Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

absurdē

  • 1 absurde

    absurdē, adv.    - absurdius, Dig. ; absurdissime, Eccl. [st1]1 [-] d’une manière qui détonne.    - absurde canere, Cic. Tusc. 2, 4, 12: jouer faux. [st1]2 [-] d’une manière déplacée.    - haud absurde memorare, Tac. H. 3, 51: rappeler sans que ce soit mal à propos. [st1]3 [-] d’une manière absurde.    - Cic. Ac. 2, 36 ; Fin. 2, 21 ; Div. 2, 119 ; Rep. 2, 28.
    * * *
    absurdē, adv.    - absurdius, Dig. ; absurdissime, Eccl. [st1]1 [-] d’une manière qui détonne.    - absurde canere, Cic. Tusc. 2, 4, 12: jouer faux. [st1]2 [-] d’une manière déplacée.    - haud absurde memorare, Tac. H. 3, 51: rappeler sans que ce soit mal à propos. [st1]3 [-] d’une manière absurde.    - Cic. Ac. 2, 36 ; Fin. 2, 21 ; Div. 2, 119 ; Rep. 2, 28.
    * * *
        Absurde, Aduerb. qualitatis: vt Absurde aliquid dicere aut facere. Cic. Estrangement et sottement, Lourdement, Ineptement, Absurdement.

    Dictionarium latinogallicum > absurde

  • 2 absurde

    absurdē, Adv. (absurdus), I) eig., das Ohr zerreißend, grell, unrein, canere, einen grellen (unreinen) Ton anschlagen (v. Musiker), Cic. Tusc. 2, 12. Amm. 21, 1, 13. – II) übtr., unpassend, ungereimt, abgeschmackt, ohne Sinn u. Verstand, agere, Plaut.: alqd absurde dicere, Plaut. u. Cic.: absurde et aspere respondere verbis vultuque, Cic.: imperite absurdeque fictus, Cic.: haud od. non absurde (nicht unwitzig) dixit m. folg. Akk. u. Infinit., Vell. u. Tac.: m. inquit u. direkt. Rede, Vell. 2, 83. – Compar. absurdius, ICt.: Superl. absurdissime, Eccl.

    lateinisch-deutsches > absurde

  • 3 absurde

    absurdē, Adv. (absurdus), I) eig., das Ohr zerreißend, grell, unrein, canere, einen grellen (unreinen) Ton anschlagen (v. Musiker), Cic. Tusc. 2, 12. Amm. 21, 1, 13. – II) übtr., unpassend, ungereimt, abgeschmackt, ohne Sinn u. Verstand, agere, Plaut.: alqd absurde dicere, Plaut. u. Cic.: absurde et aspere respondere verbis vultuque, Cic.: imperite absurdeque fictus, Cic.: haud od. non absurde (nicht unwitzig) dixit m. folg. Akk. u. Infinit., Vell. u. Tac.: m. inquit u. direkt. Rede, Vell. 2, 83. – Compar. absurdius, ICt.: Superl. absurdissime, Eccl.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > absurde

  • 4 absurde

    absurde absurde нелепо, абсурдно

    Латинско-русский словарь > absurde

  • 5 absurde

    absurdē [ absurdus ]
    1) неблагозвучно, нестройно или фальшиво ( canere C)
    2) нескладно, неумело, нелепо, глупо (respondere, dicere C)

    Латинско-русский словарь > absurde

  • 6 absurdē

        absurdē adv.    [absurdus], inharmoniously: canere.—Absurdly, irrationally: fictum: dici potest.
    * * *
    as to be out of tune, discordantly; preposterously, absurdly, inappropriately

    Latin-English dictionary > absurdē

  • 7 absurde

    absurdē, adv., v. absurdus.

