-
41 morał
- łu; -ły; loc sg -le; m* * *mi(= nauka umoralniająca) moral; (= końcowy wniosek) tag line; prawić komuś morały preach at sb; płynie z tego morał, że... and the moral of/to the story is...; wysnuć morał z czegoś draw a moral from sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > morał
-
42 naciągać
impf naciągnąć1* * *1. (-am, -asz); perf - nąć; vt(linę, strunę) to tighten; ( łuk) to draw; (buty, sweter) to pull on; ( mięsień) to pull, (pot: oszukiwać) to fleece (pot)2. vi( o herbacie) to draw, to infusenaciągać kołdrę/pokrowiec (na coś) — to pull the quilt/sleeve over (sth)
naciągnąć kogoś na 100 dolarów — pot to tap sb for 100 dollars
naciągnąć kogoś na drinka — pot to cadge (BRIT) lub mooch (US) a drink from sb
* * *ipf.1. (= naprężać, napinać) stretch, tighten (up), draw tight, tauten; (= rozciągać niebezpiecznie) strain, stretch to the limit, extend; ( cięciwę) pull back, draw; naciągać mięsień pat. strain l. pull a muscle; naciągać fakty/przepisy przen. stretch the truth/the regulations.2. (= zakładać, nasuwać) pull on.3. (pokrowiec, koc) pull up, draw up ( na coś over sth).4. pot. naciągać kogoś na coś (= wyłudzać coś od kogoś) wheedle l. coax sth out of sb; (= namówić kogoś na zrobienie czegoś) cajole l. badger sb into doing sth.5. (o herbacie, ziołach) brew, infuse, draw.ipf.tighten (up), stretch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naciągać
-
43 płynnie
adv. grad. 1. (bez zakłóceń) smoothly- wreszcie nauczyła się płynnie zmieniać biegi she finally learnt how to change gears smoothly- robota idzie rytmicznie i płynnie work is progressing rhythmically and smoothly- informacje między wydziałami przepływały płynnie the exchange of information between departments was smooth2. (wprawnie) fluently- mówił płynnie czterema językami he spoke four languages fluently- chłopiec przeczytał tekst płynnie the boy read the text fluently3. (w sposób nieustabilizowany) fluidly- sytuacja przedstawiała się płynnie, zmieniała się z godziny na godzinę the situation was fluid a. unstable, it changed from hour to hour a. with every hour4. (bez ostrych załamań) smoothly- płynnie poprowadzony kontur a smoothly drawn line* * *(mówić, czytać) fluently; ( poruszać się) smoothly* * *adv.(mówić, czytać) fluently; (jechać, startować, poruszać się) smoothly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płynnie
-
44 przyprowadzać
impf ⇒ przyprowadzić* * *-dzam, -dzasz, -dzić; perf; vt* * *ipf.przyprowadzić pf.1. (= zabrać ze sobą) bring; przyprowadzić kogoś ze sobą (na przyjęcie) bring l. take sb along (to a party); przyprowadzić dzieci ze szkoły bring the children from school; przyprowadź go ze sobą! bring him around!2. (= wprowadzić w stan) cause, bring about, drive; przyprowadzić kogoś do szaleństwa drive sb mad; przyprowadzić kogoś do śmierci cause l. bring about sb's death; przyprowadzić kogoś do porządku put sb in their place, whip sb into line; ( zwłaszcza dzieci) read sb the riot act.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyprowadzać
-
45 puszczać
impf ⇒ puścić* * *1. -am, -asz, puścić; perf; vt1) (linę, czyjąś rękę) to let go of; (więźnia, zakładnika) to let go; (sok itp.) to ooze; (wodę, strumień) to let out; (BOT: listki, pączki) to send out; (płytę, kasetę, piosenkę) to play2) (pot) ( maszynę) to run2.1) (o zamku itp.) to give way; ( o plamie) to come off2) (pot) (o bluzce itp.) to bleed* * *ipf.1. (= nie trzymać) let go ( coś of sth); puszczać wodze fantazji allow full play to fantasy; mróz puszcza the frost is letting up, it's beginning to thaw; lód puszcza the ice is breaking; puszczać w dzierżawę rent l. let out.2. (= pozwalać na ruch) let (sb/sth go), let off, let out; puszczać gaz turn the gas on; puszczać komuś krew bleed sb; puszczać konia biegiem/galopem/kłusem course/gallop/trota horse; puścić konia luzem give a horse its head; puszczać latawiec fly a kite; puszczać wodę turn the water on; ( do wanny) run one's bath; nie puszczać kogoś na imprezę/do kina not let sb go to a party/the movie theater; puszczać w obieg circulate, put into circulation; (obligacje, banknoty) issue; ( papiery wartościowe) launch; ( fałszywe