-
1 ACAI
-
2 возгореться
сов. высок.из и́скры возгори́тся пла́мя — de la chispa surgirá la llama
2) ( чем-либо) abrasarseвозгоре́ться любо́вью — prendarse de amor
возгоре́ться стра́стью — arder de (en) pasión
* * *vpompous. (ðàçãîðåáüñà) encenderse, (÷åì-ë.) abrasarse -
3 дикость
ж.1) salvajismo m, salvajez f2) разг. ( вздор) absurdo m, disparate mэ́то соверше́нная ди́кость — esto es una barbaridad (un disparate)
* * *ж.1) salvajismo m, salvajez f2) разг. ( вздор) absurdo m, disparate mэ́то соверше́нная ди́кость — esto es una barbaridad (un disparate)
* * *n1) gener. ferocidad, salvajez, salvajismo, braveza, bravura, brutalidad2) colloq. (âçäîð) absurdo, disparate -
4 ересь
е́ресьherezo, herezaĵo.* * *ж.1) herejía fвпасть в е́ресь — cometer una herejía
2) прост. ( вздор) absurdidad fнести́ (городи́ть) е́ресь — decir disparates, disparatar vi
* * *ж.1) herejía fвпасть в е́ресь — cometer una herejía
2) прост. ( вздор) absurdidad fнести́ (городи́ть) е́ресь — decir disparates, disparatar vi
* * *n1) gener. herejìa2) simpl. (âçäîð) absurdidad -
5 ерунда
ерунда́разг. absurdo, sensencaĵo.* * *ж. разг.1) ( вздор) absurdo m, absurdidad f, disparate m2) ( пустяки) bagatela f, nimiedad f* * *ж. разг.1) ( вздор) absurdo m, absurdidad f, disparate m2) ( пустяки) bagatela f, nimiedad f* * *n1) gener. pamplina, piem de banco, tonterìa2) colloq. (âçäîð) absurdo, (ïóñáàêè) bagatela, absurdidad, disparate, nimiedad, repulgo de empanada, chorrada, pamplines, ñiquiñaque -
6 куда
куда́kien;\куда бы ни.., kien ajn...;♦ \куда лу́чше multe pli bone;\куда-либо, \куда-нибудь ien, ien ajn.* * *нареч.1) вопр. a dónde, hacia (para) dóndeкуда́ вы идёте? — ¿a dónde va Vd.?
2) вопр. разг. (к чему, зачем) para quéкуда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?
3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adondeго́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo
там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...
он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron
куда́ бы то ни́ было — no importa adonde
куда́ (бы) ни... — donde quiera que...
куда́ ни пойдёшь, куда́ бы ни пошёл — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)
4) в знач. частицы разг. ( гораздо) muchoкуда́ лу́чше — mucho mejor
- ещё куда ни шло- куда ни шло••куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!
хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!
куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!
куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!
куда́ попа́ло — adonde sea
бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde
чёрт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde
идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento
куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos
куда́ ни кинь - всё клин погов. — mires donde mires todo está negro
куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos
* * *нареч.1) вопр. a dónde, hacia (para) dóndeкуда́ вы идёте? — ¿a dónde va Vd.?
2) вопр. разг. (к чему, зачем) para quéкуда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?
3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adondeго́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo
там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...
он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron
куда́ бы то ни́ было — no importa adonde
куда́ (бы) ни... — donde quiera que...
куда́ ни пойдёшь, куда́ бы ни пошёл — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)
4) в знач. частицы разг. ( гораздо) muchoкуда́ лу́чше — mucho mejor
- ещё куда ни шло- куда ни шло••куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!
хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!
куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!
куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!