    Lewis & Short latin dictionary > absurde

  • 8 absurdus

    absurdus, a, um [st1]1 [-] qui a un son faux, discordant, faux, désagréable, choquant, désagréable, déplaisant.    - vox absona et absurda, Cic. de Or. 3, 11, 41: timbre de voix faux et discordant.    - avec datif - est hoc auribus animisque omnium absurdum, Cic.: cela choque toutes les oreilles et tous les esprits.    - ingenium haud absurdum, Sall.: esprit qui n'est pas sans agrément.    - Cic. Com. 19 ; Charis. 1, 185, 14. [st1]2 [-] qui détonne, qui jure, qui ne convient pas.    - sin plane abhorrebit et erit absurdus, Cic. de Or. 2, 85: s’il a une nature tout à fait rebelle et discordante. --- cf. Liv. 30, 44, 6.    - ab imito causisque talium facinorum non absurda, Tac. H. 4, 48: des faits qui ne sont pas sans relation avec l’origine et les causes de ces sortes de crimes.    - aetati alicujus res absurda, Tac. An. 12, 9: une chose qui jure avec l’âge de qqn.    - lacrimae absurdae, Liv.: larmes déplacées.    - haud absurdum est + inf.: il n’est pas déplacé de.    - Sall. C. 3, 1 ; Tac. An. 4, 65 ; 12, 24. [st1]3 [-] en parl. des idées, des paroles, etc. absurde, saugrenu.    - Cic. Mur. 26; Tusc. 5, 112 etc.    - quo quid absurdius dici potest? Cic. Phil. 8, 4: or est-il parole plus absurde que celle-là? --- cf. Div. 2, 98.    - ratio absurda, Ter.: conduite déraisonnable.    - absurdissima mandata, Cic. Att. 7, 13, 6: des propositions tout à fait déraisonnables.    - illud absurdum, quod... Cic.: c'est une chose contraire au bon sens que...    - quid tam absurdum quam delectari inanibus rebus? Cic.: quoi de plus absurde que d'être charmé par des choses vaines?    - absurdum est + inf.: il est absurde de.    - cf. Cic. Or. 160 ; Att. 2, 9, 1 ; 2, 22, 4; CM 66.    - bene dicere haud absurdum est, Sall. C. 3: bien parler n'est pas sans mérite.    - absurdum est + prop. inf.: il est absurde que.    - cf. Cic. Fin. 2, 93; Sull. 37 ; Liv. 37, 52, 10.    - quid tam absurdum quam si praeco praedicet… ? Cic. Off. 3, 55: qu’y aurait-il d’aussi absurde que le crieur annoncant… ? [st1]4 [-] incapable, propre à rien.    - absurdus orator, Cic.: orateur sans aptitude.    - Valens non absurdus ingenio, Tac.: Valens, qui ne manquait pas de talent.
    * * *
    absurdus, a, um [st1]1 [-] qui a un son faux, discordant, faux, désagréable, choquant, désagréable, déplaisant.    - vox absona et absurda, Cic. de Or. 3, 11, 41: timbre de voix faux et discordant.    - avec datif - est hoc auribus animisque omnium absurdum, Cic.: cela choque toutes les oreilles et tous les esprits.    - ingenium haud absurdum, Sall.: esprit qui n'est pas sans agrément.    - Cic. Com. 19 ; Charis. 1, 185, 14. [st1]2 [-] qui détonne, qui jure, qui ne convient pas.    - sin plane abhorrebit et erit absurdus, Cic. de Or. 2, 85: s’il a une nature tout à fait rebelle et discordante. --- cf. Liv. 30, 44, 6.    - ab imito causisque talium facinorum non absurda, Tac. H. 4, 48: des faits qui ne sont pas sans relation avec l’origine et les causes de ces sortes de crimes.    - aetati alicujus res absurda, Tac. An. 12, 9: une chose qui jure avec l’âge de qqn.    - lacrimae absurdae, Liv.: larmes déplacées.    - haud absurdum est + inf.: il n’est pas déplacé de.    - Sall. C. 3, 1 ; Tac. An. 4, 65 ; 12, 24. [st1]3 [-] en parl. des idées, des paroles, etc. absurde, saugrenu.    - Cic. Mur. 26; Tusc. 5, 112 etc.    - quo quid absurdius dici potest? Cic. Phil. 8, 4: or est-il parole plus absurde que celle-là? --- cf. Div. 2, 98.    - ratio absurda, Ter.: conduite déraisonnable.    - absurdissima mandata, Cic. Att. 7, 13, 6: des propositions tout à fait déraisonnables.    - illud absurdum, quod... Cic.: c'est une chose contraire au bon sens que...    - quid tam absurdum quam delectari inanibus rebus? Cic.: quoi de plus absurde que d'être charmé par des choses vaines?    - absurdum est + inf.: il est absurde de.    - cf. Cic. Or. 160 ; Att. 2, 9, 1 ; 2, 22, 4; CM 66.    - bene dicere haud absurdum est, Sall. C. 3: bien parler n'est pas sans mérite.    - absurdum est + prop. inf.: il est absurde que.    - cf. Cic. Fin. 2, 93; Sull. 37 ; Liv. 37, 52, 10.    - quid tam absurdum quam si praeco praedicet… ? Cic. Off. 3, 55: qu’y aurait-il d’aussi absurde que le crieur annoncant… ? [st1]4 [-] incapable, propre à rien.    - absurdus orator, Cic.: orateur sans aptitude.    - Valens non absurdus ingenio, Tac.: Valens, qui ne manquait pas de talent.
    * * *
        Absurdus, Adiectiuum. Chose sotte et contraire à soymesme, Chose inepte et estrange à ouyr, Absurde.
    \
        Ineptum atque absurdum. Terent. Mal convenable.
    \
        Ingenium absurdum. Tacit. Sermo comis, nec absurdum ingenium modestiam praeferre, et lasciuia vti. Qui n'est point inepte ne mal propre à, etc.
    \
        Vir absurdus. Cic. Mal propre, et qui n'est point apte à faire quelque chose.
    \
        Absurdum est hoc facere. Cic. C'est chose estrange, etc.

