-
1 abbozzare un sorriso
-
2 abbozzare un sorriso
abbozzare un sorrisoein Lächeln andeutenDizionario italiano-tedesco > abbozzare un sorriso
3 abbozzare
abbozzare I (-òzzo) vt намечать, набрасывать; делать набросок <эскиз> abbozzare un sorriso fig -- слегка <слабо> улыбнуться abbozzare II vi (a) fam махнуть рукой, закрыть глаза (на + A); смириться (с + S) non te la prendere, abbozza! -- не обращай внимания!; плюнь! (прост)4 abbozzare
abbozzare I (-òzzo) vt намечать, набрасывать; делать набросок <эскиз> abbozzare un sorriso fig — слегка <слабо> улыбнуться abbozzare II vi (a) fam махнуть рукой, закрыть глаза (на + A); смириться (с + S) non te la prendere, abbozza! — не обращай внимания!; плюнь! ( прост)5 abbozzare
abbozzareabbozzare [abbot'tsa:re]verbo transitivo1 (disegno, romanzo) skizzieren, entwerfen2 (figurato: accennare) andeuten; abbozzare un sorriso ein Lächeln andeutenDizionario italiano-tedesco > abbozzare
6 abbozzare
sketchabbozzare un sorriso smile faintly* * *abbozzare1 v.tr.2 (estens.) to sketch, to outline: abbozzare un progetto, to outline a plan; abbozzare un sorriso, to smile faintly (o to give the hint of a smile).* * *I [abbot'tsare]verbo transitivo1) (schizzare) to sketch [tela, ritratto]; fig. to outline, to sketch out [ programma]; to draft [lettera, romanzo]2) fig. (accennare)II [abbot'tsare]abbozzare un sorriso — to give a faint smile, to hint at a smile
* * *abbozzare1/abbot'tsare/ [1]1 (schizzare) to sketch [tela, ritratto]; fig. to outline, to sketch out [ programma]; to draft [lettera, romanzo]2 fig. (accennare) abbozzare un sorriso to give a faint smile, to hint at a smile; abbozzare un gesto to make a vague gesture.————————abbozzare2/abbot'tsare/ [1]7 sorriso
1. past part vedere sorridere2. m smile* * *sorriso s.m.1 smile: ha un bel sorriso, she has a nice smile; un sorriso ironico, an ironical smile; un leggero sorriso, a faint smile; un sorriso affettato, a simper; un sorriso le sfiorò le labbra, a smile hovered on her lips; aveva un sorriso enigmatico, she smiled an enigmatic smile; lo accolsi con il sorriso sulle labbra, I received him with a smile on my lips; abbozzare un sorriso, to smile faintly (o to half smile); trattenere un sorriso, to keep back a smile // avere un sorriso per tutti, (fig.) to have a smile for everyone2 (fig.) smile; pleasantness; sweetness; charm: i sorrisi della fortuna, the smiles of fortune; il sorriso della natura, the charm of nature.* * *[sor'riso]1. ppSee:2. smmi ha fatto un sorriso — he gave me a smile, he smiled at me
* * *[sor'riso]sostantivo maschile smileun ampio sorriso — a broad smile, a grin
fare un sorriso a qcn. — to give sb. a smile
* * *sorriso/sor'riso/sostantivo m.smile; un ampio sorriso a broad smile, a grin; fare un sorriso a qcn. to give sb. a smile; con il sorriso sulle labbra with a smile on one's lips.8 abbozzare
1) делать вчерне, набрасывать2) набросать [изложить] в общих чертах* * *гл.1) общ. нарисовать, наметить, мысленно намечать, делать вчерне, набрасывать, намечать2) разг. махнуть рукой, закрыть глаза (на+A)3) фин. делать черновые наброски9 abbozzare vt
[abbot'tsare]2) (fig : idea, progetto) to outline, (contratto) to draftabbozzare un sorriso — to give a faint smile o a hint of a smile
abbozzare un saluto — (con la mano) to half wave, (con un cenno del capo) to half nod
10 abbozzare
vt [abbot'tsare]2) (fig : idea, progetto) to outline, (contratto) to draftabbozzare un sorriso — to give a faint smile o a hint of a smile