куда́ попа́ло — adonde sea
бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde
чёрт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde
идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento
куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos
куда́ ни кинь - всё клин погов. — mires donde mires todo está negro
куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos
* * *adv1) gener. (как союзное слово) donde, a donde, hacia (para) donde, hacia (para) dónde, adonde2) colloq. (ãîðàçäî) mucho, (ê ÷åìó, çà÷åì) para qué -
7 нести
нести́1. porti;2.: \нести я́йца meti ovojn;♦ \нести обя́занности plenumi devojn (или oficojn);\нести отве́тственность porti respondecon;\нести убы́тки malgajni, suferi malgajnon.* * *(1 ед. несу́) несов., вин. п.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. носить)1) ( взяв в руки или нагрузив на себя) llevar vt, portar vt; traer (непр.) vt ( принести)нести́ что́-либо в рука́х, на спине́ — llevar algo en las manos, a la espalda
2) (увлекать с собой; мчать) llevar vt; arrastrar vt (обычно о ветре, течении и т.п.)нести́ ве́тром — llevar (arrastrar) por el viento
3) (распространять звук, запах) llevar vt, extender (непр.) vt, difundir vt4) безл., твор. п. (исходить, передаваться) despedir (непр.) vt, oler (непр.) vt (a)с мо́ря несёт прохла́дой — del mar sopla aire frío
от него́ несёт чесноко́м разг. — (él) huele a ajo, despide olor a ajo
5) (выполнять поручение, обязанности и т.п.) cumplir vt, realizar vtнести́ обя́занности — llevar (ejercer) las funciones (de)
нести́ карау́л, нести́ ва́хту — montar la guardia, estar de guardia
нести́ дежу́рство — estar de guardia (de servicio)
6) (претерпевать что-либо, подвергаться чему-либо) sufrir vt, exponerse (непр.) (a)нести́ наказа́ние — sufrir un castigo
нести́ убы́тки — sufrir pérdidas
нести́ отве́тственность — tener (asumir) la responsabilidad
7) ( влечь за собой) traer (непр.) vt, causar vtнести́ смерть — traer la muerte
8) перен. (быть носителем чего-либо, передавать что-либо) llevar vtнести́ культу́ру в ма́ссы — llevar la cultura a las masas
9) разг. ( говорить что-либо вздорное) decir patochadas (tonterías)нести́ небыли́цы — contar absurdidades
11) ( о птицах - класть яйца) poner (непр.) vt, aovar vi••высоко́ (го́рдо) нести́ го́лову — llevar erguida la cabeza
нести́ свой крест — aguantar (sufrir el peso de) la cruz
куда́ тебя́ несёт? прост. — ¿qué viento te trae?; ¿qué tripa se te ha roto?
* * *(1 ед. несу́) несов., вин. п.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. носить)1) ( взяв в руки или нагрузив на себя) llevar vt, portar vt; traer (непр.) vt ( принести)нести́ что́-либо в рука́х, на спине́ — llevar algo en las manos, a la espalda
2) (увлекать с собой; мчать) llevar vt; arrastrar vt (обычно о ветре, течении и т.п.)нести́ ве́тром — llevar (arrastrar) por el viento
3) (распространять звук, запах) llevar vt, extender (непр.) vt, difundir vt4) безл., твор. п. (исходить, передаваться) despedir (непр.) vt, oler (непр.) vt (a)с мо́ря несёт прохла́дой — del mar sopla aire frío
от него́ несёт чесноко́м разг. — (él) huele a ajo, despide olor a ajo
5) (выполнять поручение, обязанности и т.п.) cumplir vt, realizar vtнести́ обя́занности — llevar (ejercer) las funciones (de)
нести́ карау́л, нести́ ва́хту — montar la guardia, estar de guardia
нести́ дежу́рство — estar de guardia (de servicio)
6) (претерпевать что-либо, подвергаться чему-либо) sufrir vt, exponerse (непр.) (a)нести́ наказа́ние — sufrir un castigo
нести́ убы́тки — sufrir pérdidas
нести́ отве́тственность — tener (asumir) la responsabilidad
7) ( влечь за собой) traer (непр.) vt, causar vtнести́ смерть — traer la muerte
8) перен. (быть носителем чего-либо, передавать что-либо) llevar vtнести́ культу́ру в ма́ссы — llevar la cultura a las masas
9) разг. ( говорить что-либо вздорное) decir patochadas (tonterías)нести́ небыли́цы — contar absurdidades
11) ( о птицах - класть яйца) poner (непр.) vt, aovar vi••высоко́ (го́рдо) нести́ го́лову — llevar erguida la cabeza
нести́ свой крест — aguantar (sufrir el peso de) la cruz
куда́ тебя́ несёт? прост. — ¿qué viento te trae?; ¿qué tripa se te ha roto?