pieniądze) utter; puszczać w ruch pięści let one's fists fly, let loose a barrage of punches; puścić coś mimo uszu let sth pass; nie puszczać pary z ust keep one's mouth shut, not breathe a word, keep mum; puszczać coś komuś płazem let sb get away with sth, let sth ride; puszczać coś w niepamięć commit sth to oblivion, forgive and forget sth, bury sth, put sth behind o.s.; puścić coś z dymem put sth to the torch, make a bonfire of sth, burn sth down; puszczać oko do kogoś ogle at sb, wink at sb; puszczać kaczki ( zabawa) play ducks and drakes.3. (= uruchomić) run (a machine, etc.); (piosenkę, płytę) play (a song, record); puścić coś w ruch set sth in motion, set sth going.4. (= pozwalać odejść) let go; puszczać kogoś wolno set l. let sb free; puszczać kogoś na wolność release sb (from prison, etc.); puścić l. zwolnić kogoś za kaucją zwł. prawn. release sb on bail; puszczać kogoś przodem let sb go first; puścić kogoś z torbami eat sb out of house and home, take sb to the cleaner's; puścić kogoś kantem pot. sell sb down the river.5. (= wydalać z siebie) (np. sok) give off, ooze; ( pędy) sprout, put forth, burgeon; (o praniu – kolory) bleed; drzewa puszczają sok trees are giving off l. oozing juice; puścić farbę pot. (= wygadać (się)) let the cat out of the bag, spill the beans; (= zdradzić (się)) let on; puścić farbę myśl. bleed; puszczać wiatry pot. break wind; puścić pawia pot. toss l. spill one's cookie, produce a liquid laugh, shout at the floor l. at the carpet l. one's shoes, air one's belly.6. (= wytyczać przebieg) build ( sth somewhere); puścić linię tramwajową tunelem lay streetcar tracks in a tunnel.7. (= ustępować pod naporem) give way; ( o nerwach) crack; drzwi puściły the door gave way; oczko mi puściło ( w pończosze) my stocking ran; ( w rajstopie) my tights ran.8. (o brudzie, plamie) come off.ipf.1. start (moving, running, etc.), set off l. out; puszczać się biegiem break into run.2. pot. sleep around, fuck around, put out, put o.s. about.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > puszczać
-
46 rozwijać
impf ⇒ rozwinąć* * *(rolkę, film) to unroll, ( skrzydła) to spread; ( sztandar) to unfurl, ( paczkę) to unwrap; (temat, zamiłowanie, zdolności) to develop; ( działalność) to expand* * *ipf.1. (= rozpościerać) unfold, unfurl, strech; (kłębek wełny, zwój drutu, rulon) uncoil, unreel, unroll, roll out; ( sprężynę) unwind; (flagę, sztandar) unfold, unfurl; (żagle, skrzydła) spread; rozwinąć pełne żagle ( o statku) be under l. in full sail; rozwinąć skrzydła przen. spread one's wings; późno rozwinęła skrzydła she's a late bloomer; rozwinąć pasek menu komp. pull the menu down.2. (= rozpakowywać) undo, open; (kwiaty, śniadanie, paczkę) unwrap.3. (= kształtować) develop; (talent, zamiłowania) cultivate; rozwijać horyzonty myślowe broaden one's mind l. horizons; podróże rozwijają travel broadens the mind; rozwijać w dziecku zamiłowanie do czytania instil(l) the love of reading in a child; te ćwiczenia rozwinęły go fizycznie these exercises enhanced his physical fitness.4. (= rozbudowywać) (handel, gospodarkę) develop, expand; rozwinąć interes set up l. establish a business; rozwijać (dużą) prędkość drive at great speed; jego samochód rozwija prędkość do 250 km/h his car is capable of reaching speeds of up to 250 kph; rozwijać prędkość żegl. log.5. (wypowiedź, temat) (= omawiać szczegółowo) expand, elaborate ( coś on sth); rozwijać plany na przyszłość make plans for the future.6. bot. (= wykształcać kwiaty, pędy) develop; wiosna rozwinęła kwiaty spring threw the flowers in bloom l. blossom.7. wojsk. (= ustawiać w szyku) deploy; rozwijać wojsko w tyralierę spread troops out in an extended line.ipf.1. (= rozpościerać, rozkręcać się) uncoil, unreel, unroll, roll out; ( o sztandarze) unfurl, unfold; (o taśmie, sznurku, sprężynie) unwind.2. ( o roślinach) (= wzrastać) develop, grow, sprout; (= otwierać się, kwitnąć) ( o kwiatach) bloom, blossom, be in bloom l. blossom; ( o płatkach kwiatów) expand; (o liściach, kwiatach) bud, open (out l. up).3. (= przechodzić stadia rozwojowe) develop, grow; emerge, evolve ( z czegoś w coś out of l. from sth into sth); ( o chorobie) develop; ( o talencie) bud, flourish; dziecko rozwijało się normalnie the child was developing l. growing up properly; Adam rozwija się wolniej od rówieśników Adam is a late developer; rozwijać się intelektualnie develop intellectually; kraje rozwijające się developing l. underdeveloped countries.4. (= toczyć się) ( o sytuacji) develop, progress; (o wątku, fabule) unfold; ( o konflikcie) escalate.5. (= nabierać rozmachu) (o rynku, produkcji) grow, develop; ( o interesie) thrive.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozwijać
-
47 wzrok
m (G wzroku) sgt 1. (zmysł) (eye)sight, vision- krótki wzrok short sight- mieć krótki wzrok to be short-sighted- mieć dobry/słaby wzrok to have good/poor eyesight a. vision- linia wzroku sb’s line of vision- w zasięgu wzroku in view- na wysokości wzroku at eye level- psuje mi się wzrok my eyesight is failing2. (spojrzenie) eye(s), gaze- podnieść/spuścić wzrok to raise/lower one’s eyes- przyciągać wzrok to attract sb’s eyes- nasycić wzrok (czymś) to feast one’s eyes (on sth)- utkwić wzrok w kimś/czymś to fix one’s eyes a. gaze on sb/sth- wodzić wzrokiem za czymś/kimś to follow sb/sth with one’s eyes- spiorunować kogoś wzrokiem to glare at sb- unikać czyjegoś wzroku to avoid sb’s eyes- rozbierać kogoś wzrokiem to undress sb with one’s eyes- nie mogła oderwać od niego wzroku she couldn’t take her eyes off him* * *( zmysł) (eye)sight, vision; ( spojrzenie) gaze, eyes (pl)mieć dobry/słaby wzrok — to have good/poor eyesight
stracić/odzyskać ( perf) wzrok — to lose/regain one's sight
* * *mi1. (= zmysł) eyesight, sight, vision; stracić/odzyskać wzrok lose/recover l. regain one's sight; badanie wzroku (eye)sight checkup; dobry/zły/krótki wzrok good/bad l. poor/short sight; mieć krótki wzrok be short-sighted; ostrość wzroku sharpness of vision; mieć sokoli wzrok have eyes like a hawk.2. (= spojrzenie) look, gaze, eyes; wzrok bazyliszka basilisk glance; napawać l. sycić wzrok czymś feast one's eyes on sth; odprowadzić kogoś wzrokiem follow sb with one's eyes; odwrócić wzrok rever one's eyes l. gaze, look away (od kogoś/czegoś from sb/sth); podnosić wzrok look up; pożerać kogoś/coś wzrokiem devour sb/sth with one's eyes; przeszyć kogoś wzrokiem look daggers at sb; spuścić wzrok l. oczy drop one's gaze l. eyes; unikać czyjegoś wzroku avoid sb's eyes; utkwić wzrok l. oczy w kimś/czymś fix one's gaze l. eyes on sb/sth; wytężać wzrok strain one's eyes; zatrzymać wzrok na kimś/czymś fasten one's eyes on l. upon sb/sth; zmierzyć kogoś wzrokiem look sb up and down; jeśli mnie wzrok nie myli unless my eyes deceive me.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzrok
-
48 znać
(-am, -asz); vtdawać (dać perf) komuś znać (o czymś) — to let sb know (of sth)
* * *ipf.1. (= mieć wiedzę o czymś) know; znać życie know all about life; znać coś na pamięć know sth by heart; dać komuś znać (o czymś) let sb know (of sth); dać znać na policję inform the police; znam to miejsce I know this place; nie znam tego modelu I don't know this model; nie dał znać o sobie I haven't heard from him; znam ten ból pot. I know how it feels; daj znać let me know.2. (= być komuś przedstawionym) know ( kogoś sb); be acquainted ( kogoś with sb); znać kogoś jak zły szeląg know sb like a bad penny; nie znam jej I don't know her; znam ją od kilku lat I have known her for a few years; znam go osobiście I know him personally; znam go tylko z widzenia I know him only by sight; nie chcę cię znać I don't want to have anything to do with you; niech cię nie znam! go on with you!3. (= umieć coś) know, can; nie znam francuskiego I can't speak French; nie znam tej historii I don't know this story.4. (= wiedzieć o istnieniu) know; nie znać lęku l. strachu know no fear, be a stranger to fear; nie znać litości know no pity, be a stranger to pity; wtedy nie znali telefonu there were no telephones at that time; jego chciwość nie zna granic his greed knows no bounds.5. (= widać) show, be visible; znać, że potrzebujesz wypoczynku I can see that you need a rest; znać na niej zmęczenie I can see that she is tired.ipf.2. (= być sobie przedstawionym) know each other; znamy się od dziecka we have known each other since we were children.3. (= mieć wiedzę) know; znać się na czymś be knowledgeable about sth; znać się na żartach know how to take a joke; znać się na czymś jak kura na pieprzu not know the first thing about sth; znać się na rzeczy know a thing or two about...; nie znasz się na tym you know nothing about it, that's not in your line.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znać