abbozzare un saluto — (con la mano) to half wave, (con un cenno del capo) to half nod
11 abbozzare
12 abbozzare
v.t.1) (schizzare) набросать; наметить; изложить в общих чертах, сделать первый (черновой) вариант2) (accennare)13 accennare
indicatecon parole mentionaccennare a fare qualcosa show signs of doing something* * *accennare v. intr.1 to sign; to make* signs; ( con la mano) to beckon; ( col capo) to nod: accennò di sì col capo, he nodded his agreement2 (fig.) to hint (at sthg.); ( alludere) to allude; ( menzionare) to mention: cercai di accennare al fatto che meritavo un aumento di stipendio, I tried to hint that I deserved an increase in salary; a chi accennavi con quella battuta?, who (m) were you alluding to with that remark?; accennare a un argomento, to mention a subject (o to touch on a subject); come già accennato, as already mentioned3 ( dar segno di) to show* signs (of): la pioggia non accennava a smettere, the rain showed no signs of stopping◆ v.tr. ( abbozzare) to outline, to sketch: accennare un progetto, to outline a plan; accennare un disegno, to sketch a drawing // accennare un motivo musicale, to sing (o to play) a few notes (o a tune) // accennare un moto di stizza, to barely disguise one's annoyance // accennare uno sbadiglio, to stifle a yawn.* * *[attʃen'nare]1. vt1) (indicare) to indicate, point out2)3) (citare) to mentionmi ha accennato qualcosa a proposito del suo progetto — he mentioned something to me about his project
4) (canzone, melodia: al piano) to pick out, (canticchiando) to hum1)mi accennò di star zitto — he signalled to me to keep quiet2)accennare a fare qc — to show signs of doing sthaccennò ad alzarsi, ma poi si trattenne — he made as if to get up but then stopped
3)accennare a — (menzionare) to mention, (alludere a) to hint at
* * *[attʃen'nare] 1.1) (fare cenno) (con un gesto) to beckon, to motion; (con il capo) to nod (a to)accennare a — to touch on [ argomento]
5) (alludere)2.accennare a — to hint at, to mention
verbo transitivo1) (abbozzare)accennare un saluto — (con il capo) to nod slightly; (con la mano) to wave slightly
2) (menzionare) to mention* * *accennare/att∫en'nare/ [1](aus. avere)1 (fare cenno) (con un gesto) to beckon, to motion; (con il capo) to nod (a to); accennare di sì to nod (in agreement)2 (fare atto di) accennò a partire he made as if to leave3 (dare segno di) la pioggia non accenna a smettere the rain shows no signs of stopping5 (alludere) accennare a to hint at, to mention1 (abbozzare) accennare un sorriso to raise a smile; accennare un saluto (con il capo) to nod slightly; (con la mano) to wave slightly; accennare un motivo musicale to sing a few notes2 (menzionare) to mention.14 abbozzato
abbozzato agg. ( incompleto) sketchy // un sorriso appena abbozzato, a faint smile; un programma solo abbozzato, a rough programme.* * *[abbot'tsato] 1.participio passato abbozzare I2.* * *abbozzato/abbot'tsato/→ 1. abbozzareII aggettivo[ lavoro] sketchy; [programma, traduzione] rough.15 accennare
