Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

a+verdade+é+que

  • 21 think

    [Ɵiŋk] 1. past tense, past participle - thought; verb
    1) ((often with about) to have or form ideas in one's mind: Can babies think?; I was thinking about my mother.) pensar
    2) (to have or form opinions in one's mind; to believe: He thinks (that) the world is flat; What do you think of his poem?; What do you think about his suggestion?; He thought me very stupid.) achar
    3) (to intend or plan (to do something), usually without making a final decision: I must think what to do; I was thinking of/about going to London next week.) pensar
    4) (to imagine or expect: I never thought to see you again; Little did he think that I would be there as well.) pensar
    2. noun
    (the act of thinking: Go and have a think about it.) reflexão
    - - thought-out
    - think better of
    - think highly
    - well
    - badly of
    - think little of / not think much of
    - think of
    - think out
    - think over
    - think twice
    - think up
    - think the world of
    * * *
    [θiŋk] vt+vi (ps and pp thought) 1 pensar, achar, idear, cogitar. I think it is (ou it to be) true / penso que é verdade. what do you think of it? / o que você acha disso? he was thinking aloud / ele estava pensando em voz alta. 2 conceber, formar na mente, imaginar. I can’t think what he means / não posso imaginar o que ele pretende. 3 considerar, julgar. 4 crer, supor, opinar, acreditar. I was thought to have been there / acreditou-se que eu teria estado lá. 5 refletir, meditar, considerar, estudar. 6 especular, ponderar. 7 lembrar, recordar. I cannot think of his name / não me lembro do nome dele. we had thought of a thing / lembramos uma coisa. I did not think of it / não me lembrei disso. just think! imagine só! to think again mudar de opinião. to think better mudar de opinião. to think better of ter melhor opinião de. to think how pensar como. to think it out estudar bem o assunto. to think little of ter opinião desfavorável de. to think over pensar bem, reconsiderar. you must think it over / você deve pensar bem sobre isso. to think twice pensar duas vezes, hesitar. to think whether pensar se.

    English-Portuguese dictionary > think

  • 22 catch

    [kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb
    1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) apanhar
    2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) apanhar
    3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) apanhar
    4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) apanhar
    5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) entalar
    6) (to hit: The punch caught him on the chin.) atingir
    7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) apanhar
    8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) pegar fogo
    2. noun
    1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) apanha
    2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) fecho
    3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) pescaria
    4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) ardil
    - catchy
    - catch-phrase
    - catch-word
    - catch someone's eye
    - catch on
    - catch out
    - catch up
    * * *
    [kætʃ] n 1 ato de apanhar ou prender, pega. 2 presa boa. 3 captura, tomadia. 4 pesca, pescaria, safra de peixe. 5 jogador que apanha a bola. 6 jogo de apanhar a bola. 7 vantagem, proveito. 8 coisa destinada a chamar a atenção. 9 chamariz, engodo. 10 armadilha, cilada, enredo. 11 coll bom partido. 12 Hist, Mus canção em forma de cânon. 13 lingüeta, taramela. 14 Tech detentor. 15 fragmento, pedacinho. 16 dificuldade, embaraço. • vt+vi (ps and pp caught) 1 deitar a mão a, apanhar, pegar, agarrar, tomar. 2 captar, capturar. I have caught his accent / adquiri a sua pronúncia. 3 alcançar, pegar, tomar (trem). 4 conter, prender (respiração). he caught his breath / ele prendeu a respiração. 5 apreender. 6 superar, bater. 7 compreender, perceber, escutar, entender. I did not quite catch what you said / não compreendi bem o que você disse. 8 pegar de surpresa, surpreender. we were caught in the rain / fomos surpreendidos pela chuva. 9 contrair, ser contagioso, pegar (doença). I have caught a cold / apanhei resfriado. 10 enredar-se, prender-se, enganchar-se. 11 cativar, fascinar. 12 atrair (atenção). 13 iludir, enganar. • adj 1 atraente, cativante. 2 enganoso. 3 que chama a atenção. a "Catch-22" situation situação sem saída, sem solução. a great catch um bom partido, um homem desejado. catch me doing this! nunca farei isso! he caught him one sl ele lhe pregou uma. there is a catch to it há um problema, entrave. to catch a nap tirar uma soneca. to catch at esforçar-se por agarrar. to catch fire pegar fogo. to catch hold of apoderar-se de, agarrar-se a. to catch it levar um pito, ser ralhado, apanhar. to catch on 1 Amer coll compreender. 2 Amer tornar-se popular, ser largamente usado ou aprovado. to catch one in a lie apanhar alguém numa mentira. to catch one’s fancy encantar, cativar, agradar. to catch sight, to catch a glimpse ver de repente, notar repentinamente. to catch someone redhanded sl pegar alguém em flagrante. to catch the truth descobrir a verdade. to catch up 1 apanhar, levantar rápida ou avidamente. 2 alcançar, superar. 3 Amer criticar, apartear. to catch up with alcançar, emparelhar-se, não ficar para trás. you will catch your death of cold você vai acabar mal de resfriado.