    Dictionarium latinogallicum > absurdus

  • 9 subabsurdus

    sŭbabsurdus, a, um [st2]1 [-] absurde en apparence, naïf. [st2]2 [-] un peu absurde.
    * * *
    sŭbabsurdus, a, um [st2]1 [-] absurde en apparence, naïf. [st2]2 [-] un peu absurde.
    * * *
        Subabsurdus, Adiectiuum. Cicero. Chose aucunement sote et absurde et contraire à soymesme.

    Dictionarium latinogallicum > subabsurdus

  • 10 subabsurde

    sŭbabsurdē, adv. d'une manière un peu absurde, absurde en apparence.
    * * *
    sŭbabsurdē, adv. d'une manière un peu absurde, absurde en apparence.
    * * *
        Subabsurde, Aduerb. Cic. Aucunement estrangement et sotement.

    Dictionarium latinogallicum > subabsurde

  • 11 cano

    căno, ĕre, cĕcĭni, cantum    - parf. arch. canui Serv. G. 2, 384 ; canerit = cecinerit Fest. 270, 32 II impér. cante p. canite Saliar. d. Varr. L. 6, 75; forme caniturus décad.: Vulg. Apoc. 8, 13. - intr. - [zapst]¶1 - [en parl. d'hommes] chanter. - canere ad tibicinem, Tusc. 1, 3: chanter avec accompagnement de la flûte; mihi cane et Musis, Cic. Br. 187: chante pour moi et aussi pour les muses; absurde canere, Cic. Tusc. 2, 12: chanter faux; [diction chantante des orateurs asiatiques] Or. 27. [zapst]¶2 [animaux]: [chant de la corneille, du corbeau] Cic. Div. 1, 12; [du coq] Cic. Ac. 1, 74; excitare gallos ad canendum: faire chanter les coqs; [des grenouilles] Plin. 8, 227. [zapst]¶3 [instruments] résonner, retentir: modulate canentes tibia, Cic. Nat. 2, 22: flûtes rendant un son mélodieux; cum symphonia caneret, Cic. Verr. 3, 105: alors que résonnaient les concerts; tuba cornuaque ab Romanis cecinerunt, Liv. 30, 33, 12: les trompettes et les clairons sonnèrent dans le camp romain; ut attendant, semel bisne signum canat in castris, Liv. 27, 47, 3: qu'ils observent si le signal de la trompette retentit une fois ou deux fois dans le camp, cf 1, 1, 7; 24, 15, 1; 28, 27, 15; [fig.] neque ea signa audiamus, quae receptui canunt, Cic. Rep. 1, 3: et n'écoutons pas le signal de la retraite. [zapst]¶4 jouer de (avec abl.): fidibus canere, Cic. Tusc. 1, 4: jouer de la lyre; ab ejus litui, quo canitur, similitudine nomen invenit (bacillum), Cic. Div, 1, 30: (le bâton augural) a tiré son nom, lituus, de sa ressemblance avec le lituus dont on joue, le clairon; citharā canere, Tac. An. 14, 14: jouer de la cithare; tibicen sine tibiis canere non potest, Cic. de Or. 2, 83: le joueur de flûte ne peut jouer sans flûte. - tr. - [zapst]¶1 chanter: carmen canere, Cic. de Or. 2, 352: chanter une poésie; versus canere, Enn. An. 214: chanter des vers; nec tam flebiliter illa canerentur... Cic. Tusc. 1, 85: et l'on n'entendrait pas les chants si plaintifs que voici... [zapst]¶2 chanter, commémorer, célébrer: ad tibiam clarorum virorum laudes canere, Cic. Tusc. 4, 3: chanter au son de la flûte la gloire des hommes illustres; quae (praecepta) vereor ne vana surdis auribus cecinerim, Liv 40, 8, 10: (mes préceptes) que j'ai bien peur d'avoir donnés vainement, comme si je les avais chantés à des sourds. [zapst]¶3 chanter = écrire en vers, exposer en vers; ut veteres Graium cecinere poetae, Lucr. 5, 405: comme l'ont chanté les vieux poètes grecs; Ascraeum cano Romana per oppida carmen, Virg, G. 2, 176: chantant à la manière du poète d'Ascra, je fais retentir mes vers à travers les bourgades romaines; arma virumque cano, Virg. En. 1, 1: je chante les combats et le héros...; motibus astrorum quae sit causa canamus, Lucr. 5, 509: chantons la cause des mouvements des astres; canebat uti magnum per inane coacta semina... fuissent, Virg. B. 6, 31: il chantait comment dans le vide immense s'étaient trouvés rassemblés les principes (de la terre, de l'air, etc.) [zapst]¶4 prédire, prophétiser: ut haec, quae nunc fiant, canere di immortales viderentur, Cic. Cat. 3, 18: en sorte que les événements actuels semblaient prophétisés par les dieux immortels, cf. Sest. 47 ; Div. 2, 98; Virg. En. 3, 444; 8, 499; Hor. O. 1, 15; 4; S. 1, 9, 30; Tib. 2, 5, 16; [avec prop. inf.]: fore te incolumem canebat, Virg. En. 6, 345: il prédisait que tu serais sain et sauf, cf. 7, 79; 8, 340; Liv. 1, 7, 10; 26, 5, 14, etc.; nec ei cornix canere potuit recte eum facere, quod populi Romani libertatem defendere pararet, Cic. Div. 2, 78: une corneille ne pouvait lui annoncer qu'il faisait bien de se préparer à défendre la liberté du peuple romain; hoc Latio restare canunt, Virg. En. 7, 271: les devins annoncent que cette destinée est réservée au Latium. [zapst]¶5 jouer d'un instrument, faire résonner (retentir): omnia intus canere, Cic. Verr. 1, 53: jouer tout à la sourdine [en parl. d'un joueur de luth qui se contente de toucher les cordes de la main gauche, c.