Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

a+heavy+stone

  • 1 stone

    جِدًّا \ awfully: very: It’s awfully hot in here. She’s awfully pretty. ever so: very: It’s ever so easy. exceedingly: very: He’s exceedingly clever. extra: more than usually: an extra large bill. extremely: very: You’re extremely kind. frightfully: very: He’s frightfully clever. great: (giving more force to an adjective): That’s a great big dog. greatly: very much: He was greatly ashamed. indeed: coming after an adj. or adv. and giving special force to very: Thank you very much indeed. jolly: very: a jolly good book. most: very: It was most kind of you to help. only too: (with an adj. or p.p.) very: I should be only too pleased to help you. so: (following a negative) showing a comparison: He’s bigger than you, but he’s not so strong (as you). He’s not so strong a boy (not such a strong boy) as you are, showing an effect It was so cold that the water froze. He’s not so ill as to need a doctor;, (stressed) very: I’m so glad that you won!. stiff: (with the verbs bore, scare, worry) to a state of tiredness; nearly to death: Long speeches bore me stiff. stone: (with a few special adj.) completely: stone cold; stone dead. such: of a kind that produces a certain result: It was such a heavy box that I could not lift it. Its weight was such that I could not lift it. unusually: (with an adj.) very; strangely: It is unusually cold in here today. very: (giving special force to an adv. or adj., or to the nouns many, much, few, little): very soon; very hot; very little to eat. well: quite a long way: He’s well over 60. Stand well back from the line.

    Arabic-English glossary > stone

  • 2 тяжелый камень

    Makarov: heavy stone

    Универсальный русско-английский словарь > тяжелый камень

  • 3 pisu

    I.
    iz.
    1. weight; \pisu astun heavy weight; \pisu atomiko atomic weight; \pisu garbi net weight; \pisu larria great weight; \pisua neurtu to weight | to calibrate the weight of; \pisura saldu to sell by weight; zama baten \pisu the weight of a load
    b. weightiness, weight zer \pisu du harri horrek? what's the weight of that stone? | how much does that stone weigh?
    a. weight; \pisuak weights; erlojuaren bi \pisuak both weights of the clock
    b. librako \pisu pound weight; bost librako \pisu a five-pound weight
    c. ( karga) load, burden
    3. (irud.) weight, burden; bihotzean halako \pisu bat daukat, min sorgor bat I've got such a burden in my heart, a dull pain
    b. (garrantzia) weight, consequence; \pisu gehiago duen arrazoia a sounder argument; erantzun honek, egia esan, badu bere \pisua this answer, to tell the truth, does have its merits
    4. Kir. weight; euli-\pisu flyweight; luma-\pisu featherweight; oilar-\pisu bantam weight; welter \pisua welterweight io.
    1. ( astuna) heavy, weighty; harri \pisua a heavy stone; zama \pisua a heavy burden
    2. (irud.)
    a. burdensome, encumbering, cumbersome; amodioa ahituez gero, zein \pisu eta samina den ezkonduen gurutzea once love comes to an end, what a cumbersome and bitter cross it is for married people to bear; bizitza hau \pisu eta penagarria (I) this cumbersome and pathetic life
    b. lo \pisu batek hartu zuen he fell into a deep slumber
    II.
    iz. (H) ( etxebizitza) flat, apartment

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > pisu

  • 4 sordo

    adj.
    1 deaf, unhearing.
    2 dull, low-frequency, low-sounding.
    3 mute, unvoiced, voiceless, surd.
    Una vocal sorda A mute vowel.
    m.
    deaf person.
    * * *
    1 (persona) deaf
    2 (sonido, dolor, golpe) dull
    3 LINGÚÍSTICA voiceless, unvoiced
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (persona) deaf person
    \
    a lo sordo familiar silently, on the quiet
    estar sordo,-a como una tapia figurado to be stone-deaf, be as deaf as a post
    permanecer sordo,-a a... figurado to remain deaf to...
    quedarse sordo,-a to go deaf
    * * *
    (f. - sorda)
    adj.
    * * *
    sordo, -a
    1. ADJ
    1) [persona] deaf

    mostrarse sordo a, permanecer sordo a — to be deaf to

    se mostró sordo a sus súplicas — he was deaf to her entreaties, her entreaties fell on deaf ears

    2) (=insonoro) [ruido] dull, muffled; [dolor] dull; [emoción, ira] suppressed
    3) (Ling) voiceless
    2.