    English-Portuguese dictionary > catch

  • 23 pious hope

    pi.ous hope
    [paiəs h'oup] n algo que se quer que seja verdade mas não é.

    English-Portuguese dictionary > pious hope

  • 24 should

    [ʃud]
    negative short form - shouldn't; verb
    1) (past tense of shall: I thought I should never see you again.) havia de
    2) (used to state that something ought to happen, be done etc: You should hold your knife in your right hand; You shouldn't have said that.) devia
    3) (used to state that something is likely to happen etc: If you leave now, you should arrive there by six o'clock.) é provável que
    4) (used after certain expressions of sorrow, surprise etc: I'm surprised you should think that.) (que) penses, etc.
    5) (used after if to state a condition: If anything should happen to me, I want you to remember everything I have told you today.) (se) acontecer, etc.
    6) ((with I or we) used to state that a person wishes something was possible: I should love to go to France (if only I had enough money).) gostaria de
    7) (used to refer to an event etc which is rather surprising: I was just about to get on the bus when who should come along but John, the very person I was going to visit.) havia de
    * * *
    [ʃud] 1 ps of shall. 2 modal verb: a) dar conselho, recomendar. you should always obey your parents / você deveria sempre obedecer seus pais. b) expressar arrependimento. I should have studied german / eu deveria ter estudado alemão. c) pedir permissão, informação, conselho. should we tell her the truth? / devemos contar-lhe a verdade?