-
49 chwy|cić
pf — chwy|tać impf Ⅰ vt 1. (złapać) to get hold of, to take hold of; (bardziej zdecydowanie) to catch hold of, to grab (hold of) [torbę, talerz, krzesło, dziecko, zwierzę]; to catch [piłkę, jabłko]; to seize, to grasp [nóż, szablę]; [dźwig] to pick up [kontener]- chwytać piłkę obiema rękami a. w obie ręce to catch a ball with a. in both hands- chwytać (za) czapkę/kij to grab one’s cap/a stick- chwycić za klamkę to grab the door handle- chwytać linę to catch a. grab (at) a rope- chwycić rzucony cukierek to catch a sweet- chwycić kogoś za włosy/kark to grab sb by the hair/(the scruff of) the neck- chwycić kogoś za kołnierz/płaszcz to grab (hold of) a. get hold of sb by the collar/ to grab (hold of) sb’s coat- chwycić kogoś za rękę to grip sb’s hand, to grasp sb by the hand- chwycić kogoś za ramię to grip sb’s arm, to seize sb by the arm- chwycić kogoś w objęcia to grasp a. clasp sb in an embrace- pies chwycił go za nogawkę spodni the dog caught his trouser leg in its teeth2. (wędką, pułapką, sidłem) to catch [rybę, zwierzę, motyla]- chwytać ryby siecią/w sieć to catch fish with/in a net- chwytać konia na lasso to lasso a. rope a horse3. (spinać) to pin up [brzegi sukni] 4. przen. (postrzegać) to catch [dźwięki, spojrzenia]- chwytać uchem coś to catch the sound of sth- chwycić coś kątem oka to catch sth out of the corner of one’s eye- chwycić zapach czegoś w nozdrza (o zwierzęciu) to catch the smell of sth5. przen. (pojmować) to grasp; to get pot.- chwycić żart to get a joke- chwytać, o co komuś chodzi to get what sb means- chwytać coś w lot to grasp sth immediately; to catch on (to sth) at once a. immediately pot.- chwytać rytm tańca to pick up the rhythm of a dance6. przen. (zauważać) to catch- chwycić kogoś na czymś to catch sb doing sth7. (przyciągać) [dywan, zasłony] to pick up, to attract [kurz] 8. przen. (ogarniać, opanowywać) chwyta go dolegliwość he is coming down with an illness- chwytały go bóle/konwulsje he was gripped by pain/seized by convulsions- chyba chwyta mnie grypa I think I’m coming down with a. I’m getting the flu- chwycił go kaszel he had a coughing fit- chwyciły ją dreszcze she started shivering- kobietę w ciąży często chwytają mdłości pregnant women often suffer from bouts of sickness- mojego kota chwyciła jakaś choroba my cat has caught a. picked up some disease- chwyta go sen he feels sleepy- położył się do łóżka i od razu chwycił go sen as soon as he got into bed he fell asleep a. he was overcome by sleep książk.- chwyta ją żal/wzruszenie she’s overcome with sorrow/emotion- gdy mróz chwyta, na ulicach robi się ślisko when it’s frosty a. there’s a frost the streets become slippery- w lutym chwyta zwykle kilkunastostopniowy mróz in February the temperature usually falls to 10 or 15 degrees below zeroⅡ vi 1. przen. (przywrzeć) [farba, emulsja, barwnik] to take; [klej] to set, to stick; [taśma klejąca] to stick; [cement] to set- poczekaj, aż klej chwyci wait until the glue sets- ten klej nie chwyta metalu this glue doesn’t stick to a. adhere to metal- farba nie chwyciła the dye didn’t take2. pot., przen. (zyskać uznanie) [idea, pomysł, moda, reklama] to catch on pot.; [towar, film] to take off pot.; [propozycja] to be accepted- idea rządu koalicyjnego nie chwyciła the idea of a coalition government fell through a. didn’t take offⅢ chwycić się — chwytać się 1. (siebie samego) to clutch, to grasp- chwytać się za głowę z bólu to clutch one’s head in pain- chwytać się za bolącą nogę to grasp a. clutch an aching leg- chwytać się pod boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing, to hold one’s sides with laughter2. (jeden drugiego) to grasp one another, to hold one another- chwytać