-à-d. en dedans, de son côté; tandis que les faire vibrer de la main droite avec le plectrum, c'est foris canere: Ps. Ascon. Verr. p. 173] ; classicum apud eum cani jubet, Caes. BC. 3, 82, 1: il donne l'ordre que les sonneries de la trompette soient faites près de lui [marque du commandt]; tubicines simul omnes signa canere jubet, Sall. J. 99, 1: il donne l'ordre que les trompettes exécutent tous ensemble leurs sonneries [signa canere jubet, Sall. C. 59, 1, signa peut être ou sujet ou compl. direct]; bellicum me cecinisse dicunt, Cic. Phil. 7, 3: ils disent que j'ai donné le signal de la guerre (Mur. 30); ubi primum bellicum cani audisset, Liv. 35, 18, 6: aussitôt qu'il aurait entendu retentir le signal de la guerre [mais (Thucydides) de bellicis rebus canit etiam quodam modo bellicum Cic. Or. 39: (Thucydide) dans les récits de guerre semble même faire entendre des sonneries guerrières, bellicum, acc. n. de qualif.]; tuba commissos canit ludos, Virg. En. 5, 113: la trompette annonce l'ouverture des jeux; ut (butina) cecinit jussos inflata receptus, Ov. M. 1, 340: quand (la trompe) dans laquelle il a soufflé a sonné l'ordre de la retraite.
    * * *
    căno, ĕre, cĕcĭni, cantum    - parf. arch. canui Serv. G. 2, 384 ; canerit = cecinerit Fest. 270, 32 II impér. cante p. canite Saliar. d. Varr. L. 6, 75; forme caniturus décad.: Vulg. Apoc. 8, 13. - intr. - [zapst]¶1 - [en parl. d'hommes] chanter. - canere ad tibicinem, Tusc. 1, 3: chanter avec accompagnement de la flûte; mihi cane et Musis, Cic. Br. 187: chante pour moi et aussi pour les muses; absurde canere, Cic. Tusc. 2, 12: chanter faux; [diction chantante des orateurs asiatiques] Or. 27. [zapst]¶2 [animaux]: [chant de la corneille, du corbeau] Cic. Div. 1, 12; [du coq] Cic. Ac. 1, 74; excitare gallos ad canendum: faire chanter les coqs; [des grenouilles] Plin. 8, 227. [zapst]¶3 [instruments] résonner, retentir: modulate canentes tibia, Cic. Nat. 2, 22: flûtes rendant un son mélodieux; cum symphonia caneret, Cic. Verr. 3, 105: alors que résonnaient les concerts; tuba cornuaque ab Romanis cecinerunt, Liv. 30, 33, 12: les trompettes et les clairons sonnèrent dans le camp romain; ut attendant, semel bisne signum canat in castris, Liv. 27, 47, 3: qu'ils observent si le signal de la trompette retentit une fois ou deux fois dans le camp, cf 1, 1, 7; 24, 15, 1; 28, 27, 15; [fig.] neque ea signa audiamus, quae receptui canunt, Cic. Rep. 1, 3: et n'écoutons pas le signal de la retraite. [zapst]¶4 jouer de (avec abl.): fidibus canere, Cic. Tusc. 1, 4: jouer de la lyre; ab ejus litui, quo canitur, similitudine nomen invenit (bacillum), Cic. Div, 1, 30: (le bâton augural) a tiré son nom, lituus, de sa ressemblance avec le lituus dont on joue, le clairon; citharā canere, Tac. An. 14, 14: jouer de la cithare; tibicen sine tibiis canere non potest, Cic. de Or. 2, 83: le joueur de flûte ne peut jouer sans flûte. - tr. - [zapst]¶1 chanter: carmen canere, Cic. de Or. 2, 352: chanter une poésie; versus canere, Enn. An. 214: chanter des vers; nec tam flebiliter illa canerentur... Cic. Tusc. 1, 85: et l'on n'entendrait pas les chants si plaintifs que voici... [zapst]¶2 chanter, commémorer, célébrer: ad tibiam clarorum virorum laudes canere, Cic. Tusc. 4, 3: chanter au son de la flûte la gloire des hommes illustres; quae (praecepta) vereor ne vana surdis auribus cecinerim, Liv 40, 8, 10: (mes préceptes) que j'ai bien peur d'avoir donnés vainement, comme si je les avais chantés à des sourds. [zapst]¶3 chanter = écrire en vers, exposer en vers; ut veteres Graium cecinere poetae, Lucr. 5, 405: comme l'ont chanté les vieux poètes grecs; Ascraeum cano Romana per oppida carmen, Virg, G. 2, 176: chantant à la