-
1 aceto
-
2 acetu
-
3 balsamico
balsamico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. balsamique: aceto balsamico vinaigre balsamique. 2. ( salubre) salubre, sain. II. s.m. ( Farm) baume. -
4 condire
condire v.tr. ( condìsco, condìsci) 1. assaisonner; ( con spezie) assaisonner, relever, épicer: condire una pietanza assaisonner un plat; condire con olio e aceto assaisonner avec de l'huile et du vinaigre. 2. ( fig) ( rendere più gradevole) agrémenter, relever, assaisonner: condisce ogni suo racconto con battute umoristiche il agrémente tous ses récits de mots d'esprit. -
5 condito
condito agg. 1. assaisonné; ( con spezie) assaisonné, relevé, épicé: condito con troppo aceto trop vinaigré. 2. ( fig) ( reso più gradevole) agrémenté ( con de), relevé ( con de), assaisonné ( con de). -
6 diventare
diventare v.intr. ( divènto; aus. essere) 1. devenir, être (aus. avoir): tra due anni diventerò medico dans deux ans je serai médecin; diventerà un buon attore il deviendra un bon acteur. 2. ( seguito da aggettivo) devenir: diventare magro devenir maigre, maigrir; il caffè diventa freddo le café refroidit. 3. ( gradualmente) devenir: mio figlio è diventato ormai un uomo désormais mon fils est devenu un homme; diventare vecchio devenir vieux, vieillir. 4. ( trasformarsi) devenir, se changer en, se transformer en: il vino diventa aceto le vin se change en vinaigre; le foglie diventano gialle les feuilles deviennent jaunes, les feuilles jaunissent; l'amore può diventare odio l'amour peut se transformer en haine. 5. ( farsi diverso) devenir, changer (aus. avoir): come è diventato! comment est-il devenu!, comme il a changé! -
7 fondo
I. fondo s.m. 1. ( parte inferiore) fond: il fondo della tazza le fond de la tasse. 2. ( parte più interna) fond: in fondo al cortile au fond de la cour. 3. (fine, estremità) bout: lo vidi in fondo alla via je le vis au bout de la rue. 4. ( parte posteriore) bout, arrière: i vagoni in fondo al treno les wagons en bout de train, les wagons à l'arrière du train. 5. ( fig) ( parte intima) fond: in fondo all'animo au fond de l'âme; gli sono riconoscente dal fondo del cuore je lui suis reconnaissant du fond du cœur. 6. ( fig) (natura, indole) fond: ha un fondo buono elle a un bon fond. 7. ( deposito) lie f., dépôt, marc: il vino ha lasciato un po' di fondo le vin a laissé un peu de dépôt; il fondo dell'aceto le dépôt du vinaigre. 8. (rif. al caffè) marc. 9. ( superficie su cui posa una massa liquida) fond: il fondo del mare le fond de la mer. 10. ( colore base di un tessuto) fond: un tappeto a fondo rosso un tapis à fond rouge; un abito a disegni rosa su fondo grigio un vêtement à motifs roses sur fond gris. 11. ( Pitt) ( mestica) première couche f. 12. ( Giorn) ( articolo di fondo) article de fond. 13. ( Strad) chaussée f.: il fondo della strada è ottimo la chaussée est excellente. 14. ( Sport) ( linea di fondo) ligne f. de but. 15. ( Sport) ( distanza lunga) longue distance f. 16. ( Calz) talon. 17. ( Bibliot) fondo: la nostra biblioteca ha un fondo molto ricco di opere del XVIII secolo notre bibliothèque a un fonds très riche d'ouvrages du XVIIIe siècle. II. fondo s.m. 1. ( appezzamento di terreno) domaine, fonds: coltivare un fondo cultiver un domaine. 2. ( fondo rustico) fonds rustique. 3. ( somma di denaro) fonds: fondo di riserva fonds de réserve. 4. al pl. ( denaro) fonds: avere necessità di fondi avoir besoin de fonds; sottrazione di fondi soustraction de fonds; raccogliere fondi récolter des fonds. 5. ( Dir) fonds: fondo di assistenza e previdenza fonds d'assistance et de prévoyance. 6. spec. al pl. ( Econ) fonds pl.: fondi privati fonds privés; fondi pubblici fonds publics. III. fondo agg. 1. ( profondo) profond: acqua fonda eau profonde; un pozzo fondo dieci metri un puits profond de dix mètres; a notte fonda au plus profond de la nuit. 2. (folto, fitto) profond. -
8 forte
