Перевод: с французского на французский

с французского на французский

absoudre

  • 1 absoudre

    vt. absoudre (Albanais.001, Villards-Thônes), C.1 ; balyî l'absoluchon < donner l'absolution> (001, Annecy, St-Germain-Ta., Saxel, Thônes), balyér l'absolussyou-n (Ste-Foy).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) absolvo, (tu, il) absou, (nous) absolvin, (vous) absolvî, (ils) absolvon (001). - Ind. imp.: (je) absolvivou, (tu) absolvivâ, (il) absolvive (001). - Ind. fut.: (je) absolvrai (001). - Cond.prés.: (je) absolvri (001). - Subj. prés.: (que je) absolvézo (001). - Subj. imp.: (que je) absolvissou (001). - Ip.: absou, absolvin, absolvî (001). - Ppr.: absolvêê (001). - Pp.: absou, -ta, -e (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > absoudre

  • 2 participe

    nm. part(is)sipo (Albanais.001). - E.: Adjectif, Verbe.
    Fra. Le participe présent: l'partsipo prézê nm. (001).
    Fra. Le participe passé: l'partsipo passâ nm. (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    1) Le participe présent (ppr.) n'a qu'une seule forme en -an (Samoëns, Saxel.002), -êê (ê long) (Albanais.001), -in (Thônes.004, Villards-Thônes.028), -i-n (Peisey). Il s'emploie presque exclusivement sous la forme du gérondif: ê-n âmêê < en aimant>, ê flyorsêê < en fleurissant> (001). Il donne très souvent un adjectif verbal (av.) en -an au ms. et mpl., -anta au fs. et -ante au fpl. (002), en -ê (ê bref) au ms. et mpl., -êta au fs. et -ête au fpl. (001), en -in au ms. et mpl., -inta au fs. et -inte au fpl. (004,028). Ainsi: atindrissê, -ta, -e < attendrissant>, qu'il faut lire atindrissê ms. et mpl., atindrissêta fs. et atindrissête fpl. (001) ; atindrissin, -ta, -e (004,028). 2) Au participe passé (pp.), le mpl. est toujours identique au ms.. 2.1) Pour les verbes du 1er groupe (gv.1) en -â (...) / -êzh (St-Martin-Porte.203), au pp. nous avons les terminaisons: -â ms./mpl., -â fs., -é fpl. (001,004,028,203, Annecy.003a, Chambéry, Cordon) || -â ms./mpl., -âye fs., -é fpl. (003b, Bellevaux, Bogève, Habère-Poche, Juvigny.008, Saxel, Taninges) || -â ms./mpl., -âye fs., -é / éye fpl. (Balme-Si.) || -ô ms./mpl., -ô / -âye, -é (Morzine.MHC.). Voir les verbes modèles au mot VERBE. Ainsi pour âmâ < aimer>, nous avons âmâ, -â, -é, qu'il faut lire âmâ ms., mpl. et fs., et âmé fpl. (001,003,004,028,203) ; passâ, -â / -âye, -é < passé> (001,003,004 / 002,008), doit être lu ainsi: passâ ms. et mpl., passâ fs., passé fpl. (001,003,004), et passoo ms. et mpl., passooye fs., passé fpl. (002,008,020). - N.: Un slash "/" annonce une variante au niveau de la finale. 2.2) Pour les verbes du 2e groupe (gv.2) en -î / -é nous avons les terminaisons: -a, -a, -è (001,004,028, Annecy, Arvillard.228, Bellevaux, Giettaz, Montagny-Bozel) || -a, -a, -eu (Bogève, Cordon, Giettaz.215, Magland, Notre-Dame-Be., Reyvroz, Saxel.002). Voir les verbes modèles au mot VERBE. Ainsi: broulyî < brouiller> donne broulyà, -à, -è, qu'il faut lire broulyà ms., mpl. et fs., broulyè fpl. (001) ; âjà, -à, -è / -eu < âgé> (001 / 002) doit être lu âja ms., mpl. et fs., âjè fpl. (001), et ooja ms., mpl. et fs., oojeu fpl. (002) ; frija / freja, -a, -è / -eu < frisé> (001 / 002) doit être lu frija ms., mpl. et fs., frijè fpl. (001), et freja ms., mpl. et fs., frejeu fpl. (002). Ce gv.2 en -î, qui a cours en Savoie du nord (Albanais, Chablais, Faucigny, Annecy, Thônes) se retrouve en -é dans de nombreux villages en Savoie du sud (215,228, Aix, Albertville, Chambéry, Montagny-Bozel). Ainsi: détronstyé < abattre (un arbre)>, pp. détronstya, -a, -eu (215) ; vortolyé < envelopper>, pp. vortolya, -a, -è (228). 2.3) Pour les verbes du 3e groupe (gv.3) en -i, nous avons les terminaisons -i, -ya, -yè (001,003,028). Voir le verbe modèle FLEURIR. Ainsi pour flyori < fleurir>, nous avons flyori, -ya, -yè < fleuri>, qu'il faut lire flyori ms. et mpl., flyorya fs. et flyoryè fpl. (001). 2.4) Pour les verbes du 4e groupe (gv.4), les principaux pp. sont en -u, -wa, -wè => Apercevoir, Vendre (001,004, Arvillard, Flumet) || en -ê / -ai, -êza / -aiza, -e => prêdre < prendre> ; en -ou, -outa, -e => absoudre < absoudre> || -é, -éta, -e => trére < traire> || -i, -ya, -yè => soortre / sorti gv.3 < sortir> || -ê, -êrta, -e => sofri < souffrir> || -in, -inta, -e => pindre < peindre> ; à lire respectivement comme au paragraphe "2.3)". Les pp. irréguliers sont toujours indiqués. 3) Certains pp. sont invariables, comme né <né, nés, née, nées> du v. naitre < naître>, plyu < plu> du v. plyuvre < pleuvoir>, pwi <pu> du v. povai < pouvoir> (001). De nombreux pp. ont aussi un adjectif verbal (av.). Ce phénomène se produit beaucoup plus souvent qu'en français: il indique un état. Ainsi le pp. bdya, -a, -è < mangé> a comme av. bdyu, bdywà, bdywè (001). - Pour le tiret (-) dans les terminaisons (finales), voir au mot ADJECTIF.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > participe