manière du poète d'Ascra, je fais retentir mes vers à travers les bourgades romaines; arma virumque cano, Virg. En. 1, 1: je chante les combats et le héros...; motibus astrorum quae sit causa canamus, Lucr. 5, 509: chantons la cause des mouvements des astres; canebat uti magnum per inane coacta semina... fuissent, Virg. B. 6, 31: il chantait comment dans le vide immense s'étaient trouvés rassemblés les principes (de la terre, de l'air, etc.) [zapst]¶4 prédire, prophétiser: ut haec, quae nunc fiant, canere di immortales viderentur, Cic. Cat. 3, 18: en sorte que les événements actuels semblaient prophétisés par les dieux immortels, cf. Sest. 47 ; Div. 2, 98; Virg. En. 3, 444; 8, 499; Hor. O. 1, 15; 4; S. 1, 9, 30; Tib. 2, 5, 16; [avec prop. inf.]: fore te incolumem canebat, Virg. En. 6, 345: il prédisait que tu serais sain et sauf, cf. 7, 79; 8, 340; Liv. 1, 7, 10; 26, 5, 14, etc.; nec ei cornix canere potuit recte eum facere, quod populi Romani libertatem defendere pararet, Cic. Div. 2, 78: une corneille ne pouvait lui annoncer qu'il faisait bien de se préparer à défendre la liberté du peuple romain; hoc Latio restare canunt, Virg. En. 7, 271: les devins annoncent que cette destinée est réservée au Latium. [zapst]¶5 jouer d'un instrument, faire résonner (retentir): omnia intus canere, Cic. Verr. 1, 53: jouer tout à la sourdine [en parl. d'un joueur de luth qui se contente de toucher les cordes de la main gauche, c.-à-d. en dedans, de son côté; tandis que les faire vibrer de la main droite avec le plectrum, c'est foris canere: Ps. Ascon. Verr. p. 173] ; classicum apud eum cani jubet, Caes. BC. 3, 82, 1: il donne l'ordre que les sonneries de la trompette soient faites près de lui [marque du commandt]; tubicines simul omnes signa canere jubet, Sall. J. 99, 1: il donne l'ordre que les trompettes exécutent tous ensemble leurs sonneries [signa canere jubet, Sall. C. 59, 1, signa peut être ou sujet ou compl. direct]; bellicum me cecinisse dicunt, Cic. Phil. 7, 3: ils disent que j'ai donné le signal de la guerre (Mur. 30); ubi primum bellicum cani audisset, Liv. 35, 18, 6: aussitôt qu'il aurait entendu retentir le signal de la guerre [mais (Thucydides) de bellicis rebus canit etiam quodam modo bellicum Cic. Or. 39: (Thucydide) dans les récits de guerre semble même faire entendre des sonneries guerrières, bellicum, acc. n. de qualif.]; tuba commissos canit ludos, Virg. En. 5, 113: la trompette annonce l'ouverture des jeux; ut (butina) cecinit jussos inflata receptus, Ov. M. 1, 340: quand (la trompe) dans laquelle il a soufflé a sonné l'ordre de la retraite.
    * * *
        Cano, canis, cecini, pen. corr. cantum, canere. Plin. Chanter.
    \
        Absurde canere. Cic. Sottement, Lourdement.
    \
        Canere ad tibiam. Cic. Chanter en jouant des fleutes.
    \
        Canere fidibus. Cicero. Jouer de la harpe, ou d'autre instrument ayant cordes. \ Lituo canere. Cic. Jouer du clairon.
    \
        Tibiis canere. Cic. Jouer des fleutes.
    \
        Voce magna canere. Tibul. Chanter à haulte voix.
    \
        Canere aliquem, aut laudes alicuius, pro Celebrare, et laudare. Sallust. Haultement louer aucun.
    \
        Canere sibi et Musis. Cicero. Se contenter du jugement de peu de gens scavans.
    \
        Canere super aliquo. Virg. Escrire de quelque chose.
    \
        Cantilenam eandem canere. Terent. Redire tousjours une chanson, User de redictes, Tousjours dire d'une.
    \
        Canere. Virgil. Dire, Predire, Deviner, Prophetizer.
    \
        Acerba canere. Valer. Flac. Prophetizer adversitez.
    \
        Ambages canere. Virg. Dire, ou prophetizer obscurement.
    \
        Ex ore diuino canere. Virg. Par l'inspiration de Dieu.
    \
        Intus canere. Cic. Parler à son prouffit.
    \
        Bellicum canere. Cic. Sonner l'alarme.
    \
        Classicum canere. Caesar. Sonner la retraicte.
    \
        Canere recessus, dicitur buccina. Ouid. Sonner la retraicte.
    \
        Signa canere dicuntur in bello quum congrediuntur milites, et collatis signis depugnant. Liu. Quand les trompettes sonnent pour livrer la bataille.
    \
        Surdis aurib. canere. Li. Parler à un sourd, Perdre ses parolles.