I. forte I. agg.m./f. 1. fort, musclé: il ragazzo cresce sano e forte le garçon grandit, sain et fort; braccia forti bras musclés. 2. ( potente) fort, puissant: una nazione forte une nation forte; una moneta forte une monnaie forte. 3. ( resistente) fort, résistant, robuste: una rilegatura forte une reliure résistante; il suo cuore è forte son cœur est solide. 4. ( grande) gros, fort: mi ha chiesto una forte somma di denaro il m'a demandé une grosse somme d'argent; forte guadagno gros gain; una forte spesa une forte dépense, une grosse dépense; una forte differenza une grosse différence; un forte numero di persone un grand nombre de personnes. 5. ( in senso morale) fort: carattere forte caractère fort; dimostrarsi forte nel dolore se montrer fort dans la douleur. 6. ( bravo) fort, doué: essere forte in matematica être fort en mathématiques; un giocatore forte un excellent joueur. 7. ( violento) fort, violent: un forte pugno un coup de poing violent; un forte vento un vent fort, un vent violent; un forte dolore une forte douleur, une douleur violente. 8. ( oltraggioso) fort, offensant: un'espressione un po' forte une expression un peu forte; parole forti mots offensants. 9. (rif. a sentimento: intenso, profondo) fort: nutre una forte antipatia per i parenti il nourrit une forte antipathie pour ses proches. 10. ( valido) sérieux, valide: ho forti motivi per sospettare di lui j'ai de sérieux motifs de le suspecter. 11. ( con specificazione del numero) fort ( posposto): un esercito forte di centomila uomini une armée forte de cent mille hommes. 12. (robusto, grosso) fort: fianchi forti hanches fortes; essere forte di petto être forte de poitrine. 13. (intenso: rif. a luce) fort: una forte luce mi colpì gli occhi une forte lumière m'éblouit. 14. (rif. a colore) foncé. 15. (rif. a suono) fort. 16. (rif. a sapore) fort; ( piccante) fort, piquant: cipolle forti oignons piquants. 17. ( acido) fort, acide: aceto forte vinaigre fort. 18. (rif. a odore) fort: il profumo che porti è molto forte le parfum que tu portes est très fort; un forte odore di frittura une forte odeur de friture. 19. (rif. a bevande, medicine) fort: caffè forte café fort; un liquore molto forte une liqueur très forte. 20. (rif. a malattie e sim.) fort: ho un forte mal di testa j'ai un fort mal de tête. 21. ( Gramm) fort: verbo forte verbe fort. 22. ( Chim) fort. II. avv. 1. ( con forza) fort, bien: tieni forte questo spago tiens fort ce fil, tiens bien ce fil; tieniti forte tiens-toi bien; quel pugile picchia forte ce boxeur frappe fort. 2. ( a voce alta) fort: non ridere troppo forte ne ris pas trop fort. 3. ( velocemente) vite: correre forte courir vite. 4. ( con violenza) fort: piove forte il pleut fort. 5. ( molto) beaucoup: mangiare forte manger beaucoup. 6. ( rar) (grandemente, assai) fort, fortement: dubito forte che tu possa aiutarmi je doute fort (o fortement) que tu puisses m'aider. 7. ( Mus) forte. III. s.m. 1. ( persona forte) fort: i forti e i deboli les forts et les faibles. 2. ( persona coraggiosa) brave, courageux. 3. ( specialità) fort, point fort: la matematica è il suo forte les mathématiques sont son (point) fort. 4. ( sapore acido) goût acide: il vino sa di forte le vin a un goût acide. IV. intz. ( colloq) bravo! II. forte s.m. ( fortezza) fort: gli indiani attaccarono il forte les indiens attaquèrent le fort. -
9 madre
madre I. s.f. 1. mère: diventare madre devenir mère; ha preso dalla madre il tient de sa mère, il ressemble à sa mère; futura madre future mère; madre di tre figli mère de trois enfant. 2. (rif. a religiose) mère. 3. ( fig) (origine, causa) mère: la madre di tutti i mali la mère de tous les maux; la madre di tutte le disgrazie la mère de tous les malheurs. 4. ( dell'aceto) mère de vinaigre. 5. ( Comm) ( matrice) souche, talon m.: registro a madre e figlia registre à souche. 6. ( Tip) matrice. II. agg.m./f. 1. mère: ( Rel) casa madre maison mère. 2. ( fig) ( principale) mère: idea madre idée-mère. -
10 rosato
