-
1 amid
[ə'mid(st)](in the middle of; among: Amid all the confusion, the real point of the meeting was lost; amidst the shadows.) στο μέσο -
2 Archer
subs.P. and V. τοξότης, ὁ.Mounted archer: Ar. and P. ἱπποτοξότης, ὁ.Commander of archers: P. τόξαρχος.Nor will he bring back his life to his archer mother: V. οὐδʼ ἀποίσεται βίον τῇ καλλιτόξῳ μητρί (Eur., Phoen. 1161).Armed with the bow, adj.: V. τοξοτευχής, Ar. τοξοφόρος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Archer
-
3 aspect
1) άποψη2) θωριά3) όψη4) πλευρά -
4 Access
subs.To a person: P. and V. εἴσοδος, ἡ; see Intercourse.Visitation, assault: P. and V. προσβολή, ἡ.Of illness: P. καταβολή, ἡ ; see Fit.In access of passion: V. ὀργῇ χρώμενος (Soph., O.R. 1241).Access to the walls: V. τειχέων προσαμβάσεις (Eur., Phoen. 744).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Access
-
5 Dim
adj.Dark, without light: P. and V. σκοτεινός, P. σκοτώδης, V. ἀμαυρός, κνεφαῖος, ἀφεγγής, λυγαῖος; see Dark.Gray: P. φαιός (Plat.).Of sight: V. ἀμαυρός, ἀμβλώψ (Eur., Rhes.).——————v. trans.V. ἀμαυροῦν (also Xen. but rare P.), V. σκοτοῦν (pass. in Plat.), P. ἐπισκοτεῖν (dat.).Dimmed: V. μαυρούμενος (Æsch., Ag. 296).Tarnish: P. and V. μιαίνειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dim
-
6 Noose
subs.met., noose for hanging: Ar. and V. ἀγχόνη, ἡ (rare P.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Noose
-
7 Plot
subs.Plot of ground: P. γήπεδον, τό (Plat.), V. γάπεδον, τό.Seditious design: P. ἐπιβουλή, ἡ, ἐπιβούλευμα, τό.Trick: P. and V. δόλος, ὁ (rare P.), τέχνημα, τό, μηχαναί, αἱ, σόφισμα, τό.Intrigue: P. κατασκεύασμα, τό.Conspiracy: Ar. and P. συνωμοσία, ἡ.There are witnesses to prove that the whole thing was a plot: P. ὡς δε παρεσκευάσθη ἅπαντα... μάρτυρές εἰσι (Lys. 132).Join in a plot, v: P. συστασιάζειν (absol.).Be in the plot: P. and V. συνειδέναι (absol.).Be victim of a plot: P. and V. ἐπιβουλεύεσθαι (pass.).——————v. trans.Devise: P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, βουλεύειν, Ar. and P. ἐπινοεῖν, Ar. and V. μήδεσθαι; see Devise.Conspire for: P. ἐπιβουλεύειν (τι τινι).Be cunning: Ar. and V. σοφίζεσθαι (Eur., I T. 744).Conspire: P. and V. συνομνύναι.Plot against: P. and V. ἐπιβουλεύειν (dat.).Plot with, intrigue with: P. and V. πράσσειν (dat., or πρός, acc., or εἰς, acc.).Join in plotting: V. συμφυτεύειν (τι).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Plot
-
8 Scaling
subs.To prevent the scaling of our walls: V. ἀμύνειν τειχέων προσαμβάσεις (Eur., Phoen. 744).He is planning the scaling of our towers: V. ἐκεῖνος προσβάσεις τεκμαίρεται πύργων (Eur., Phoen. 181).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scaling
-
9 Scheme
subs.Plan: P. and V. γνώμη, ἡ, βουλή, ἡ, βούλευμα, τό, ἔννοια, ἡ (Plat.), ἐπίνοια, ἡ, Ar. and P. διάνοια, ἡ; see Undertaking.Plot: P. ἐπιβουλή, ἡ, ἐπιβούλευμα, τό.Trick: P. and V. δόλος, ὁ (rare P.).Intrigue: P. κατασκεύασμα, τό.Conspiracy: Ar. and P. συνωμοσία, ἡ.Outline: P. τύπος, ὁ; see Outline.——————v. trans.Scheme for: P. ἐπιβουλεύειν (τί τινι).Be cunning: Ar. and V. σοφίζεσθαι (Eur., I A. 744).Conspire: P. and V. συνομνύναι.Scheme against: P. and V. ἐπιβουλεύειν (dat.).Scheme with, intrigue with: P. and V. πράσσειν (dat. or πρός, acc. or εἰς, acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scheme
-
10 Short-sighted
adj.Use V. βραχὺ βλέπων (Eur., Ion, 744).Be short-sighted, v.: P. ἀμβλυώσσειν, ἀμβλὺ ὁρᾶν, βραχύ τι ὁρᾶν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Short-sighted