    English-Portuguese dictionary > should

  • 25 straight

    [streit] 1. adjective
    1) (not bent or curved: a straight line; straight (= not curly) hair; That line is not straight.) direito
    2) ((of a person, his behaviour etc) honest, frank and direct: Give me a straight answer!) directo
    3) (properly or levelly positioned: Your tie isn't straight.) direito
    4) (correct and tidy: I'll never get this house straight!; Now let's get the facts straight!) em ordem
    5) ((of drinks) not mixed: a straight gin.) simples
    6) ((of a face, expression etc) not smiling or laughing: You should keep a straight face while you tell a joke.) sério
    7) ((of an actor) playing normal characters, or (of a play) of the ordinary type - not a musical or variety show.) sério
    2. adverb
    1) (in a straight, not curved, line; directly: His route went straight across the desert; She can't steer straight; Keep straight on.) em linha recta
    2) (immediately, without any delay: He went straight home after the meeting.) directamente
    3) (honestly or fairly: You're not playing (= behaving) straight.) honestamente
    3. noun
    (the straight part of something, eg of a racecourse: He's in the final straight.) recta
    - straightness
    - straightforward
    - straightforwardly
    - straightforwardness
    - straight talking
    - go straight
    - straight away
    - straighten out/up
    - a straight fight
    - straight off
    * * *
    [streit] n 1 reta, linha, posição, formas retas. 2 seqüência (de pôquer). 3 pessoa heterossexual. 4 pessoa que não usa drogas. • adj 1 reto, plano. 2 direto. 3 ereto, direito. 4 franco, honesto, honrado. 5 correto, justo, em ordem, direito. 6 contínuo, seguido. 7 Amer declarado, manifestado. 8 Amer puro, não falsificado, não diluído (bebida). 9 coll seguro, de confiança. 10 game seguido ( pôquer). 11 Amer sl líquido, sem desconto. 12 oficial (informação). 13 metódico, preciso, meticuloso, convencional. 14 liso (cabelo). 15 sl não viciado (em drogas). 16 sl heterossexual. • adv 1 em linha reta. 2 de modo ou de forma ereta, em posição direita. 3 logo, imediatamente, diretamente. 4 francamente, honestamente, de modo direito. I gave it to him straight / eu lho disse na cara. 5 continuamente. 6 sem restrição. 7 sl corretamente, bem. I didn’t get you straight / Amer sl não o compreendi bem. 5 cents straight Amer coll cinco cents líquido. it is as straight as you can go bem em frente. out of the straight ilegal, fora da lei. straight! coll de fato! straight ahead bem em frente, avante, sempre em frente. straight as an arrow (ou a dart) bem reto, correto. straight aviation gasoline gasolina pura de aviação. straight away imediatamente, prontamente. straight from the shoulder honestamente, diretamente. straight to the point diretamente ao que interessa. straight up? de verdade? to go straight a) corrigir-se, desistir de atividades criminosas. b) ir, caminhar reto, direto. to keep a straight bat comportar-se honrosamente, bem. to keep a straight face abster-se de sorrir. I tried to keep a straight face / procurei ficar sério, impassível. to put the record straight tirar a limpo, pôr em pratos limpos. to sell someone straight falar direta e corajosamente. to set someone straight corrigir alguém, esclarecer alguém. to think straight pensar logicamente. to vote a straight ticket votar em candidato de partido.

    English-Portuguese dictionary > straight

  • 26 supposing

    sup.pos.ing
    [səp'ouziŋ] conj se, caso. supposing you were ill / caso você esteja doente. supposing it to be true/ caso, supondo que seja verdade. supposing you were to drop it? / coll que tal se você deixasse isso prá lá?

    English-Portuguese dictionary > supposing

  • 27 witness

    ['witnəs] 1. noun
    1) (a person who has seen or was present at an event etc and so has direct knowledge of it: Someone must have seen the accident but the police can find no witnesses.) testemunha
    2) (a person who gives evidence, especially in a law court.) testemunha
    3) (a person who adds his signature to a document to show that he considers another signature on the document to be genuine: You cannot sign your will without witnesses.) testemunha
    2. verb
    1) (to see and be present at: This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.) presenciar
    2) (to sign one's name to show that one knows that (something) is genuine: He witnessed my signature on the new agreement.) assinar como testemunha
    - bear witness
    * * *
    wit.ness
    [w'itnis] n 1 testemunha. to produce a witness / apresentar uma testemunha. 2 testemunho, prova, evidência, indício. • vt 1 testemunhar, presenciar, ver, assistir a. we witnessed to the truth / nós testemunhamos a verdade. 2 dar fé. 3 atestar, testificar. 4 depor (como testemunha), servir de testemunha. we called/ took him to witness / nós o chamamos para depor. eye witness testemunha. in witness hereof/ whereof em fé disto ou de que. in witness of em testemunho de. they bore witness for ( the deed) eles deram testemunho de, testificaram-no, confirmaram-no. to which witness my hand em prova do que firmo (ou assino). witness for the defence testemunha de defesa. witness for the prosecution testemunha de acusação.