się za ręce to take hold of a. clasp one another’s hands3. (dla utrzymania równowagi) to hold on to, to cling to [mebli, poręczy, płotu, gałęzi]- chwycił się stołu, żeby nie upaść he caught hold of the table so as not to fall4. (dać się złapać) [ryba, zwierzę] to be caught 5. przen. (robić wszystko) to try (out), to resort to- chwytać się różnych pomysłów to try (out) different ideas- chwytać się różnych sposobów to resort to various methods a. means- chwytać się różnych zajęć to take on a. up various activities- chwytać się myśli/nadziei to cling to a. hold on to an idea/a hope- prezydent chwycił się pomocy wojska the president turned to the army for help6. pot. (spostrzegać w sobie) to catch oneself (na czymś doing sth)- chwytać się na myślach o śmierci to catch oneself thinking about death■ chwycić byka za rogi to take the bull by the horns- chwytać oddech a. powietrze to gasp (for breath), to catch one’s breath- ranny z ledwością chwytał powietrze the injured man could hardly catch his breath- chwytać kogoś za słowa a. słówka to pick sb up on every word (they say)- nie chwytaj mnie za słowa, tylko uważnie mnie wysłuchaj just listen to what I’m saying and stop picking me up on every word- dobry reporter powinien chwytać życie na gorąco a good reporter should always be there on the spot- chwytać na gorąco relacje świadków to get eyewitness reports on the spot a. at the scene- chwycić za broń/pióro/pędzel to take up arms/writing/painting- chwytać kogoś za gardło [emocje] to bring a lump to sb’s throat- chwytać kogoś za serce a. duszę [słowa, widok] to pull a. tug at sb’s heartstrings- chwytać kogoś za serce [osoba] to play on sb’s heartstrings- żadne choroby się go nie chwytają he’s totally immune to illness- nie chwytają się go żadne nasze tłumaczenia none of our explanations seem to (be) get(ting) through to himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwy|cić
-
50 chybo|tać
impf (chyboczę) Ⅰ vt książk. to shake [drzewem, samolotem]; to rock [łodzią] ⇒ zachybotać Ⅱ vi [żyrandol] to swing; [mostek] to sway; [konstrukcja, drzewo] to shake, to sway; [łódź] to rock; [płomień] to flicker, to waver- bielizna chybotała na sznurze the washing swayed on the line ⇒ zachybotaćⅢ chybotać się [żyrandol] to swing; [mostek] to sway; [konstrukcja, drzewo] to shake; [łódź] to rock; [płomień] to flicker, to waver- huśtawka chybocze się the swing is wobbly a. wobbling- chybotała się z osłabienia she was swaying from weakness ⇒ zachybotać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chybo|tać
-
51 dezercj|a
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dezercj|a
-
52 dział|ka
f 1. (parcela) plot GB, lot US- działka rekreacyjna a garden plot- działka budowlana a building plot2. (ogródek) allotment GB- jarzyny z działki home-grown vegetables- wszystkie weekendy spędzali na działce they spent every weekend at a. on their allotment- działka pracownicza an allotment rented from one’s employer3. (w przyrządzie pomiarowym) division 4. pot. (zakres obowiązków) department pot.- gotowanie to twoja działka cooking is your department- to nie moja działka i nie zamierzam się tym zajmować that’s not my department and I don’t want to have anything to do with it5. pot. (dola) rake-off pot.- wziąć/dostać swoją działkę w wysokości tysiąca dolarów to get a rake-off of a thousand dollars6. pot. (kokainy) line pot.; (heroiny, amfetaminy) fix pot. 7. Bot. sepalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dział|ka
-
53 gał|ąź
f 1. (pęd drzewa) branch 2. Anat. branch- gałęzie tętnicy arterial branches- gałęzie oskrzeli (lobar) bronchial branches3. (dział) branch, division- nowe gałęzie przemysłu lekkiego new branches of light industry4. (linia genealogiczna) branch, line- pochodziła z bocznej gałęzi rodu she was descended from a lateral branch of the family5. Myślis. (royal) antler■ powiesiłby go na suchej gałęzi he’d like to kill him przen.- podcinać gałąź, na której się siedzi to saw off the branch one’s sitting on- skończyć na gałęzi to come to a bad a. sticky endThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gał|ąź
-
54 ja|sny