-
11 Snout
subs.Ar. ῥυγχίον, τό (Ach. 744).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Snout
-
12 Sophist
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sophist
-
13 Thy
adj.P. and V. σός, or use V. σέθεν; e. g., κασίγνητος σέθεν, thy brother (Eur., El. 840; very common in Eur.).Do you realise your sad plight? V. αἰσθάνει κακῶν σέθεν; (Eur. Tro. 744).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thy
-
14 Tighten
v. trans.P. and V. τείνειν, ἐντείνειν, P. ἐπιτείνειν, συντείνειν.He dies when the noose is tightened: P. τέθνηκεν ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου (Dem. 744).Tightened noose: V. ἐπισπαστοὶ βρόχοι (Eur., Hipp. 783).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tighten
-
15 Turn
v. trans.P. and V. τρέπειν, στρέφειν, ἐπιστρέφειν.Translate: P. μεταφέρειν.Let us turn our steps from this path: V. ἔξω τρίβου τοῦδʼ ἴχνος ἀλλαξώμεθα (Eur., El. 103).Turn a corner: Ar. and V. κάμπτειν.Where are you turning your head? Ar. τὴν κεφάλην ποῖ περιάγεις; ( Pax, 682).Turn one's neck: P. περιάγειν τὸν αὐχένα (Plat., Rep. 515C).Turn on a lathe: Ar. and P. τορνεύειν.V. intrans. P. and V. τρέπεσθαι, στρέφεσθαι, ἐπιστρέφεσθαι.Turn in the race-course: V. κάμπτειν (Soph., El. 744).Become: P. and V. γίγνεσθαι.Turn about: see Turn back (Turn).Turn against, estrange, v. trans.: P. ἀλλοτριοῦν, ἀπαλλοτριοῦν.Embroil: Ar. and P. διιστάναι.Betray: P. and V. προδιδόναι.Turn from its course: P. παρατρέπειν, P. and V. ἐκτρέπειν, ὑπεκτρέπειν, V. παρεκτρέπειν, διαστρέφειν; see Divert.Turn aside, v. intrans.: P. and V. ἐκτρέπεσθαι, ὑπεκτρέπεσθαι, ἀποτρέπεσθαι, ἀποστρέφειν (or pass.), P. παρατρέπεσθαι, ἐκκλίνειν.Turn away: see Turn aside (Turn).Send back: Ar. and P. ἀποπέμπειν.Turn back, v. intrans.: P. and V. ἀποστρέφειν (or pass.), ὑποστρέφειν (or pass.), ἀναστρέφειν, Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.Turn from, v. trans., deter: Ar. and P. ἀποτρέπειν; see deter; v. intrans., V. ἀποτρέπεσθαι (acc.), Ar. and V. ἀποστρέφεσθαι (acc.) (also Xen.), P. ἀποτρέπεσθαι ἐκ (gen.).Desist from: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), V. μεθίστασθαι (gen.).Turn into, change into, v. trans.: P. μεταλλάσσειν (εἰς. acc.).Turn into a beast: V. ἐκθηριοῦσθαι.Change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν εἰς (acc.) or ἐπί (acc.).Turn out, manufacture, v. trans.: see Manufacture.Be turned out of doors: P. and V. ἐκπίπτειν.Turn out, result, v. intrans.: P. and V. ἐκβαίνειν, τελευτᾶν, ἐξέρχεσθαι, P. ἀποβαίνειν, V. τελεῖν, ἐξήκειν, ἐκτελευτᾶν, Ar. and P. συμφέρεσθαι.Turn over in one's mind: see Ponder.Turn over a new leaf: V. μεθαρμόζεσθαι βελτίω βίον (Eur., Alc. 1157).Turn round, v. trans.: P. and V. ἀνακυκλεῖν (pass. in Plat.), ἐπιστρέφειν, περιάγειν (Eur., Cycl. 686).Change: P. περιίστασθαι.Not turning round, adj.: V. ἄστροφος (Soph., O. C. 490).Turn tail: P. and V. ὑποστρέφειν, V. νωτίζειν; fly.Turn to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι πρός (acc.), P. καταφεύγειν εἰς, or πρός (acc.), V. φεύγειν εἰς (acc.).Turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Capsize: V. ὑπτιοῦσθαι.——————subs.Opportunity: P. and V. ὥρα, ἡ, καιρός, ὁ.Turn of the scale, met.: P. and V. ῥοπή, ἡ.Twist, trick: P. and V. στροφή, ἡ.He will wait the turn of events: P. προσεδρεύσει τοῖς πράγμασι (Dem. 14).The pair had hardly taken two or three turns ( in walking) when Clinias enters: P. οὔπω τούτω δύʼ ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε ἤτην καὶ εἰσέρχεται Κλεινίας (Plat., Euthy. 