    English-Portuguese dictionary > witness

  • 28 premier

    premier, ère
    [pʀəmje, ɛʀ]
    Adjectif & nom masculin et féminin avec une désinence féminin primeiro(ra)
    en premier em primeiro lugar
    le premier de l'an o dia primeiro de janeiro
    Premier ministre primeiro-ministro masculino
    * * *
    I.
    premi|er, -ère pʀəmje, jɛʀ]
    numeral
    primeir|o, -a m., f.
    arriver premier
    chegar primeiro; chegar em primeiro
    au premier rang
    na primeira fila
    avoir son premier enfant
    ter o primeiro filho
    il est premier violon à l'Opéra de Paris
    ele é o principal violoncelista da Ópera de Paris
    il fut un des premiers à
    foi um dos primeiros a
    a primeira pessoa do plural
    la première rue à gauche
    a primeira rua à esquerda
    le premier amour
    o primeiro amor
    le premier de sa classe
    o melhor aluno da turma
    le premier jour du mois
    o primeiro dia do mês
    o primeiro número da lista
    le premier venu
    o primeiro que chegar
    les premières fois
    as primeiras vezes
    les premiers temps
    os primeiros tempos; no princípio
    parler le premier
    falar em primeiro lugar
    classificar-se entre os dez primeiros
    adjectivo
    1 (no futuro) primeiro
    próximo
    à la première occasion
    na próxima ocasião
    2 ( primitivo) primeiro
    original
    les arts premiers
    as artes primitivas
    3 [depois do nome] primeiro
    la vérité première
    a verdade primeira
    CINEMA, FOTOGRAFIA premier plan
    primeiro plano
    o primeiro de Abril
    a primeira infância
    a primeira Guerra mundial
    os primeiros socorros
    jovem galã
    de madrugada; de manhã cedo
    à primeira vista
    à primeira tentativa
    de primeira mão
    primeiro
    II.
    nome masculino
    (andar) primeiro andar
    mon appartement est au premier
    o meu apartamento fica no primeiro andar

    Dicionário Francês-Português > premier

  • 29 pur

    pur, e
    [pyʀ]
    Adjectif puro(ra)
    * * *
    pur pyʀ]
    adjectivo
    1 puro
    2 ( que não tem impurezas) puro; cristalino
    em vão
    é a pura verdade

    Dicionário Francês-Português > pur

  • 30 quatre

    [katʀ]
    Numéral quatro
    monter les escaliers quatre à quatre subir as escadas de quatro em quatro
    à quatre pattes de quatro → six
    * * *
    quatre katʀ]
    numeral
    1 quatro
    à quatre heures moins le quart
    às quatro menos um quarto
    a quatro mãos
    il a quatre ans
    ele tem quatro anos
    je les attends tous les quatre
    estou à espera dos quatro
    o dia quatro de Junho; no dia quatro de Junho
    marcher à quatre pattes
    andar de gatas
    monter l'escalier quatre à quatre
    subir as escadas quatro a quatro
    on peut s'asseoir à quatre autour de cette table
    nesta mesa cabemos quatro
    2 quarto
    Louis IV
    Luís IV
    nos quatro cantos de, por toda a parte
    tão certo como dois e dois serem quatro
    dizer a verdade nua e crua a, não estar com paninhos quentes
    cara a cara, frente a frente
    fazer o diabo a quatro, pintar a macaca
    fazer o que lhe dá na real gana
    comer por um regimento
    quantia modesta
    se tivesse o mínimo de sensatez
    envidar todos os esforços
    conter-se a custo
    um dia destes

    Dicionário Francês-Português > quatre

  • 31 relatif

    relatif, ive
    [ʀəlatif, iv]
    Adjectif relativo(va)
    relatif à relativo a
    * * *
    relatif ʀəlatif]
    adjectivo
    1 (assunto, aspecto) relativo
    referente
    relatif à
    relativo a; que diz respeito a
    2 (verdade, sucesso, importância) incompleto
    relativo
    tout est relatif
    tudo é relativo
    3 LINGUÍSTICA relativo

    Dicionário Francês-Português > relatif

  • 32 tremper

    [tʀɑ̃pe]
    Verbe transitif & verbe intransitif molhar
    faire tremper quelque chose pôr algo de molho
    * * *
    I.
    tremper tʀɑ̃pe]
    verbo
    1 encharcar; ensopar
    la pluie a trempé le linge qui était déjà sec
    a chuva encharcou a roupa que já estava seca
    2 molhar; mergulhar
    j'adore tremper le pain dans le lait
    eu adoro molhar o pão no leite
    3 (roupa, bacalhau) estar de molho
    mettre à tremper avant laver
    pôr de molho antes de lavar
    4 pejorativo estar metido num assunto desonesto
    dis-moi la vérité, tu as trempé dans cette affaire de drogue?
    diz-me a verdade, tu estiveste metido nesse negócio de droga?
    II.
    molhar
    mergulhar
    je me suis trempé les pieds dans l'eau chaude
    eu mergulhei os pés em água quente

    Dicionário Francês-Português > tremper

  • 33 acknowledge

    [ək'noli‹]
    1) (to admit as being fact: He acknowledged defeat; He acknowledged that I was right.) reconhecer
    2) (to say (usually in writing) that one has received (something): He acknowledged the letter.) acusar recebimento
    3) (to give thanks for: He acknowledged their help.) agradecer
    4) (to greet someone: He acknowledged her by waving.) reconhecer
    - acknowledgement
    - acknowledgment
    * * *
    ac.knowl.edge
    [əkn'ɔlidʒ] vt 1 admitir, confessar. I acknowledge it / eu o admito. 2 reconhecer, validar. I acknowledge the truth of it, I acknowledge it to be true / reconheço que é verdade. do you acknowledge this signature? / você reconhece esta assinatura? 3 apreciar, agradecer. 4 acusar, confirmar o recebimento de. he acknowledged my presence with a wink / ele mostrou ter notado minha presença com um piscar de olhos. 5 certificar, autorizar, aprovar.

    English-Portuguese dictionary > acknowledge

  • 34 claim

    [kleim] 1. verb
    1) (to say that something is a fact: He claims to be the best runner in the class.) alegar
    2) (to demand as a right: You must claim your money back if the goods are damaged.) exigir
    3) (to state that one is the owner of: Does anyone claim this book?) reclamar
    2. noun
    1) (a statement (that something is a fact): Her claim that she was the millionaire's daughter was disproved.) pretensão
    2) ((a demand for) a payment of compensation etc: a claim for damages against her employer.) reclamação
    3) (a demand for something which (one says) one owns or has a right to: a rightful claim to the money.) reivindicação
    * * *
    [kleim] n 1 reivindicação, pretensão. 2 direito, título. she has a claim to my care / ela tem direito ao meu amparo. 3 objeto de reclamação ou de reivindicação. 4 Amer terra demarcada para exploração (por garimpeiro). 5 asserção, alegação. • vt+vi 1 reclamar, reivindicar, ter pretensão sobre, requerer seu direito. 2 alegar, pretextar, afirmar. he claims to have told the truth / ele afirma ter dito a verdade. 3 declarar como fato, sustentar. 4 clamar. claim as per accounts débito escriturado. claim department seção de reclamações. claim for compensation pedido de indenização. I have many claims on my time meu tempo é muito escasso. to claim against proceder contra, apresentar queixa contra. to give up all claims renunciar a todas as pretensões. to jump a claim tomar terras que outra pessoa já requereu como suas. to lay claim to dar entrada à petição de. he laid claim to an indemnity / ele apresentou um pedido de indenização.

    English-Portuguese dictionary > claim

  • 35 colour

    1. noun
    1) (a quality which objects have, and which can be seen, only when light falls on them: What colour is her dress?; Red, blue and yellow are colours.) cor
    2) (paint(s): That artist uses water-colours.) tinta
    3) ((a) skin-colour varying with race: people of all colours.) cor
    4) (vividness; interest: There's plenty of colour in his stories.) cor
    2. adjective
    ((of photographs etc) in colour, not black and white: colour film; colour television.) a cores
    3. verb
    (to put colour on; to paint: They coloured the walls yellow.) pintar
    4. noun
    ((sometimes used impolitely) a dark-skinned person especially of Negro origin.) pessoa de cor
    - colouring
    - colourless
    - colours
    - colour-blind
    - colour scheme
    - off-colour
    - colour in
    - show oneself in one's true colours
    - with flying colours
    * * *
    col.our
    [k'∧lə] n 1 cor, colorido. 2 tinta, corante, pigmento. 3 vermelhão, rubor do rosto. 4 pretexto, disfarce. 5 plausibilidade, aparência de autenticidade. 6 cor da pele das raças que não são brancas. 7 aparência, aspecto. 8 detalhe realístico, vida. 9 caráter, feição. they showed their colours / revelaram suas intenções, mostraram quem realmente eram. he showed his true colours / fig ele mostrou seu verdadeiro caráter. 10 vivacidade, brilho, ânimo. his sincerity gives colour to all he does / sua sinceridade caracteriza todos os seus atos. 11 matiz, tonalidade. 12 Mus timbre, som. 13 colours cores, emblema, estandarte, bandeira. 14 Mil insígnia militar. 15 colours cor política, partido. • vt+vi 1 pintar, tingir, corar, colorir, dar cor a. 2 corar, mudar de cor, enrubescer. 3 fig corar, disfarçar, alterar, paliar, desculpar. 4 dar determinado aspecto a. 5 caracterizar. his prejudices coloured his facts / seus preconceitos manifestaram-se em seu relato. • adj em cores, de cor. body colour tinta opaca. complementary colour cor complementar. composite colours cores mistas. fast colours cores firmes. filling colour massa colorida para preparar a superfície a ser pintada. fundamental colours cores básicas. glaring colours cores berrantes. local colour colorido ou aspecto local. off colour coll exausto, esgotado, indisposto. painted in his true colours mostrado em seu verdadeiro aspecto. play of colours variação de cores. primary colours cores primárias. service with the colours serviço militar. to call to the colours convocar para o serviço militar. to change colour mudar de cor (pessoa), ficar pálido (ou vermelho). to come off with flying colours sair vitorioso. to give false colour to distorcer os fatos. to give/ lend colour to dar aparência de verdade a. to have a colour ter aspecto sadio, ter boa cor. to have a high colour estar corado. to hoist the colours hastear a bandeira. to join the colours alistar-se. to lose colour ficar pálido. to lower the colours a) baixar a bandeira. b) fig ceder, dobrar-se. to mail one’s colours to the mast manter-se firme em sua decisão. to sail under false colours fig agir com falsidade. to stick to one’s colours ser fiel à causa. trooping the colours desfile de bandeiras. under colour of sob o pretexto de. with flying colours com grande sucesso.

    English-Portuguese dictionary > colour

  • 36 dodge

    [do‹] 1. verb
    (to avoid (something) by a sudden and/or clever movement: She dodged the blow; He dodged round the corner out of sight; Politicians are very good at dodging difficult questions.) esquivar-se
    2. noun
    1) (an act of dodging.) evasão
    2) (a trick: You'll never catch him - he knows every dodge there is.) artimanha
    * * *
    [dɔdʒ] n 1 movimento súbito para o lado. 2 coll evasiva, astúcia, ardil, logro, peça, trapaça, artifício, truque. I must think of a dodge / tenho de inventar um expediente. 3 toque especial de campainha. • vt 1 esquivar-se ao encontro, evitar, escapar, fugir de pessoa ou coisa que nos ameaça. he dodged for the house / ele escapou em direção a casa. 2 evadir, sofismar, usar de rodeios, prevaricar, fugir à verdade, trapacear, enganar, lograr com boas palavras dando esperanças. to dodge the column sl fugir às obrigações.

    English-Portuguese dictionary > dodge

  • 37 déjà vu

    dé.jà vu
    [deiʒa: v'u:] n Fr sensação de já ter visto e experimentado anteriormente algo que na verdade é novo.