rosato I. agg. 1. rose: guance rosate joues roses. 2. ( che contiene essenza di rose) de rose: aceto rosato vinaigre de rose; acqua rosata eau de rose. II. s.m. ( Enol) rosé. -
11 sapere
I. sapere v. (pres.ind. so, sài, sa, sappiàmo, sapéte, sànno; p.rem. sèppi; fut. saprò; pres.cong. sàppia; condiz. saprèi; imperat. sàppi, sappiàte; ger. sapèndo; p.p. sapùto) I. tr. 1. savoir: non so che cosa fare je ne sais pas quoi faire; sapevo che saresti venuto je savais que tu viendrais; e che ne sai tu? mais qu'est-ce que tu en sais, toi?; lo so je le sais. 2. ( avere imparato) savoir: sa parlare tre lingue il sait trois langues; sai andare in bicicletta? sais-tu faire du vélo?; il bambino non sa ancora scrivere l'enfant ne sait pas encore écrire. 3. (essere in grado, essere capace) savoir, pouvoir: saper nuotare savoir nager; ha saputo rispondere a tutte le nostre domande il a pu répondre à toutes nos questions, il a su répondre à toutes nos questions; sapresti riconoscere quella persona? pourrais-tu reconnaître cette personne?; non sai distinguere il bene dal male tu ne sais distinguer le bien du mal; non so fare a meno delle sigarette je ne peux pas me passer de cigarettes. 4. (avere conoscenza, notizia) savoir, connaître: sai il mio indirizzo? sais-tu mon adresse?, connais-tu mon adresse?; so la ragione della tua assenza je connais la raison de ton absence; sappiamo tutto sul suo conto nous savons tout sur son compte; sai che sono arrivati i tuoi amici? sais-tu que tes amis sont arrivés? 5. (venire a conoscenza, apprendere) apprendre: ho saputo tutto da tuo fratello c'est ton frère qui m'a tout appris; ho saputo la notizia dai giornali j'ai appris la nouvelle par les journaux. II. intr. (aus. avere) 1. connaître tr. (di qcs. qqch.), être expert (di qcs. en qqch.): un uomo che sa un homme de culture; sapere di letteratura connaître la littérature, être expert en littérature. 2. ( avere sapore) avoir un goût (di de): questo vino sa di aceto ce vin a un goût de vinaigre. 3. ( avere odore) sentir tr. (di qcs. qqch.), avoir une odeur (di de): questa stanza sa di muffa cette pièce sent le moisi, cette pièce a une odeur de moisi. 4. ( fig) (dare l'idea, l'impressione) ressembler (di à): la sua richiesta sapeva di ricatto sa demande ressemblait à un chantage; un comportamento che sa di losco un comportement louche. II. sapere s.m. savoir, connaissance f. -
12 tendere
tendere v. (pres.ind. tèndo; p.rem. tési; p.p. téso) I. tr. 1. ( mettere in tensione) tendre: tendere un elastico tendre un élastique; tendere una corda del violino tendre une corde de violon. 2. (allungare, porgere) tendre: tendere le braccia verso qcu. tendre les bras vers qqn. 3. (distendere, spiegare) étendre. 4. ( estens) (preparare, predisporre) tendre, dresser: tendere un'insidia a qcu. dresser des embûches à qqn. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere naturalmente incline) tendre (a à), être enclin (a à), avoir tendance (a à): il ragazzo tende alla malinconia ce garçon est enclin à la mélancolie, ce garçon a tendance à être mélancolique. 2. ( modificarsi verso una determinata condizione) tendre (a à): il tempo tende al brutto le temps est en train de se gâter; la situazione economica tende a migliorare la situation économique tend à s'améliorer. 3. (essere favorevole, propendere) tendre (a à), pencher (a pour): tendere al socialismo pencher pour le socialisme. 4. (aspirare, mirare) tendre (a à), viser (a à), aspirer (a à): tendere alla perfezione tendre à la perfection. 5. (rif. a colori) tirer (a sur): è un rosso che tende al granato c'est un rouge qui tire sur le grenat. 6. (rif. a sapori) avoir un goût de: questa pietanza tende al dolce ce plat a un goût de sucré; questo vino tende all'aceto ce vin a un goût de vinaigre. 7. (rif. a odori) avoir une odeur de: questo profumo tende al pepato ce parfum a une odeur poivrée. III. prnl. tendersi ( contrarsi) se tendre, se contracter: i muscoli si tendono les muscles se tendent.
