-
1 achispar
verbo transitivo————————achisparse verbo pronominalachisparachispar [a6B36F75Cʧ6B36F75Cis'par]leicht betrunken machen -
2 alegrar
ale'ɡ̱rarv1) erfreuen, erheitern2) (fig: hermosear algo) verschönern, verzierenverbo transitivo1. [persona] erfreuen2. (figurado) [habitación, ambiente] beleben3. (figurado) [achispar] anheitern————————alegrarse verbo pronominal1. [sentir alegría] sich freuen2. (figurado) [achisparse] einen Schwips bekommenalegraralegrar [ale'γrar]num1num (a personas) erfreuennum2num (cosas) belebennum1num (sentir alegría) sich freuen [de/con über+acusativo]; me alegro de verle de nuevo ich freue mich (darauf) Sie wiederzusehen; nos alegramos de que haya aceptado la invitación wir freuen uns, dass Sie die Einladung angenommen haben; me alegro (por ti) das freut mich (für dich) -
3 rascar
rras'karvverbo transitivo1. [piel] kratzen2. [superficie] (ab)kratzen3. (despectivo) [violín] herumkratzen(despectivo) [guitarra] herumklimpern————————verbo intransitivo————————rascarse verbo pronominalrascarrascar [rras'kar] <c ⇒ qu>num1num (arrascar) kratzennum3num (familiar) (irónico: instrumento) rascar la guitarra auf der Gitarre herumklimpern; rascar el violín auf der Geige kratzen■ rascarsenum1num (arrascarse) sich kratzen; rascarse la barriga regional (familiar figurativo) sich auf die faule Haut legen; rascarse la faltriquera (familiar) das Portmonee zücken; no tener tiempo ni para rascarse (familiar figurativo) keine freie Minute haben
См. также в других словарях:
achisparse — pop. Alcoholizarse, ponerse alegre por la ingestión de bebidas alcohólicas … Diccionario Lunfardo
achisparse — v. embriagarse, emborracharse. ❙ «Habíamos bebido el vino de su porrón hasta achisparnos.» Juan Goytisolo, Fin de fiesta, DH. ❙ «Algunos nobles se achisparon con el vino...» Pau Faner, Flor de sal. ❘ DRAE: «Poner casi ebria a una persona» … Diccionario del Argot "El Sohez"
achisparse — beber alcohol y animarse por ese efecto; animarse; cobrar gracia; reanimarse; cf. entonarse, chispa, achispado; el champagne te achispa, pero después duele la cabeza , achíspense un poco, que esto parece funeral , ¡por fin se achispó la fiesta! … Diccionario de chileno actual
achisparse — pronominal alumbrarse, alegrarse, ajumarse, embriagarse. * * * Sinónimos: ■ emborracharse, chumarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
achisparse — {{#}}{{LM SynA00465}}{{〓}} {{CLAVE A00457}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}achispar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = enchispar • {{SynE14863}}{{↑}}emborrachar{{↓}} • entonar • marear (col.) • abombarse (esp. mer.) • prenderse… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ajumarse — pronominal marginal embriagarse, emborracharse, achisparse, alumbrarse. * * * Sinónimos: ■ emborracharse, embriagarse, achisparse, amonarse, alegrarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
abombar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Dar o adquirir forma convexa una cosa. ► verbo transitivo 2 Dejar un ruido muy fuerte a una persona momentáneamente incapacitada para oír. SINÓNIMO ensordecer ► verbo intransitivo 3 Hacer funcionar una bomba. * *… … Enciclopedia Universal
carambolear — carambolear. intr. Chile. Lograr resultados múltiples con una sola acción. || 2. Chile. Mover de un lado a otro. || 3. prnl … Enciclopedia Universal
coger — (Del lat. colligere, recoger.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Tomar algo con la mano o con ambas: ■ cogió la maleta para ir a la estación; le cogió por el cuello con rabia; se enfadó y me cogió de la camisa. SINÓNIMO asir agarrar ► verbo… … Enciclopedia Universal
entonar — ► verbo transitivo/ intransitivo 1 MÚSICA Cantar con el tono debido, afirmar la voz: ■ entonaba mejor que el tenor. SINÓNIMO afinar ► verbo transitivo 2 Dar cierto tono a la voz. ► verbo transitivo/ intransitivo 3 MÚSICA Empezar a cantar una… … Enciclopedia Universal
traguear — ► intransitivo Tomar licor. ► pronominal Achisparse … Enciclopedia Universal