    Dictionarium latinogallicum > cano

  • 12 perabsurdus

    perabsurdus, a, um très absurde.
    * * *
    perabsurdus, a, um très absurde.
    * * *
        Perabsurdus, Adiect. Cic. Une chose fort sotte et contraire à soymesme, Fort absurde.

    Dictionarium latinogallicum > perabsurdus

  • 13 amens

    amens, amentis, adj. [ab + mens] [st2]1 [-] qui n'a pas sa raison, fou, égaré, insensé, hors de soi. [st2]2 [-] en parl. des choses, extravagant, déraisonnable, absurde.    - nihil amentius: rien de plus fou.
    * * *
    amens, amentis, adj. [ab + mens] [st2]1 [-] qui n'a pas sa raison, fou, égaré, insensé, hors de soi. [st2]2 [-] en parl. des choses, extravagant, déraisonnable, absurde.    - nihil amentius: rien de plus fou.
    * * *
        Amens, amentis, Adiectiuum. Cic. Forcené, Hors du sens.

    Dictionarium latinogallicum > amens

  • 14 ango

    ango, ĕre (anxi, anctum ou anxum, peu usités) [st2]1 [-] serrer, étreindre, étrangler, suffoquer. [st2]2 [-] mettre à l'étroit, gêner, faire souffrir. [st2]3 [-] serrer le coeur de, angoisser, tourmenter, inquiéter.    - [gr]gr. ἄγχω.    - angit inhaerens elisos oculos et siccum sanguine guttur, Virg. En. 8: sans le lâcher, il l'étrangle, faisant jaillir les yeux, vidant la gorge de son sang.    - vitis angitur, Col.: la vigne est étouffée.    - angi animo: se tourmenter (l'esprit), s'inquiéter, avoir le coeur serré.    - avec gén. - absurde facis, qui angas te animi, Plaut. Ep.: c'est une sottise que de te tourmenter ainsi.    - angi re (angi de re, angi ad rem): s'inquiéter de qqch.    - angor intimis sensibus, Cic.: je suis profondément attristé.    - angebatur animi necessario quod domum ejus iste reddiderat nudam atque inanem Cic. Verr. 2: ce qui le peinait inévitablement, c'est que sa maison, cet individu la lui avait rendue nue et vide.
    * * *
    ango, ĕre (anxi, anctum ou anxum, peu usités) [st2]1 [-] serrer, étreindre, étrangler, suffoquer. [st2]2 [-] mettre à l'étroit, gêner, faire souffrir. [st2]3 [-] serrer le coeur de, angoisser, tourmenter, inquiéter.    - [gr]gr. ἄγχω.    - angit inhaerens elisos oculos et siccum sanguine guttur, Virg. En. 8: sans le lâcher, il l'étrangle, faisant jaillir les yeux, vidant la gorge de son sang.    - vitis angitur, Col.: la vigne est étouffée.    - angi animo: se tourmenter (l'esprit), s'inquiéter, avoir le coeur serré.    - avec gén. - absurde facis, qui angas te animi, Plaut. Ep.: c'est une sottise que de te tourmenter ainsi.    - angi re (angi de re, angi ad rem): s'inquiéter de qqch.    - angor intimis sensibus, Cic.: je suis profondément attristé.    - angebatur animi necessario quod domum ejus iste reddiderat nudam atque inanem Cic. Verr. 2: ce qui le peinait inévitablement, c'est que sa maison, cet individu la lui avait rendue nue et vide.
    * * *
        Ango, angis, anxi, anctum in supino, teste Prisciano, angere. Estrangler.
    \
        Angunt oculos spongiarum stirpes praefractae, etc. Colu. Estranglent les yeuls et petits bourgeons qui veulent sortir.
    \
        Angere, per metaphoram. Cic. Tormenter, Chagriner, Donner grand ennuy, tant au corps qu'à l'esprit, Angoisser.
    \
        Angere sese animi. Plaut. Se tormenter l'esprit.