    hacerse el sordo — to pretend not to hear, turn a deaf ear

    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) (Med) deaf
    2) <ruido/golpe> dull, muffled; < dolor> dull; (Ling) voiceless
    II
    - da masculino, femenino deaf person

    hacerse el sordoto pretend not to hear

    * * *
    = deaf.
    Ex. Contrary to popular belief, people who have been deaf from birth are not indifferent to aesthetic literature.
    ----
    * caer en oídos sordos = fall on + deaf ears, meet + deaf ears.
    * con un ruido sordo = plump.
    * hacer oídos sordos = turn + a deaf ear to.
    * hacerse el sordo = turn + a deaf ear to, pretend + not to have heard, turn + a blind eye to.
    * más sordo que una tapia = as deaf as a post.
    * oídos sordos = deaf ears.
    * ruido sordo = thud.
    * servicios bibliotecarios para los sordos = library services for the deaf.
    * sordos, los = deaf, the, deafened people.
    * tan sordo como una tapia = as deaf as a post.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) (Med) deaf
    2) <ruido/golpe> dull, muffled; < dolor> dull; (Ling) voiceless
    II
    - da masculino, femenino deaf person

    hacerse el sordoto pretend not to hear

    * * *
    = deaf.

    Ex: Contrary to popular belief, people who have been deaf from birth are not indifferent to aesthetic literature.

    * caer en oídos sordos = fall on + deaf ears, meet + deaf ears.
    * con un ruido sordo = plump.
    * hacer oídos sordos = turn + a deaf ear to.
    * hacerse el sordo = turn + a deaf ear to, pretend + not to have heard, turn + a blind eye to.
    * más sordo que una tapia = as deaf as a post.
    * oídos sordos = deaf ears.
    * ruido sordo = thud.
    * servicios bibliotecarios para los sordos = library services for the deaf.
    * sordos, los = deaf, the, deafened people.
    * tan sordo como una tapia = as deaf as a post.

    * * *
    sordo1 -da
    A ( Med) deaf
    se quedó sordo he went deaf
    es sordo de nacimiento he was born deaf
    no me grites que no soy or ( esp Esp) no estoy sordo don't shout, I'm not deaf
    permaneció sordo a or ante mis súplicas my pleas fell on deaf ears, he remained deaf to my pleas
    B
    1 ‹ruido/golpe› dull, muffled
    2 ( Ling) voiceless
    3 ‹dolor› dull
    4 ‹cólera/rabia› supressed, pent-up
    sordo2 -da
    masculine, feminine
    deaf person
    una escuela para sordos a school for the deaf
    a lo sordo on the quiet
    hacerse el sordo to pretend not to hear
    no hay peor sordo que el que no quiere oír there are none so deaf as those who will not hear
    * * *

     

    sordo
    ◊ -da adjetivo

    1 (Med) deaf;

    es sordo de nacimiento he was born deaf
    2ruido/golpe dull, muffled;
    dolor dull;
    (Ling) voiceless
    ■ sustantivo masculino, femenino
    deaf person;
    hacerse el sordo to pretend not to hear

    sordo,-a
    I adjetivo
    1 (que no puede oír) deaf
    2 (golpe, ruido) dull, low
    (dolor) dull
    3 (insensible a los consejos, súplicas) deaf
    4 Ling voiceless, un sonido sordo, an unvoiced sound
    II sustantivo masculino y femenino deaf person
    los sordos, the deaf pl
    ♦ Locuciones: fam fig hacerse el sordo, to turn a deaf ear

    ' sordo' also found in these entries:
    Spanish:
    ensordecer
    - hacerse
    - sorda
    - tapia
    English:
    can
    - deaf
    - dull
    - go
    - muffled
    - muted
    - rumble
    - rumbling
    - stone-deaf
    - thud
    - thump
    - unvoiced
    - what
    - ache
    - heavy
    - stone
    * * *
    sordo, -a
    adj
    1. [que no oye] deaf;
    quedarse sordo to go deaf;
    ¡no chilles, que no estoy sordo! there's no need to shout, I'm not deaf!;
    estar sordo como una tapia, estar más sordo que una tapia to be (as) deaf as a post;
    permanecer sordo a o [m5] ante algo to be deaf to sth
    2. [pasos] quiet, muffled
    3. [ruido, dolor] dull
    4. Gram voiceless, unvoiced
    nm,f
    [persona] deaf person;
    los sordos the deaf;
    hacerse el sordo to turn a deaf ear;
    el jefe se hacía el sordo cuando oía hablar de aumentos de sueldo the boss pretended not to hear when people mentioned pay Br rises o US raises
    * * *
    I adj
    1 deaf
    2 sonido dull
    II m, sorda f deaf person;
    hacerse el sordo turn a deaf ear;
    los sordos the deaf pl
    * * *
    sordo, -da adj
    1) : deaf
    2) : muted, muffled
    * * *
    sordo1 adj
    1. (persona) deaf
    2. (ruido) low / dull
    sordo2 n deaf person