* * *v1) gener. (взяв в руки или нагрузив на себя) llevar, (выполнять поручение, обязанности и т. п.) cumplir, (исходить, передаваться) despedir, (о птицах - класть яйца) poner, (претерпевать что-л., подвергаться чему-л.) sufrir, aovar, arrastrar (обычно о ветре, течении и т. п.), causar, difundir, exponerse (a), extender, oler (a), portar, realizar, traer (принести), ajobar (на спине или в руках), esportear2) navy. (быть оснащённым) tener, estar dotado, llevar3) colloq. (ãîâîðèáü ÷áî-ë. âçäîðñîå) decir patochadas (tonterìas)4) liter. (быть носителем чего-л., передавать что-л.) llevar -
8 огулом
огу́||ломразг. samfoje, amase, bloke;\огуломльный (необоснованный) senbaza, nebazita, nemotivita.* * *нареч. прост.1) ( скопом) todos a una2) (сразу, без разбора) en (a, de) montón, a carga cerrada* * *nsimpl. (ñêîïîì) todos a una, (ñðàçó, áåç ðàçáîðà) en (a, de) montón, a carga cerrada -
9 понести
понести́см. нести́.* * *(1 ед. понесу́) сов.1) llevar vt3) (о ветре, движении воды́, тж. перен.) arrastrar vtтолпа́ понесла́ её к вы́ходу — la muchedumbre la arrastró hacia la salida
4) безл., твор. п. ( повеять) soplar vi, penetrar vt (о холоде, ветре); salir (непр.) vi ( о запахе)5) вин. п. ( потерпеть) sufrir vtпонести́ наказа́ние — sufrir un castigo, ser castigado
понести́ убы́ток — sufrir pérdidas
понести́ пораже́ние — sufrir una derrota, ser derrotado
6) (вин. п.), разг. ( начать говорить вздор) empezar a decir tonterías, disparatar vi* * *(1 ед. понесу́) сов.1) llevar vt3) (о ветре, движении воды́, тж. перен.) arrastrar vtтолпа́ понесла́ её к вы́ходу — la muchedumbre la arrastró hacia la salida
4) безл., твор. п. ( повеять) soplar vi, penetrar vt (о холоде, ветре); salir (непр.) vi ( о запахе)5) вин. п. ( потерпеть) sufrir vtпонести́ наказа́ние — sufrir un castigo, ser castigado
понести́ убы́ток — sufrir pérdidas
понести́ пораже́ние — sufrir una derrota, ser derrotado
6) (вин. п.), разг. ( начать говорить вздор) empezar a decir tonterías, disparatar vi* * *v1) gener. (о ветре, движении воды, тж. перен.) arrastrar, (î çàïàõå, çâóêå) esparcirse, (î ëîøàäè) arrancar (помчать), (ïîâåàáü) soplar, (ïîáåðïåáü) sufrir, desbocarse (о лошади), desbocarse (помчаться), echar a correr, llevar, penetrar (о холоде, ветре), propagarse, salir (о запахе), salir disparado (помчаться)2) colloq. (ñà÷àáü ãîâîðèáü âçäîð) empezar a decir tonterìas, disparatar -
10 пустяк
пустя́||кbagatelo;\пустякко́вый, \пустякчный разг. bagatela.* * *м. разг.1) futesa f, bagatela f, pequeñez f, nadería fиз-за пустя́ка́ (пустя́ко́в) — por un quítame allá esas pajas, por nada
спо́рить из-за пустя́ко́в — disputar por naderías
занима́ться пустя́ка́ми — ocuparse en (de) fruslerías, escardar cebollinos
э́то совсе́м не пустя́к — esto no es una futilidad (una friolera)
говори́ть пустя́ки́ — disparatar vi
3) обыкн. мн. в знач. сказ. no es nadaэ́то пустя́ки́ — no es nada
вы не уши́блись? - Пустяки — ¿No se ha hecho daño? - Pierda cuidado, no es nada
••па́ра пустя́ко́в прост. — es una futilidad, es coser y cantar
* * *м. разг.1) futesa f, bagatela f, pequeñez f, nadería fиз-за пустя́ка́ (пустя́ко́в) — por un quítame allá esas pajas, por nada
спо́рить из-за пустя́ко́в — disputar por naderías
занима́ться пустя́ка́ми — ocuparse en (de) fruslerías, escardar cebollinos
э́то совсе́м не пустя́к — esto no es una futilidad (una friolera)
говори́ть пустя́ки́ — disparatar vi
3) обыкн. мн. в знач. сказ. no es nadaэ́то пустя́ки́ — no es nada
вы не уши́блись? - Пустяки — ¿No se ha hecho daño? - Pierda cuidado, no es nada
••па́ра пустя́ко́в прост. — es una futilidad, es coser y cantar
* * *n1) gener. bagatela, friolera, futesa, maula, menudencìa, minucia, nonada, puntillo (в вопросах чести), telaraña, tijereta, tilde, tiritaña, tonterìa, vetilla, àpice, incidente fútil, badea, chirinola, fruslerìa, miseria, monì, niñerìa, paja, pequeñez2) colloq. (âçäîð) tonterìa (pl; s), chanfaina, naderìa, niquiscocio, no es nada, pelitrique, pijoterìa, repulgo de empanada, tris, ñiquiñaque, borra, chilindrina, pamema, quisquilla3) Arg. gurrumina4) Chil. jiña, paja picada -