  • 3 absolution

    nf. ABSOLUCHON (Albanais, Annecy, St-Germain-Ta., Saxel, Thônes, Villards-Thônes), absolussyon (Ballaison, St-Paul-Cha.), absolussyou-n (Ste-Foy). - E.: Absoudre.
    A1) refuser l'absolution à un pénitent: kroshî < crocher> vt. (002). - E.: Crochet.

    Dictionnaire Français-Savoyard > absolution

  • 4 dissoudre

    vt. dissoudre (Albanais), C. => Absoudre.
    A1) se dissoudre => Fondre, Mêler.

    Dictionnaire Français-Savoyard > dissoudre

См. также в других словарях:

  • absoudre — [ apsudr ] v. tr. <conjug. : 51> • absols Xe; lat. ecclés. absolvere 1 ♦ Liturg. cathol. Remettre les péchés de (qqn), donner l absolution à (qqn). Absoudre un pécheur. 2 ♦ Pardonner à (qqn), excuser. ⇒ disculper. Il l a absous. Absolt «… …   Encyclopédie Universelle

  • absoudre — Absoudre. v. a. Declarer par jugement juridique un homme innocent d un crime, dont il estoit accusé. Il y a eu cinq voix pour condamner l accusé, & sept pour l absoudre. en l a absous malgré le credit de ses ennemis. toutes les voix n ont pas… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • absoudre — Absoudre, act. penac. Est declarer innocent aucun des crimes à luy mis sus. Selon ce on dit, Il est declaré absous et relaxé. Absoudre aussi est delivrer et aquiter du forfait commis et de la peine qui en depend: et ainsi en usent les… …   Thresor de la langue françoyse

  • absoudre — (ab sou dr ou plutôt ap sou dr ), j absous, tu absous, il absout, nous absolvons, vous absolvez, ils absolvent. J absolvais. J ai absous. J absolus. J absoudrai. Absous. Qu il absolve. Absolvons, absolvez, qu ils absolvent. Que j absolve, que tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ABSOUDRE — v. a. T. de Droit criminel. ( J absous, tu absous, il absout ; nous absolvons, vous absolvez, ils absolvent. J absolvais. J ai absous. J absoudrai. J absoudrais. Absous, qu il absolve ; absolvez. Que j absolve. Absolvant. ) Renvoyer de l… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ABSOUDRE — v. tr. T. de Droit criminel Renvoyer de l’accusation une personne reconnue l’auteur d’un fait qui n’est pas qualifié punissable par la loi. Il signifie aussi Déclarer un accusé innocent du crime ou du délit qui lui était imputé, l’acquitter. En… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • absoudre — vt. absoudre (Albanais.001, Villards Thônes), C.1 ; balyî l absoluchon <donner l absolution> (001, Annecy, St Germain Ta., Saxel, Thônes), balyér l absolussyou n (Ste Foy). C.1 Ind. prés. : (je) absolvo, (tu, il) absou, (nous) absolvin,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Absoudre — III гр., (avoir) P.p.: absolu 1) Отпускать грехи 2) Прощать, освобождать от наказания Pdissent de l indicatif j absous tu absous il absout nous absolvons vous absolvez ils absolven …   Dictionnaire des verbes irréguliers français

  • Il vaut mieux absoudre vingt criminels, que de condamner un innocent. — См. Лучше десять виновных оправдать, чем одного невинного казнить …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • absodre — absòudre absoudre …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • dre — absoudre adjoindre anhydre appendre appondre apprendre astreindre atteindre attendre blocs cylindres bélandre cadre calandre ceindre cendre cidre clepsydre comprendre condescendre confondre conjoindre contraindre contre ordre contrordre… …   Dictionnaire des rimes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»