Ⅰ adj. grad. 1. (dający światło) [ogień, lampa, słońce] bright- jasny jak słońce as clear as day(light)2. (widny) [pomieszczenie] bright, light 3 (bezchmurny) [dzień, niebo, noc] bright 4. (z dodatkiem bieli) [kolor] light- jasny brąz/fiolet (a) light brown/purple- jasna czerwień/zieleń (a) light red/green- jasna bluzka a light-coloured blouse5. [włosy] fair, blond(e); [skóra, cera] pale, light(coloured) 6. (przejrzysty) clear, transparent- jasne szkło clear glass7. przen. (zrozumiały) clear, lucid- jasny styl a clear a. lucid style- jasny tok rozumowania sb’s clear (line of) reasoning8. przen. (bystry) bright- jasny umysł a bright mind9. przen. (wesoły) bright- jasny uśmiech/jasna twarz/jasne spojrzenie a bright smile/face/look10. przen. (pomyślny) bright- jasne strony czegoś the bright(er) side of sth- jaśniejsze chwile w życiu life’s lighter a. brighter moments11. (dźwięczny) [głos, ton, dźwięk] bright, clear- jasne brzmienie skrzypiec the clear tones of the violinⅡ adj. przest. (w zwrotach grzecznościowych) jaśni panowie my dear sirs przest. Ⅲ najjaśniejszy adj. sup. (w tytule) najjaśniejszy pan/najjaśniejsza pani His/Her Majesty; (do władcy) najjaśniejszy panie/najjaśniejsza pani Your (Royal) Highness Ⅳ jasne n (piwo) lager C/U- wypić duże jasne to drink a large lagerⅤ jasne inter. pot. (oczywiście) of course; sure pot.- jasne, że wiem of course I know■ jasna sprawa of course, it goes without saying- jasny interes an honest deal a. business- rzecz jasna of course, sure (thing) US- rzucać jasne światło na coś a. ukazywać coś w jasnym świetle pot., kryt. to make sth as clear as daylight- spaść jak grom a. piorun z jasnego nieba to come like a bolt from the blue- zobaczyć coś w jasnym świetle to see sth clearlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ja|sny
-
55 luz|ować
impf Ⅰ vt 1. (zastępować) to relieve, to take over from [wartownika, wachtę, brygadę]- luzować wartę co kilka godzin to change the guard every few hours ⇒ zluzować2. (zmniejszać naprężenie) to loosen, to slacken [linę, uprząż]- opaskę uciskową trzeba co godzinę luzować the tourniquet needs to be loosened every hour ⇒ poluzować3. Żegl. to pay out, to ease Ⅱ luzować się 1. (zastępować się) to relieve one another ⇒ zluzować się 2. (zmniejszyć napięcie) [lina] to loosen, to go a. become slack; [żagiel] to empty ⇒ poluzować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > luz|ować
-
56 mów|ić
impf Ⅰ vt 1. (przekazywać) to tell (coś komuś sb sth a. sth to sb); to say (coś komuś sth to sb)- mówię ci prawdę I’m telling you the truth- mówiłem mu, jak było I told him what it was like- zawsze mówi mi dzień dobry s/he always says hello to me- mówiłem ci, że wrócę później I told you (that) I’d come back later- matka mówi mu, żeby był grzeczny his mother keeps telling him to be a good boy- mówiono (nam) a. było mówione, żeby nie palić we were told not to smoke- mówili (sobie) wiersze they were reciting poems (to each other)- mówić z pamięci (wyuczony tekst) to speak from memory- mówić z głowy (improwizować) to speak a. talk without notes, to give an extempore talk, to improvise- mówić od rzeczy a. bzdury to talk nonsense a. rubbish- mówić do rzeczy to talk sense- mówić coś pod nosem a. wąsem to say sth under a. below one’s breath- halo, kto mówi? (przez telefon) hallo, who’s there?- dzień dobry, mówi Jacek hello, Jacek speaking2. (plotkować) to talk vi, to say- mówić coś na kogoś a. o kimś to say sth about sb- cała wieś o nich mówi the whole village is talking about them a. they are the talk of the village- mówią na niego, że (jest) głupi they say he’s stupid- mówią, że miał dwie żony he is said to have had two wives- tylko wróciła, a wszyscy zaczęli mówić no sooner had she come back than tongues began to wag3. (informować) [przepisy, konstytucja] to say; [znak, wygląd] to mean; (podpowiadać) [serce, rozum, intuicja] to tell- prawo Archimedesa mówi, że… Archimedes’ principle says that…- jego mina/wzrok mówił, że… his expression/eyes showed that…- o czym mówi ta książka/ulotka? what’s the book/leaflet about?- ta nazwa nic mi nie mówi the name tells me nothing a. doesn’t ring a bell with me- mówi ci to coś? does it mean anything to you?