    Dictionarium latinogallicum > ango

  • 15 inscitus

    inscitus, a, um [st2]1 [-] ignorant. [st2]2 [-] gauche, maladroit. [st2]3 [-] sot, absurde.
    * * *
    inscitus, a, um [st2]1 [-] ignorant. [st2]2 [-] gauche, maladroit. [st2]3 [-] sot, absurde.
    * * *
        Inscitus, penul. prod. Adiectiuum. Terent. Sot et lourd, et de peu d'esprit ou entendement, Sottement ou lourdement faict ou dict, inelegant.
    \
        Quid est inscitius, quam, etc. Cicero. Qu'est il plus sot en plus lourd que de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > inscitus

  • 16 insulse

    insulsē, adv. d'une manière insipide, sottement, niaisement.    - non insulse, Cic.: d'une façon assez spirituelle.    - nihil potest dici insulsius, Gell. 16, 12: on ne peut rien dire de plus absurde.
    * * *
    insulsē, adv. d'une manière insipide, sottement, niaisement.    - non insulse, Cic.: d'une façon assez spirituelle.    - nihil potest dici insulsius, Gell. 16, 12: on ne peut rien dire de plus absurde.
    * * *
        Insulse, Aduerbium. Cic. Sotement, Ineptement.

    Dictionarium latinogallicum > insulse

  • 17 insulsus

    insulsus, a, um [in + salsus] [st2]1 [-] non salé, fade, insipide. [st2]2 [-] qui n'a pas de goût, niais, sot, imbécile, absurde.    - insulsae, ārum, f. (s.-ent. mulieres), Cic. Att. 9, 10, 2: créatures stupides.    - insulsissimus est homo, Cat. 17.12: c'est l'homme le plus idiot.    - non insulsus, Cic.: qui n'est pas sot, ingénieux, spirituel.
    * * *
    insulsus, a, um [in + salsus] [st2]1 [-] non salé, fade, insipide. [st2]2 [-] qui n'a pas de goût, niais, sot, imbécile, absurde.    - insulsae, ārum, f. (s.-ent. mulieres), Cic. Att. 9, 10, 2: créatures stupides.    - insulsissimus est homo, Cat. 17.12: c'est l'homme le plus idiot.    - non insulsus, Cic.: qui n'est pas sot, ingénieux, spirituel.
    * * *
        Insulsus, Adiectiuum. Plaut. Sans sel ne saveur, Un sot, sans aucune sagesse ne grace.
    \
        Insulsa efflagitatio. Plancus ad Ciceronem. Inepte, Une sotte demande.

    Dictionarium latinogallicum > insulsus

  • 18 perinconsequens

    pĕrinconsĕquens, entis tout à fait absurde.    - avec tmèse: per autem inconsequens = perinconsequens autem. --- Gell. 14, 1, 10.
    * * *
    pĕrinconsĕquens, entis tout à fait absurde.    - avec tmèse: per autem inconsequens = perinconsequens autem. --- Gell. 14, 1, 10.
    * * *
        Perinconsequens, pen. corr. Adiect. Gel. Fort inconsequent.

    Dictionarium latinogallicum > perinconsequens

  • 19 ridiculus

    rīdĭcŭlus, a, um [st2]1 [-] qui fait rire, qui provoque le rire, plaisant, drôle, bouffon, amusant, comique. [st2]2 [-] ridicule, risible, absurde, extravagant.    - ridiculum est + prop. inf.: il est comique que.    - ridiculum est + inf.: il est ridicule de.    - ridiculum, i, n.: mot plaisant, plaisanterie, bouffonnerie.    - per ridiculum, Cic. (ridiculi causā, Plaut.): en plaisantant, pour rire.    - ridiculum dictum, Plaut.: bon mot.    - ridiculus, i, m.: un plaisant, un bouffon.
    * * *
    rīdĭcŭlus, a, um [st2]1 [-] qui fait rire, qui provoque le rire, plaisant, drôle, bouffon, amusant, comique. [st2]2 [-] ridicule, risible, absurde, extravagant.    - ridiculum est + prop. inf.: il est comique que.    - ridiculum est + inf.: il est ridicule de.    - ridiculum, i, n.: mot plaisant, plaisanterie, bouffonnerie.    - per ridiculum, Cic. (ridiculi causā, Plaut.): en plaisantant, pour rire.    - ridiculum dictum, Plaut.: bon mot.    - ridiculus, i, m.: un plaisant, un bouffon.
    * * *
        Ridiculus, pen. corr. Adiectiuum: vt Ridiculus homo. Plau. Qui fait bien rire.
    \
        Neque ridiculus esse, neque plagas pati possum. Terent. Je ne puis endurer qu'on se moque de moy.
    \
        Hoc postulatum ei videtur esse ridiculum. Cic. Il luy semble que ce n'est que moquerie.
    \
        O rem ridiculam! Catullus. O la grande moquerie! O la chose ridicule!