См. также в других словарях:
acéto- — ⇒ACÉTO , ACÉTOL , élément préf. [Tiré du lat. acetum « vinaigre »] Sert à former des composés sav. appartenant à la chim. ou à la pharmacol. pour indiquer que le rad. CH3 CO s est substitué dans une molécule organique à un atome d hydrogène; dans … Encyclopédie Universelle
aceto — Element prim de compunere savantă cu sensul de acid acetic . [var. aceti . / < fr. aceto , cf. lat. acetum – oţet]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN ACET(O) /ACETI elem. acid acetic . (< fr. acét/o/ , acéti , cf. lat. acetum … Dicționar Român
aceto — /a tʃeto/ s.m. [lat. acetum ]. [prodotto della fermentazione di alcuni liquidi a bassa gradazione alcolica, utilizzato anche come condimento] ● Espressioni: prendere d aceto 1. [del vino, cominciare ad andare a male] ▶◀ inacetire. 2. (fig.) [di… … Enciclopedia Italiana
aceto — (del lat. «acētum»; ant.) m. Vinagre. * * * aceto1. (Del lat. acētum). m. desus. vinagre (ǁ líquido agrio). aceto2, ta … Enciclopedia Universal
aceto- — before vowels acet , comb. form from ACETIC (Cf. acetic) and generally indicating compounds from or related to acetic acid … Etymology dictionary
aceto — |é| s. m. Vinagre, em alquimia. ‣ Etimologia: latim acetum, i, vinagre … Dicionário da Língua Portuguesa
aceto- — [ə sēt′ō, as′i tō΄] [< L acetum, vinegar < pp. of acere, to turn sour < IE base * ak̑ : see ACID] combining form of or related to acetic acid or acetyl [acetophenetidin] … English World dictionary
aceto — a·cé·to s.m. 1. AD liquido ottenuto dalla fermentazione di alcolici, spec. del vino, usato per condire o conservare alimenti, come disinfettante e astringente: aceto bianco, aceto rosso 2. OB fig., spirito mordace {{line}} {{/line}} DATA: av.… … Dizionario italiano
aceto — {{hw}}{{aceto}}{{/hw}}s. m. Liquido prodotto dalla fermentazione acetica dei vini e di altri liquidi alcolici; usato come condimento | Aceto aromatico, aromatizzato con droghe o essenze | Sott –a, immerso nell aceto: cipolline sott –a. ETIMOLOGIA … Enciclopedia di italiano
Aceto Balsamico Tradizionale di Modena DOP — est le nom d un produit attribué par un label de qualité européen – à un condiment obtenu à partir des moûts de raisins cultivés dans la province de Modène. Tonnelets durant l affinage … Wikipédia en Français
Aceto balsamico di Modena — Saltar a navegación, búsqueda Aceto balsámico Obtenido de Aceto balsamico di Modena … Wikipedia Español