- przeczucie a. coś mi mówi, że nam się uda something tells me a. I have the feeling that we’ll succeed- jej uśmiech/spojrzenie mówi nam wszystko her smile/look tells us everything- fakty mówią (nam) co innego the facts tell (us) a different story ⇒ powiedziećⅡ vi 1. (posługiwać się mową) to talk, to speak- kiedy dziecko zaczyna mówić? when do children start to talk a. speak?- mówić gwarą to speak (in a) dialect- mówić przez nos to speak through one’s nose2. (rozmawiać) to talk- mówić (z kimś) o kimś/czymś to talk (to a. with US sb) about sb/sth- czy mogę mówić z Janem? (przez telefon) can a. may I speak to a. with US Jan please?- mówić do kogoś to talk to sb- jak śmiesz tak do mnie mówić! how dare you talk a. speak to me like that!- mówić o kimś dobrze/źle to speak well/ill of sb3. (zwracać się, nazywać) to call vt- mówią na niego Lolo/„grubas” he is called a. they call him Lolo/‘fatso’- mówił do niej po imieniu he called her by her first name- mówienie sobie po imieniu jest tu powszechne it’s common to be on first-name terms with people here ⇒ powiedzieć4. pot. (podczas śledztwa, przesłuchania) to talk- na torturach zaczął mówić as soon as they began torturing him he started to talk■ a nie mówiłem? I told you so!- co ja mówię? pot. no, I’m sorry- wczoraj, co ja mówię, przedwczoraj yesterday, no, I’m sorry, the day before yesterday- jego mina mówi sama za siebie pot. his expression speaks for itself- złość/żal mówi przez kogoś a. przez czyjeś usta książk. it’s sb’s anger/resentment speaking- czy ja coś mówię? go ahead, do as you like- dobrze a. łatwo ci mówić it’s a. that’s easy for you to say, it’s all very well for you to talk- krótko mówiąc in brief a. short- mów co chcesz/mówcie co chcecie pot. say what you like- mówza siebie! speak for yourself!- mówiąc między nami a. między nami mówiąc pot. (just) between you and me a. between ourselves a. between the two of us- mówić bez ogródek a. osłonek a. bez owijania w bawełnę to not mince (one’s) words, to lay it a. put it on the line- mówić do kogoś jak do kogoś dobrego a. mówić komuś jak komu dobremu to try to make sb understand- mówić z kimś wspólnym a. tym samym językiem to speak the same language as sb- mówię ci! I (can) tell you- nie ma co mówić pot. no two ways about it- nie ma o czym mówić (odpowiedź na podziękowanie) my pleasure, don’t mention it; (odpowiedź na przeprosiny) don’t mention it; (odmowa) it’s out of the question- nie mów! you don’t say (so)! pot.- nie mówiąc a. wspominając o… książk. not to mention…, to say nothing of…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mów|ić
-
57 odczep|ić
pf — odczep|iać impf Ⅰ vt (odłączyć) to uncouple [wagon, lokomotywę]; to unfasten [linę, spadochron]; (wypiąć z haka) to unhook; (wysupłać, odmotać) to unhitch- odczepił łódkę od pala he unhitched the boat from the poleⅡ odczepić się — odczepiać się [wagon, lokomotywa] to uncouple; [flaga, plandeka] to become unfixed- jacht odczepił się w czasie burzy the yacht slipped her moorings during the stormⅢ odczepić się pot. 1. (uwolnić się) to rid oneself (od kogoś/czegoś of sb/sth); (przestać się zajmować) to leave alone (od kogoś/czegoś sb/sth)- zespół nie mógł się odczepić od fanów the band couldn’t rid themselves of their fans- zabłąkany pies nie chciał się ode mnie odczepić a stray dog didn’t want to leave me alone2. pot. (zostawić) odczep się wreszcie! leave me alone, will you! pot.- proszę się ode mnie odczepić! get off my back! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odczep|ić
-
58 odhacz|yć
pf — odhacz|ać impf Ⅰ vt pot. 1. (odnotować) to tick [sb] off a. tick off GB, to check [sb] off a. check off US- możesz mnie odhaczyć, już zapłaciłem you can tick my name off, I’ve already paid2. (odczepić) to take [sth] off the hook- wędkarz ostrożnie odhaczył złowioną rybę the angler carefully took the fish off the hookⅡ odhaczyć się — odhaczać się 1. pot. (zaznaczyć) to tick one’s name off GB, to check one’s name off US 2. (odczepić się) to unhook- szczupak odhaczył się z wędki the pike unhooked itself from the lineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odhacz|yć
-
