Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

abhi-sam-pad

  • 1 अभिसम्प्रपद्


    abhi-sam-pra-pad
    - padyate (= abhi-sam-pad) to be changed to, assume orᅠ obtain the shape of (acc.) Up.

    Sanskrit-English dictionary > अभिसम्प्रपद्

  • 2 अभिसम्पद्


    abhi-sam-pad
    1) Ved. - padyate, to become;

    to become similar to, be changed to (acc.) ṠBr. etc.;
    to come to, arrive at, obtain ṠBr. XIV Up.:
    Caus. - pādayati, to make equal to, change into (acc.) ṠBr. AitBr. ;
    abhi-sampád
    2) t f. id. ṠBr.

    Sanskrit-English dictionary > अभिसम्पद्

  • 3 अभिसमापद्


    abhi-sam-ā-pad
    Ā. (perf. - pede) to enter upon (acc.) R. II, 12, 1.

    Sanskrit-English dictionary > अभिसमापद्

  • 4 समभिपद्


    sam-abhi-pad
    Ā. - padyate, to come to, arrive at, attain (acc.) MBh. ;

    to get one's reward ib. ;
    to reply, answer ib.

    Sanskrit-English dictionary > समभिपद्

  • 5 समय


    samaya
    1) P. - yati, to level, regulate L. ;

    sam-ayá
    2) m. (ifc. f. ā) coming together, meeting orᅠ a place of meeting AV. ṠBr. ;

    intercourse with (instr.) Mn. X, 53 ;
    coming to a mutual understanding, agreement, compact, covenant, treaty, contract, arrangement, engagement, stipulation, conditions of agreement, terms ( ena orᅠ āt orᅠ - tas, according to agreement, conditionally;
    tenasamayena, « in consequence of this agreement» ;
    samayaṉ acc. with kṛi, « to make an agreement orᅠ engagement»,
    « agree with any one <instr. with orᅠ without saha>»,
    « settle», stipulate» ;
    with samvad id.;
    with , to propose an agreement, offer terms;
    with brū orᅠ vac orᅠ abhi-dhā, to state the terms of an agrñagreement, « make a promise;
    with grah orᅠ prati-pad, « to enter into an agrñagreement», « make orᅠ accept conditions of an agrñagreement» ;
    with pāl, orᅠ raksh orᅠ pari-rahsh etc., « to keep an agrñagreement», « keep one's word» ;
    with tyaj orᅠ bhid orᅠ vy-abhi-car etc., « to break an agrñagreement» ;
    abl. with bhraṉṡ id.;
    loc. with sthā, « to keep an engagement, « keep one's word» ;
    acc. with Caus. of sthā orᅠ of ni-viṡ « to fix orᅠ settle terms», « impose conditions») TS. etc. etc.;
    convention, conventional rule orᅠ usage, established custom, law, rule, practice, observance MBh. R. BhP. ;
    order, direction, precept, doctrine Nir. MBh. Ṡaṃk. Sarvad. ;
    (in rhet.) the conventional meaning orᅠ scope of a word, Kusum. ;
    appointed orᅠ proper time, right moment for doing anything (gen. orᅠ Pot. Pāṇ. 3-3, 68),
    opportunity, occasion, time, season
    (ifc. orᅠ ibe. orᅠ e ind., « at the appointed time orᅠ at the right moment orᅠ in good time for», orᅠ « at the time of», « when there is» ;
    tenasamayena, « at that time») MBh. Kāv. etc.;
    juncture, circumstances, case ( ihasamaye, under these circumstances», « in this case») Pañcat. Hit. ;
    an ordeal Vishṇ. ;
    sign, hint, indication W. ;
    demonstrated conclusion ib. ;
    limit, boundary ib. ;
    solemn address, harangue, speech, declaration Vishṇ. ;
    (in gram.) a Vedic passage which is the repetition of another one RPrāt. ;
    (in dram.) end of trouble orᅠ distress Bhar. Daṡar. Sāh. ;
    N. of a son of Dharma VP. ;
    (with Ṡāktas) N. of the author of a Mantra Cat.

    Sanskrit-English dictionary > समय

См. также в других словарях:

  • abhi-sam-pad — अभिसम्पद् …   Indonesian dictionary

  • abhi-sam-ā-pad — अभिसमापद् …   Indonesian dictionary

  • abhi-sam-pra-pad — अभिसम्प्रपद् …   Indonesian dictionary

  • sam-abhi-pad — समभिपद् …   Indonesian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»