273A).Duty coming round by rotation: P. and V. μέρος, τό.In order: P. and V. ἐφεξῆς, ἑξῆς.By relays: P. κατʼ ἀναπαύλας.Alternately: P. and V. παραλλάξ.In turn: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει.I will speak in your turn: P. ἐγὼ ἐρῶ ἐν τῷ σῷ μέρει (Plat., Symp. 185D).In return: P. and V. αὖ, αὖθις.In compounds: use ἀντι, e. g.hear in turn: P. and V. ἀντακούειν (Xen.).Be captured in turn: V. αὖθις ἀνθαλίσκεσθαι.Out of turn: P. παρὰ τὸ μέρος (Xen.).They took it in turns to sleep and do the rowing: P. οἱ μὲν ὕπνος, ἡροῦντο κατὰ μέρος, οἱ δὲ ἤλαυνον (Thuc. 3, 49).Taking one's turn: use adj., P. and V. διάδοχος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Turn
-
16 Turning
subs.Bend: P. καμπτήρ, ὁ (Xen.); see Bend.Turning point in the race-course: P. and V. καμπή, ἡ, στήλη, ἡ (Xen.).met., crisis: P. and V. ῥοπή, ἡ.Go round the turning-point, v.: V. κάμπτειν (Soph., El. 744).Revolution: P. and V. στροφή, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Turning
-
17 Youthful
adj.Youthful rashness: V. νεον θράσος (Æsch., Pers. 744).On your youthful shoulders: V. νεανίαις ὤμοισι (Eur, Hel. 1562).Youthful form: V. ἡβητὴς τύπος, ὁ (Eur., Heracl 858).Dragged by thousands of youthful hands: V. μυριάσι χειρῶν ἀγόμενοι νεανίδων (Eur., Bacch. 745) Play youthful pranks, v.: Ar. and P. νεανιεύεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Youthful
См. также в других словарях:
744 Aguntina — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] … Wikipedia
(744) Aguntina — est un astéroïde de la ceinture principale. Caractéristiques Il a été découvert le 26 février 1913 par l astronome autrichien Joseph Rheden depuis Vienne. Sa désignation provisoire était 1913 QW. Le nom Aguntina dérive du latin Aguntum … Wikipédia en Français
744 — Années : 741 742 743 744 745 746 747 Décennies : 710 720 730 740 750 760 770 Siècles : VIIe siècle VIIIe sièc … Wikipédia en Français
744 год — Годы 740 · 741 · 742 · 743 744 745 · 746 · 747 · 748 Десятилетия 720 е · 730 е 740 е 750 е · … Википедия
744 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 710er | 720er | 730er | 740er | 750er | 760er | 770er | ► ◄◄ | ◄ | 740 | 741 | 742 | … Deutsch Wikipedia
-744 — Années : 747 746 745 744 743 742 741 Décennies : 770 760 750 740 730 720 710 Siècles : IXe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
744 — ГОСТ 744{ 77} Бумага мундштучная. Технические условия. ОКС: 85.060 КГС: К64 Бумага папиросная Взамен: ГОСТ 744 67, ГОСТ 5.1585 72 Действие: С 01.01.79 Изменен: ИУС 9/83, 9/88, 7/89, 1/92 Примечание: переиздание 1995 Текст документа: ГОСТ 744… … Справочник ГОСТов
(744) Aguntina — Asteroid (744) Aguntina Eigenschaften des Orbits (Animation) Orbittyp Hauptgürtel Große Halbachse 3,168 AE … Deutsch Wikipedia
744 — РСТ РСФСР 744{ 88} Капуста свежая брюссельская, савойская и кольраби. Технические условия. ОКС: 67.080.20 КГС: С42 Овощи Взамен: РСТ РСФСР 368 77, РСТ РСФСР 358 77, РСТ РСФСР 308 77 Действие: С 01.07.88 Текст документа: РСТ РСФСР 744 «Капуста… … Справочник ГОСТов
744 год до н. э. — Годы 748 до н. э. · 747 до н. э. · 746 до н. э. · 745 до н. э. 744 до н. э. 743 до н. э. · 742 до н. э. · 741 до н. э. · 740 до н. э. Десятилетия 760 е… … Википедия
(744) Aguntina — Aguntina Descubrimiento Descubridor J. Rheden Fecha 26 de febrero de 1913 Elementos orbitales … Wikipedia Español