accennare v. ( accénno) I. intr. (aus. avere) 1. ( far cenno) faire signe (a de): mi accennò di avvicinarmi il me fit signe d'approcher. 2. ( col capo) faire un signe de tête. 3. ( alludere a) faire allusion (a à): a chi accennavi? à qui faisais-tu allusion? 4. ( fig) (fare atto di, dare segno di) faire mine (a de), faire semblant de (a de), avoir l'air de (a de): accennare a fare qcs. faire semblant de faire qqch.; la situazione non accennava a cambiare la situation n'avait pas l'air de changer; la pioggia non accenna a smettere la pluie ne semble pas vouloir cesser. II. tr. 1. ( mostrare) montrer du doigt: accennare una persona montrer du doigt une personne. 2. ( alludere) effleurer, aborder superficiellement: accennare un argomento effleurer un sujet. 3. ( spiegare brevemente) expliquer brièvement: vi accenno come stanno le cose je vais vous expliquer brièvement la situation. 4. ( menzionare) mentionner: te lo avevo già accennato l'ultima volta je te l'avais déjà mentionné la dernière fois. 5. ( abbozzare) esquisser, ébaucher ( anche Pitt): accennare un passo di danza esquisser un pas de danse; accennare un sorriso esquisser un sourire.16 accennare
[attʃen'nare]1. vt1) (indicare) to indicate, point out2)3) (citare) to mentionmi ha accennato qualcosa a proposito del suo progetto — he mentioned something to me about his project
4) (canzone, melodia: al piano) to pick out, (canticchiando) to hum1)mi accennò di star zitto — he signalled to me to keep quiet2)accennare a fare qc — to show signs of doing sthaccennò ad alzarsi, ma poi si trattenne — he made as if to get up but then stopped
3)accennare a — (menzionare) to mention, (alludere a) to hint at
17 accennare
1. v.t.accennare un motivetto — a) (cantando) напеть мотив; b) (suonando) наиграть мелодию
2. v.i.1) (alludere) ссылаться на + acc., упоминать + acc.; касаться + gen.; (abbozzare) вкратце изложить, набросать2)il tempo accenna a peggiorare — погода, кажется, портится
См. также в других словарях:
abbozzare — 1ab·boz·zà·re v.tr. (io abbòzzo) CO 1. dare una prima forma approssimativa: abbozzare un disegno, uno scritto Sinonimi: buttare giù, delineare, imbastire, 1impostare, sbozzare, schizzare. Contrari: completare, concludere, definire, perfezionare,… … Dizionario italiano
sorriso — {{hw}}{{sorriso}}{{/hw}}s. m. 1 Riso leggero, con un lieve movimento della bocca e degli occhi: sorriso di gioia, di sdegno; fare, abbozzare un –s. 2 (fig., lett.) Letizia, bellezza: il sorriso della natura … Enciclopedia di italiano
sbozzare — /zbɔ ts:are/ v. tr. [der. di bozza, col pref. s (nel sign. 5)] (io sbòzzo, ecc.). 1. [dare la prima forma a un materiale da cui si vuole trarre una scultura o altro determinato oggetto: s. il marmo, il legno ] ▶◀ digrossare, dirozzare, sgrossare … Enciclopedia Italiana
delineare — [dal lat. delineare, der. di linea linea , col pref. de ] (io delìneo,... noi delineiamo, voi delineate, e nel cong. delineiamo, delineiate ). ■ v. tr. 1. [riprodurre nelle linee essenziali, nei contorni: d. una figura ] ▶◀ abbozzare, schizzare … Enciclopedia Italiana
accennare — ac·cen·nà·re v.tr. e intr. (io accénno; avere) AU 1. fare cenno, indicare, spec. con la mano, con il capo: accennare di sì, di no, accennare con la mano, con lo sguardo, con un gesto; manifestare un intenzione, una volontà: gli accennò che si… … Dizionario italiano
accennare — {{hw}}{{accennare}}{{/hw}}A v. tr. (io accenno ) 1 Segnare col dito, con la mano, indicare: accennare un oggetto | (est.) Fare l atto di dare o fare qlco.: accennare un calcio. 2 Delineare, abbozzare: accennare un disegno; accennare un sorriso.… … Enciclopedia di italiano
abbozzo — /a b:ɔts:o/ s.m. [der. di abbozzare ]. 1. [forma sommaria e incompiuta di uno scritto, di un discorso, ecc.] ▶◀ bozza, brogliaccio, brutta (copia), draft, embrione, schema, schizzo, traccia, [di un opera d arte] bozzetto, [di un opera drammatica] … Enciclopedia Italiana
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский