-
61 El que no sabe gozar de la ventura cuando le viene, no se debe quejar si se le pasa
Man darf nicht schlafen, wenn das Glück vor der Tür steht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que no sabe gozar de la ventura cuando le viene, no se debe quejar si se le pasa
-
62 La experiencia viene con los años
Erfahren kommt mit den Jahren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La experiencia viene con los años
-
63 La fortuna viene durmiendo
Das Glück kommt über Nacht.Dem Seinen gibt es der Herr im Schlafe.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La fortuna viene durmiendo
-
64 La sabiduría no le viene a uno como maná caído del cielo
Weisheit fliegt einem nicht zu, sie muss erworben werden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La sabiduría no le viene a uno como maná caído del cielo
-
65 La sabiduría viene con el empleo
Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La sabiduría viene con el empleo
-
66 La tristeza que más duele es la que viene tras el placer
Freud und Leid kommt nie allein.Keine Freude ohne Leid.Kurze Freude, langes Leid.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La tristeza que más duele es la que viene tras el placer
-
67 Lo que a deseo viene, en más se tiene
Je länger begehrt, je süßer gerührt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo que a deseo viene, en más se tiene
-
68 No creas al que de la feria viene, sino al que a ella vuelve
Glaube nicht dem, der von der Kirmes kommt, sondern dem, der nochmals hingeht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No creas al que de la feria viene, sino al que a ella vuelve
-
69 Nunca viene sino lo que Dios quiere
Der Mensch denkt und Gott lenkt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nunca viene sino lo que Dios quiere
-
70 Para darse importancia dice que viene de Francia
Die sich großer Streiche rühmen, sind selten gute Fechter.Je mehr ein Held mit Worten prahlt, je schlechter er mit Taten zahlt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para darse importancia dice que viene de Francia
-
71 Poquito a poquito viene el apetito
Der Appetit kommt beim Essen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Poquito a poquito viene el apetito
-
72 Por ajuar colgado no viene hado
[lang name="SpanishTraditionalSort"][el dinero atrapa a un marido]Geld führt die Braut heim.Goldmanns Tochter findet jeder schön.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Por ajuar colgado no viene hado
-
73 Quien primero viene, primero tiene
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que primero llega, ése la calza.Wer zuerst kommt, bekommt zuerst.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Wer zuerst nimmt, hat die Auswahl.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien primero viene, primero tiene
-
74 Si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma tendrá que ir a la montaña
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma tendrá que ir a la montaña
-
75 Tras la fortuna viene la adversidad
Das Glück währt nur kurz.Das Glück währt nicht lange.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tras la fortuna viene la adversidad
-
76 Tras la tormenta viene la calma
Auf Regen folgt Sonnenschein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tras la tormenta viene la calma
-
77 Tras los días viene el seso
Mit der Zeit kommt der Verstand.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tras los días viene el seso
-
78 Una desgracia nunca viene sola
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una desgracia (a)trae la otra.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Las desgracias nunca vienen solas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que no quiere caldo, dos tazas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Bien vengas, mal, si vienes solo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Un abismo llama a otro.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Un mal llama a otro.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al perro flaco todo son pulgas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Llueve sobre mojado.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Uno no gana para disgustos.Ein Unglück kommt selten allein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una desgracia nunca viene sola
-
79 Una ola nunca viene sola
Das Unglück kommt mit Haufen.Ein Unglück kommt selten allein.Ein Übel kommt selten allein.Ein Unglück öffnet dem anderen die Tür.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una ola nunca viene sola
-
80 venir
be'nirv irr1) ( hacia acá) kommen¡Venga aquí! — Kommen Sie her!
¡Ven aquí! — Komm her!
venir a buscar/venir a recoger — holen, abholen
venir primero — vorgehen, als Erster kommen
2) ( mercancía)hacer venir — ECO abrufen
3)4)venir muy bien/venir a propósito — (fig) gelegen kommen
5)verbo intransitivo1. [gen] kommen2. [presentarse]3. [seguir en tiempo]4. [suceder]5. (antes de de) [proceder de]6. [hallarse, estar]7. [tener causa]8. [acometer]me vinieron deseos de abrazarle ich bekam Lust, ihn zu umarmen9. [caber] passenmiraré si le vienen tus zapatos ich werde sehen, ob ihm deine Schuhe passen10. (antes de adv) [convenir] passen11. [presentarse]12. (antes de infin) [aproximarse]13. (antes de gerundio) [persistir] anhalten14. (antes de participio) [causar]los cambios vienen motivados por la presión de la oposición die Veränderungen wurden durch den Druck der Oposition veranlasst15. (locución)¿a qué viene esto? was soll das heißen?venirle algo a alguien a la cabeza o a la memoria jm etw einfallenvenir al pelo o a punto gelegen kommen————————venirse verbo pronominalvenirse abajo [caerse, hundirse] einstürzen[frustrarse] scheiternvenirvenir [be'nir]num1num (trasladarse) kommen; (llegar) ankommen; vengo (a) por la leche ich komme die Milch holen; el que venga detrás, que arree (figurativo) nach mir die Sündflutnum3num (proceder) herkommen; el dinero me viene de mi padre ich habe das Geld von meinem Vater; venir de una familia muy rica aus einer sehr reichen Familie stammennum4num (idea, ganas) überkommen; me vinieron ganas de reír ich verspürte Lust zu lachen; no sé porqué me vino eso a la memoria ich weiß nicht, warum mir das eingefallen istnum5num (tiempo) kommen; (seguir) folgen; el mes que viene nächsten Monat; ya viene la primavera nun fängt schon der Frühling annum6num (figurar) stehennum7num (prenda) passennum8num (aproximadamente) vienen a ser unos 20 euros para cada uno das wären also ungefähr 20 Euro für jedennum9num (elevado, literario: servir para) aquel suceso vino a turbar nuestra tranquilidad jenes Ereignis hat unsere Ruhe gestörtnum10num (terminar por) vino a dar con sus huesos en la cárcel (familiar) und schließlich landete er/sie im Gefängnis; venir a querer decir que... in etwas sagen wollen, dass...num11num (persistir) bereits tun; ya te lo vengo advirtiendo hace mucho tiempo ich warne dich schon seit längerer Zeit (davor)num12num (loc): a mí eso ni me va ni me viene das ist mir ganz egal; ¿a qué viene ahora hacerme esos reproches? was soll das, mir jetzt Vorwürfe zu machen?; el dinero me viene muy bien das Geld kommt mir wie gerufen; es una familia venida a menos die Familie ist ziemlich verarmt; por motivos que no vienen aquí al caso aus Gründen, die hier nicht weiter erwähnt werden müssen; ¿te viene bien mañana después de comer? passt es dir morgen nach dem Mittagessen?; me viene mal darte la clase por la tarde es ist für mich ungünstig, dich nachmittags zu unterrichten; ¡venga esa mano! schlag ein!; ahora no me vengas con cuentos chinos komm mir jetzt nicht mit Märchen■ venirsenum1num (ir a) kommen
См. также в других словарях:
Viene del alma (álbum) — CD Viene Del Alma (1995) Álbum de Estudio de Ricardo Montaner Publicación 1995 Grabación 1994 95 Género(s) Latin Pop Duración … Wikipedia Español
Ya viene el sol (álbum) — Ya viene el sol Álbum de estudio de Mecano Publicación 16 de octubre de 1984 Grabación 1983 84 Género(s) Tecno pop, Rock … Wikipedia Español
Ya viene el sol (canción) — Saltar a navegación, búsqueda «Ya Viene El Sol» Sencillo de Mecano del álbum Ya Viene El Sol Género(s) Tecno pop (medio tiempo) Duración 4:42 … Wikipedia Español
El divorcio que viene — Saltar a navegación, búsqueda El divorcio que viene Título El divorcio que viene Ficha técnica Dirección Pedro Masó Ayudante de dirección Jaume Santacana … Wikipedia Español
Las Gallinas Locas 3. ¡Que viene el zorro! — Autor Cornelia Funke Género Novela de Fantasía Literatura juvenil Novela de aventuras Idioma … Wikipedia Español
Muchacha italiana viene a casarse — Saltar a navegación, búsqueda Muchacha italiana viene a casarse País originario México Canal XEW TV Horario de transmisión Lunes a Vierne … Wikipedia Español
Que viene el coco — Saltar a navegación, búsqueda Dibujo preparatorio … Wikipedia Español
Jean de Viene — administrateur français né à Sarlat le 28 mai 1557, mort à Paris le 28 juin 1608. Sommaire 1 Famille 2 Carrière 3 Bibliographie 4 Notes et références … Wikipédia en Français
El diluvio que viene — Saltar a navegación, búsqueda Aggiungi un Posto a Tavola Título El Diluvio que Viene Ficha técnica Dirección Pietro Garinei, Sandro Giovannini Guión Pietro Garinei, Sandro Giovannini, Iaia Fiastri … Wikipedia Español
La insurrección que viene — es un ensayo político francés publicado en 2007 y redactado por un « Comité Invisible». La identidad real de su o sus autores es controvertido. La policía francesa atribuye el libro a Julien Coupat, acusado de sabotaje de un tren.[1] El… … Wikipedia Español
La semana que viene (sin falta) — es una película española dirigida por Josetxo San Mateo La semana que viene (sin falta) Solicita una imagen para este artículo. Título La semana que viene (sin falta) … Wikipedia Español