    English-Portuguese dictionary > déjà vu

  • 38 eye

    1. noun
    1) (the part of the body with which one sees: Open your eyes; She has blue eyes.) olho
    2) (anything like or suggesting an eye, eg the hole in a needle, the loop or ring into which a hook connects etc.) buraco
    3) (a talent for noticing and judging a particular type of thing: She has an eye for detail/colour/beauty.) percepção
    2. verb
    (to look at, observe: The boys were eyeing the girls at the dance; The thief eyed the policeman warily.) olhar
    - eyebrow
    - eye-catching
    - eyelash
    - eyelet
    - eyelid
    - eye-opener
    - eye-piece
    - eyeshadow
    - eyesight
    - eyesore
    - eye-witness
    - before/under one's very eyes
    - be up to the eyes in
    - close one's eyes to
    - in the eyes of
    - keep an eye on
    - lay/set eyes on
    - raise one's eyebrows
    - see eye to eye
    - with an eye to something
    - with one's eyes open
    * * *
    [ai] n 1 olho, vista. 2 íris. 3 visão, percepção. 4 olhar, olhadela. 5 olhar vigilante. 6 senso, sentido. 7 modo de ver, opinião, ponto de vista. 8 Bot botão, broto. 9 olhal, clarabóia. 10 orifício da agulha, colchete. 11 olhada. • vt olhar, observar, mirar, examinar. a private eye detetive particular. eye of the storm Meteor o centro de um ciclone tropical. eye of the wind Meteor o ponto do qual o vento sopra. eyes front, right, left Mil sentido! olhar à frente, à direita, à esquerda. mind your eyes! cuidado com os olhos! the evil eye o mau-olhado. the sight offends your eyes o espetáculo ou o procedimento ofende a vista. the sight relieves the eyes o espetáculo deleita a vista. to be up to the eyes with work estar sobrecarregado de trabalho. to cast an eye on something dar uma olhada. to eye somebody from top to toe olhar alguém dos pés à cabeça. to give someone the eye demonstrar simpatia. to open one’s eye to the truth fazer ver a verdade. to see something with half an eye perceber tudo à primeira vista. to set someone’s eyes on somebody ver alguém. I set my eyes on him for the first time / eu o vi pela primeira vez. to shut one’s eyes fingir que não vê.

    English-Portuguese dictionary > eye

  • 39 granting this to be true

    granting this to be true
    admitindo que isto seja verdade.

    English-Portuguese dictionary > granting this to be true

  • 40 light

    I 1. noun
    1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) luz
    2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luz
    3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) lume
    4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) luz
    2. adjective
    1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) claro
    2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) claro
    3. [lit] verb
    1) (to give light to: The room was lit only by candles.) iluminar
    2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) acender-se
    - lighting
    - lighthouse
    - light-year
    - bring to light
    - come to light
    - in the light of
    - light up
    - see the light
    - set light to
    II
    1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) leve
    2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) leve
    3) ((of food) easy to digest: a light meal.) ligeiro
    4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) leve
    5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) leve
    6) (lively or agile: She was very light on her feet.) ágil
    7) (cheerful; not serious: light music.) ligeiro
    8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) leve
    9) ((of soil) containing a lot of sand.) arenoso
    - light-headed
    - light-hearted
    - lightweight
    - get off lightly
    - make light of
    - travel light
    III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb
    (to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)
    * * *
    light1
    [lait] n 1 luz, claridade, iluminação, brilho. 2 fonte de luz (lâmpada, vela, etc.). 3 janela. 4 clarabóia. 5 alvorada, clarear do dia, luz diurna. 6 fig exposição, conhecimento público. 7 compreensão, esclarecimento, conhecimento. 8 iluminação espiritual, luz interior, verdade. 9 aspecto, ponto de vista. 10 sinal de trânsito, farol. 11 fig luminar, sumidade. 12 algo usado para acender (acendedor, fósforo, isqueiro, fogo). 13 inspiração. • vt+vi (ps and pp lit or lighted) 1 iluminar, acender, brilhar. 2 inflamar. 3 iluminar-se, acender-se. 4 clarear. • adj brilhante, claro, luminoso. according to my lights a meu ver, no meu entender. against the light contra a luz. between the lights a) à meia-luz. b) no crepúsculo. fast to light que não desbota pela ação da luz, resistente à luz. in a good (bad) light de modo favorável (desfavorável). in the light of à luz de, considerando. men of light and leading homens de saber e influência. to bring to light descobrir, elucidar. to come to light tornar-se conhecido. to light out sair apressadamente, fugir. to see the light a) nascer. b) passar a existir, tornar-se público. c) compreender, entender. to shed light explicar, elucidar. to stand in one’s own light frustrar os próprios planos ou desejos.
    ————————
    light2
    [lait] adj 1 leve. 2 fácil, simples. 3 ligeiro, rápido, ágil. 4 Phon átono. 5 alegre, jocoso. 6 trivial, de pouca importância. 7 frívolo, leviano. 8 claro. 9 fraco (bebidas). 10 suave, brando. 11 poroso, friável. 12 tonto, amalucado, delirante. • adv 1 levemente. 2 facilmente. a light heart despreocupação, sensação de alegria. light as a feather leve como uma pluma. light come, light go fácil vem, fácil vai. light in the head a) tonto. b) bobo. c) louco. to have light fingers ter dedos leves, ter tendência a furtar. to make light of fazer pouco de, não levar a sério.
    ————————
    light3
    [lait] vt+vi 1 aliviar. 2 desmontar, apear(-se). 3 descer, pousar. 4 encontrar por acaso. 5 golpear, atacar (com into).