11 разбирать
несов.1) см. разобратьменя́ разбира́ет смех — estoy para reventar de risa
2) вин. п., разг. (выбирать; быть разборчивым) escoger vt; ser exigenteне разбира́я доро́ги — sin distinguir el camino
* * *несов.1) см. разобратьменя́ разбира́ет смех — estoy para reventar de risa
2) вин. п., разг. (выбирать; быть разборчивым) escoger vt; ser exigenteне разбира́я доро́ги — sin distinguir el camino
* * *v1) gener. (áúáü ðàçáîðñúì) desmontarse, (ïîñàáü) comprender, orientarse, ser desmontable, ver (äåëî), desarmar, desguarnecer, desmontar2) colloq. (выбирать; быть разборчивым) escoger, (разобрать вещи, бумаги) arreglar, desempaquetar (посылки и т. п.), ser exigente3) eng. desensamblar, despiezar (на составные части), desaystar, despezar (на составные части)4) law. conocer (дело, случай), tramitar5) polygr. distribuir (набор) -
12 разлад
разла́дmalkonkordo, malakordo, malkonsento, malharmonio.* * *м.1) ( отсутствие согласованности) desacuerdo m, desconcierto m2) ( раздор) discordia f, desunión fвноси́ть разла́д — sembrar discordia (cizaña)
* * *м.1) ( отсутствие согласованности) desacuerdo m, desconcierto m2) ( раздор) discordia f, desunión fвноси́ть разла́д — sembrar discordia (cizaña)
* * *n1) gener. (отсутствие согласованности) desacuerdo, (ðàçäîð) discordia, desbarate, desbarato, desconcierto, desunión, divorcio, disensión2) colloq. behetrìa -
13 чепуха
чепуха́разг. sensencaĵo, absurdo.* * *ж. разг.1) ( вздор) disparate m, absurdo m; tonterías f plболта́ть (городи́ть, нести́) чепуху́ — decir absurdos, hablar a tontas y a locas, disparatar vi
2) ( пустяк) nadería f, futesa fэ́то су́щая чепуха́ — es una futesa
••э́то чепуха́ на по́стном ма́сле — esto no vale un comino (un cacao)
* * *ж. разг.1) ( вздор) disparate m, absurdo m; tonterías f plболта́ть (городи́ть, нести́) чепуху́ — decir absurdos, hablar a tontas y a locas, disparatar vi
2) ( пустяк) nadería f, futesa fэ́то су́щая чепуха́ — es una futesa
••э́то чепуха́ на по́стном ма́сле — esto no vale un comino (un cacao)
* * *n1) gener. cosa sin importancia, naderìa, galimatìas, jerga, paja, puerilidad, pamplina, tijereta2) colloq. (âçäîð) disparate, (ïóñáàê) naderìa, absurdo, bachillerìa, futesa, tonterìas -
14 чепуховый
См. также в других словарях:
acai — Bendroji informacija Rūšis: naujai skolinta citata Kalbos dalis: daiktavardis Rašybos variantai: acai. Kilmė: portugalų, açai; anglų k. assai palm; cabbage palm. Pateikta: 2012 05 29. Atnaujinta: 2014 02 03. Reikšmės ir vartosena Apibrėžtis:… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas
acai — Bendroji informacija Rūšis: naujai skolinta citata Kalbos dalis: daiktavardis Rašybos variantai: acai. Kilmė: portugalų, açai; anglų k. assai palm; cabbage palm. Pateikta: 2012 05 29. Atnaujinta: 2014 06 26. Reikšmės ir vartosena Apibrėžtis:… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas
açaí — s. m. 1. Fruta do açaizeiro. 2. Calda extraída dessa fruta … Dicionário da Língua Portuguesa
Acai — Euterpe oleracea Euterpe oleracea … Wikipédia en Français
Açai — Euterpe oleracea Euterpe oleracea … Wikipédia en Français
Açaï — Euterpe oleracea Euterpe oleracea … Wikipédia en Français
Acai — Kohlpalme Bestand von Açaí Palmen im Mündungsdelta des Amazonas Systematik Familie … Deutsch Wikipedia
Açai — Kohlpalme Bestand von Açaí Palmen im Mündungsdelta des Amazonas Systematik Familie … Deutsch Wikipedia
Açaí — Kohlpalme Bestand von Açaí Palmen im Mündungsdelta des Amazonas Systematik Familie … Deutsch Wikipedia
acai — s. ojo. ❙ «Me lo han dicho tus acais.» Canción Tú me camelas, Antena 3 TV, 18.4.98. ❙ «Parece que se le encandilaban a usted los sacais.» J. Mas, La orgía, DH. ❙ «Acai. Ojo, cliso.» Ra. ❙ ▄▀ «La chorba tiene unos acais grandes y negros y una boca … Diccionario del Argot "El Sohez"
Açaí palm — Scientific classification Kingdom: Plantae (unranked) … Wikipedia