59 pociąg|nąć1
pf — pociąg|ać impf (pociągnęła, pociągnęli — pociągam) Ⅰ vt 1. (szarpnąć) to pull- pociągnąć kogoś za rękaw/rękę to pull sb’s sleeve/hand- pociągnąć psa za ogon to pull a dog by its tail- pociągnąć (za) linę to pull (at) a rope- pociągnął ją ku sobie he pulled her towards him- pociągnąć kogoś w przepaść to pull sb down a precipice- plecak pociągnął go do tyłu he stumbled backwards under the weight of his rucksack ⇒ ciągnąć2. (przesunąć) to pull, to draw [wóz, wagon]- koń tego nie pociągnie the horse won’t manage to move it ⇒ ciągnąć3. (być atrakcyjnym) to draw; (erotycznie) to attract- ona go pociąga he feels attracted to her- pociągał go w niej jej uśmiech it was her smile that attracted him- zawsze pociągała go scena he always felt drawn to the stage- nie pociąga mnie polityka I don’t feel drawn to politics- pociąga go przygoda he longs for adventure4. (spowodować) pociągnąć za sobą poważne skutki to carry with it serious consequences- to pociągnęło za sobą spore straty it resulted in considerable losses5. (przesunąć) to draw- pociągnąć ręką po twarzy to draw one’s hand across one’s face- pociągnąć smyczkiem po strunach to draw a bow across the strings ⇒ ciągnąć6. (pokryć) to cover- pociągnąć coś warstwą farby/lakieru to cover sth with a layer of paint/varnish7. (zachęcić) pociągąć kogoś do zrobienia czegoś to make sb do sth- pociągnęła za sobą wielu ludzi many people followed her8. pot. (wypić) to drink, to take a sip of- pociągnąć wódki to knock back some vodka pot.- pociągnąć łyk z butelki to take a sip from a bottle- tęgo pociągnął z manierki he took a long pull at his canteen ⇒ ciągnąćⅡ pociągnąć się — pociągać się [osoba] pociągnąć się za ucho to pull one’s ear ⇒ ciągnąć się■ pociągnąć kogoś do odpowiedzialności to bring sb to justice- sprawcy zostali pociągnięci do odpowiedzialności the perpetrators were brought to justice- pociągnąć kogoś za język to draw sb (out)- pociągać nosem to sniffThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pociąg|nąć1
-
60 podykt|ować
pf vt 1. (przeczytać głośno) to dictate [list, plan, wiersz] (komuś to sb) 2. (narzucić) to dictate [warunki] (komuś to sb)- musiałem się zgodzić na wszystko, co mi podyktował I had to agree to everything he demanded- warunki, jakie nam podyktował, były nie do przyjęcia the terms he dictated were unacceptable- sędzia podyktował rzut karny the referee awarded a penalty (kick)- podyktować tempo to set the pace- od startu podyktował szybkie tempo he set a quick pace from the starting line3. (pociągnąć za sobą) to be the reason for a. behind- racjonowanie wody jest podyktowane suszą the reason for the rationing of water is drought- jego decyzja była podyktowana względami praktycznymi/koniecznością his decision was dictated by practical considerations/by necessity- sojusz podyktowany zdrowym rozsądkiem an alliance dictated by common sense- rób to, co a. rób, jak ci serce/sumienie podyktuje do what your heart/conscience tells youThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podykt|ować
См. также в других словарях:
deflection sighting line from vertical — taikymo linijos nuokrypis nuo vertikalės statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Šaudymo krypties pakitimas keičiant vamzdžio pakilimo kampą. atitikmenys: angl. deflection sighting line from vertical rus. увод линии прицеливания … Artilerijos terminų žodynas
Line — Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A linen… … The Collaborative International Dictionary of English
Line breeding — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Line conch — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Line engraving — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Line of battle — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Line of battle ship — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
line of battle ship — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Line of beauty — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Line of centers — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Line of dip — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English