    English-Portuguese dictionary > light

См. также в других словарях:

  • verdade — s. f. 1. Conformidade da ideia com o objeto, do dito com o feito, do discurso com a realidade. ≠ ERRO, ILUSÃO, MENTIRA 2. Qualidade do que é verdadeiro. = EXATIDÃO, REALIDADE 3. Coisa certa e verdadeira. ≠ ILUSÃO, MENTIRA 4. Princípio certo. =… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Nada más que la verdad — (Nothing But the Truth) is a game show created by Howard Schultz, an American television producer and owner of Lighthearted Entertainment. It was first aired in Colombia. The hosts asks the contestants a series of 21 increasingly personal and… …   Wikipedia

  • Amelia é que era mulher de verdade — Amelia é que era mulher de verdade. (Bras net, PR) …   Provérbios Brasileiras

  • Amigo que fala verdade é espelho da alma — Amigo que fala verdade é espelho da alma. (SE) …   Provérbios Brasileiras

  • tal — det. e pron. indef. 1. Igual, semelhante. 2. Tão grande. • det. e pron. dem. 3. Este, esse, aquele, isto, aquilo, algum. 4. Certo, não bem definido. • s. 2 g. 5. Pessoa de que se fala sem nomear (ex.: este é o tal de que te falei). 6.  [Brasil]… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • provável — adj. 2 g. 1. Que se pode provar. 2. Que tem visos de verdade. 3. Que tem probabilidades de acontecer …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Teología moral católica — Según la Iglesia católica, la teología moral es la parte de la Teología católica que se ocupa del estudio sistemático de los principios éticos de la doctrina sobrenatural revelada , aplicándolos a la vida cotidiana del católico y de la Iglesia.… …   Wikipedia Español

  • George Coleman De Kay — Comodoro de Marina Lealtad República Argentina Servicio/rama …   Wikipedia Español

  • Francisco de Borja Garção Stockler — Francisco de Borja Garção Stockler, 1st Baron of Vila da Praia, (September 25, 1759 – March 6, 1829) was a lieutenant general and the eighth Captain General of the Azores, politician, and mathematician. He was one of the pioneers in differential… …   Wikipedia

  • António Botto — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Botto. António Thomaz Botto, conocido como António Botto, (Concavada, municipio de Abrantes, Portugal, 17 de agosto de 1897 – Río de Janeiro, Brasil, 16 de marzo de 1959), poeta …   Wikipedia Español

  • Cycloramphus acangatan — Cycloramphus acangatan …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»