    Dictionarium latinogallicum > ridiculus

  • 20 somnio

    somnĭo, āre, āvi, ātum    - dépon. somnior, ari: Apul. M. 3, 22; 8, 12; Petr. 74, 14. [st1]1 - intr. - avoir un songe, rêver.    - de aliqua re somniare, Cic.: rêver de qqch.    - de aliquo somniare, Cic.: rêver de qqn.    - totas noctes somniamus, Cic. Div. 2: nous avons des rêves des nuits entières.    - avec acc. d'objet interne - mirum atque inscitum somnium somniavi, Plaut. Rud. 597: j'ai fait un rêve étonnant, absurde.    - passif impers. - Aristoteles et Fabianus plurimum somniari circa ver et auctumnum tradunt, Plin. 28, 4, 14, 54: selon Aristote et Fabien, c'est vers le printemps et l'automne que les rêves sont les plus fréquents. [st1]2 - tr. - voir en rêve, rêver de.    - ovum somniare, Cic.: rêver d'un oeuf.    - somniare + prop. inf. Cic.: rêver que...    - au fig. Trojanum somniabam, Cic. Att. 9, 13, 6: je rêvais que c'était la villa de Troie (en Italie).
    * * *
    somnĭo, āre, āvi, ātum    - dépon. somnior, ari: Apul. M. 3, 22; 8, 12; Petr. 74, 14. [st1]1 - intr. - avoir un songe, rêver.    - de aliqua re somniare, Cic.: rêver de qqch.    - de aliquo somniare, Cic.: rêver de qqn.    - totas noctes somniamus, Cic. Div. 2: nous avons des rêves des nuits entières.    - avec acc. d'objet interne - mirum atque inscitum somnium somniavi, Plaut. Rud. 597: j'ai fait un rêve étonnant, absurde.    - passif impers. - Aristoteles et Fabianus plurimum somniari circa ver et auctumnum tradunt, Plin. 28, 4, 14, 54: selon Aristote et Fabien, c'est vers le printemps et l'automne que les rêves sont les plus fréquents. [st1]2 - tr. - voir en rêve, rêver de.    - ovum somniare, Cic.: rêver d'un oeuf.    - somniare + prop. inf. Cic.: rêver que...    - au fig. Trojanum somniabam, Cic. Att. 9, 13, 6: je rêvais que c'était la villa de Troie (en Italie).
    * * *
        Somnio, somnias, somniare. Terent. Songer, Resver.

    Dictionarium latinogallicum > somnio

См. также в других словарях:

  • ABSURDE — Les philosophies existentielles, les cataclysmes de l’histoire moderne, le sentiment qu’a l’individu d’être jeté dans un monde incompréhensible et dont la représentation échoue par l’inadéquation du langage, telles sont les sources de la vision… …   Encyclopédie Universelle

  • absurde — ABSURDE. Adj. de tout genre, Qui est évidemment contre la raison, & contre le sens commun. Cela est absurde! voilà un raisonnement bien absurde. il dit des choses absurdes. La consequence d une proposition absurde est toûjours absurde …   Dictionnaire de l'Académie française

  • absurde — Absurde, com. penac. Est pur Latin. Absurdus, absurda, adjectif, et quelquefois substantif, et se prend in extracto, et alors est neutre, comme, Ce seroit un trop grand absurde. Nimia haec quidem esset absurditas …   Thresor de la langue françoyse

  • absurde — (ab sur d , ou, suivant la prononciation réelle, ap sur d ) adj. 1°   Qui est contre le sens commun. Peut on rien dire de plus absurde ? Une hypothèse étrangement absurde. Un absurde de croire que.... Une opinion absurde. Un absurde raisonnement …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Absurde — L absurde est un degré de comique très élevé et aux caractéristiques spécifiques. Il a pour père Alfred Jarry avec sa pièce Ubu Roi. Sommaire 1 Étymologie 2 Définition 2.1 Littérature 2.2 …   Wikipédia en Français

  • ABSURDE — adj. des deux genres Qui est évidemment contre la raison, contre le sens commun. Cela est absurde. Voilà un raisonnement absurde. Dire des choses absurdes. Proposition absurde. Conséquence absurde. Conduite absurde.   Il se dit aussi De la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ABSURDE — adj. des deux genres Qui est contre le sens commun. Cela est absurde. Il serait absurde de dire... Voilà un raisonnement absurde. Conduite absurde. Il se dit aussi de la Personne qui parle ou agit absurdement. Un raisonneur absurde. Vous êtes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • absurde — adj., illogique : k tin pa dêpî <qui ne tient pas debout> (Albanais.001) ; absurdo, a, e (Villards Thônes). E. : Vrai. Fra. C est absurde : é tin pa dêpî <ça ne tient pas debout> (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Absurde (Album) — Absurde Album par Candie Prune Sortie 1998 Enregistrement 1998 Durée 42:41 Genre(s) rock, power pop Producteur(s) …   Wikipédia en Français

  • Absurde (album) — Absurde Album par Candie Prune Sortie 1998 Enregistrement 1998 Durée 42:41 Genre rock, power pop Producteur …   Wikipédia en Français

  • Absurde —    см. Абсурд …   Философский словарь Спонвиля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»