roboris, girth, O.: parvā minor mensura lacertā est, size, O.: sed deerat pisci patinae mensura, was too small, Iu.: mensura censūs, fortune, Iu.—Fig., a limit, capacity, power, extent, degree: tibi dabitur mensura bibendi, O.: qui tanti mensuram nominis imples, i. e. art worthy of, O.: sui, i. e. capacity, Iu.
    * * *
    measure; length, area, capacity

    Latin-English dictionary > mēnsūra

  • 79 mēnsus

        mēnsus    P. of metior.

    Latin-English dictionary > mēnsus

  • 80 prōspectus

        prōspectus ūs, m    [pro+SPEC-], a lookout, distant view, prospect: cum saepibus prospectus impediretur, Cs.: prospectum ager arbustis consitis prohibebat, S.: pulcherrimo prospectu porticus: adempto propinquo congredientium inter se conspectu, L.— Sight, view, faculty of sight: esse in prospectu, in sight, Cs.: praeclarus: Prospectum eripiens oculis, V.: late Aequora prospectu metior, O.
    * * *
    view, sight

    Latin-English dictionary > prōspectus

См. также в других словарях:

  • Metior — Magazine Type Student newspaper Format Magazine Owner Murdoch University Guild of Students Editor Sonia Tubb Founded 1975 Language …   Wikipedia

  • metior — metior, metir(e obs. forms of meteor, metre …   Useful english dictionary

  • metir — metior, metir(e obs. forms of meteor, metre …   Useful english dictionary

  • metire — metior, metir(e obs. forms of meteor, metre …   Useful english dictionary

  • мера — мерить, укр. мiра, мiрити, др. русск., ст. слав. мѣра μέτρον, болг. мяра, сербохорв. мjе̏ра, словен. mẹra, чеш. mira, слвц. miera, польск. miara, в. луж., н. луж. měra. Связано с и. е. *mē мерить , ср. др. инд. māti, mimāti мерит , mātram,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • метить — мечу, заметить, приметить, сметить, укр. мiтити метить , блр. мета примета, родинка , мецiць, болг. смятам считаю, полагаю , сербохорв. замиjѐтити заметить . Сравнивают с др. инд. mātiṣ мера, правильное познание , abhimātiṣ преследование,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • мечу — метать, укр. мечу, метати, ст. слав. метѫ, мести, мештѫ, метати βάλλειν, болг. метна брошу, накину , сербохорв. ме̏ħе̑м, мѐтати бросать, кидать, подавать , словен. metem, mesti, mẹčem, mẹtati – то же, др. чеш. metu, mesti, чеш. metam, metati… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Automated teller machine — cash machine redirects here. For the Hard Fi song, see Cash Machine. An NCR Personas 75 Series interior, multi function ATM in the United States …   Wikipedia

  • Murdoch University — Established 1975 Type Public Chancellor Terry Budge Vice Chan …   Wikipedia

  • On Dit — Logo. Editors Rory Kennett Lister, Elizabeth Flux, Sam Deere Categories Student Magazine Frequency Fortnightly …   Wikipedia

  • Music of Perth — See also: List of musical acts from Western Australia Perth is a city in Western Australia that has produced a number of notable performers in popular music. Some of the more famous performers include Rolf Harris, David Helfgott, Luke Steele and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»