    Spanish-English dictionary > sordo

  • 5 наваливать

    Русско-английский словарь по общей лексике > наваливать

  • 6 Т-214

    СИЗИФОВ ТРУД СИЗИФОВА РАБОТА both lit NP sing only fixed WO
    ceaseless, hard, and futile labor
    labor of Sisyphus
    Sisyphean labor.
    Где итог? Или все это был сизифов труд? (Залыгин 1). Where was the result? Was it all a labour of Sisyphus? (1a).
    From the Greek legend of Sisyphus, king of Corinth, who was condemned to roll a heavy stone up a hill in Hades. Each time he neared the top, the stone escaped him and rolled back down to the bottom and he had to start all over again.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-214

  • 7 сизифов труд

    СИЗИФОВ ТРУД; СИЗИФОВА РАБОТА both lit
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    ceaseless, hard, and futile labor:
    - Sisyphean labor.
         ♦ Где итог? Или все это был сизифов труд? (Залыгин 1). Where was the result? Was it all a labour of Sisyphus? (1a).
    —————
    ← From the Greek legend of Sisyphus, king of Corinth, who was condemned to roll a heavy stone up a hill in Hades. Each time he neared the top, the stone escaped him and rolled back down to the bottom and he had to start all over again.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сизифов труд

  • 8 сизифова работа

    СИЗИФОВ ТРУД; СИЗИФОВА РАБОТА both lit
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    ceaseless, hard, and futile labor:
    - Sisyphean labor.
         ♦ Где итог? Или все это был сизифов труд? (Залыгин 1). Where was the result? Was it all a labour of Sisyphus? (1a).
    —————
    ← From the Greek legend of Sisyphus, king of Corinth, who was condemned to roll a heavy stone up a hill in Hades. Each time he neared the top, the stone escaped him and rolled back down to the bottom and he had to start all over again.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сизифова работа

  • 9 lemfelle

    subst. weighted trap (A trap that is weighted with a heavy stone that crushes the animal)

    Norsk-engelsk ordbok > lemfelle

  • 10 наваливать

    1. навалить (вн., рд. на вн.)
    put* (d. on); (в кучу, беспорядочно) heap up (d. on), pile (d. on); (перен.: обременять) load (with d.); overload (with d.)

    на стол навалили кучу книг — they heaped up, или piled, a lot of books on the table

    2. навалить безл.

    много снегу навалило — there are great snowdrifts, или piles of snow

    Русско-английский словарь Смирнитского > наваливать

  • 11 HAF

    * * *
    I)
    n. the sea, esp. the high sea, ocean; sigla (láta) í haf, sigla á haf út, to put to sea; hann dó í hafi, he died at sea.
    n. lifting (úlíkligr til hafs).
    * * *
    n. [Swed. haf; Dan. hav; formed from hefja, to lift; a Scandin. word, which seems not to occur in Saxon or Germ.]:—the sea, Hdl. 38; esp. the high sea, the ocean; sigla í (á) haf, láta í haf, to put to sea, Eg. 69, Nj. 4; fimm (sex) dægra haf, five ( six) days’ sail, Landn. 26; koma af hafi, to come off the sea, i. e. to land, Eg. 392; en haf svá mikit millum landanna, at eigi er fært langskipum, Hkr. i. 229; harm sigldi norðr í haf um haustið, ok fengu ofviðri mikit í hafi, Ó. H. 26; sigldi Þórarinn þá á haf út, 125; sigldu síðan á haf út þegar byr gaf, Eg. 125; en byrr bar þá í haf út, id.; en er sóttisk hafit, 126; liggja til hafs, to lie to and wait for a wind, Bs. i. 16; hann dó í hafi, he died at sea, Landn. 264; þeir vissusk jafnan til í hafinu, 56; veita e-m far um hafit, Eb. 196; tyrir austan mitt haf, beyond the sea (i. e. between Iceland and Scandinavia); en er inn sækir í fjörðinn þá er þar svá vítt sem mikit haf, Fms. vi. 296 (for the explanation of this passage see Aarböger for Nord. Oldk. 1868); útí fjarðar-kjapta þar til er haf tekr við, Bs. i. 482: in plur., ganga höf stór ór útsjánum inn í jörðina, Hkr. (begin.); út-haf, regin-haf, the ocean; Íslands-haf, the sea between Iceland and Norway, Fms. vi. 107, Band. 9; Grænlands-haf, the sea between Greenland and America, Fms. iv. 177; Englands-haf, the English Sea, i. e. the North Sea, between England and Norway, 329, x. 272, 398, xi. 201, Fær. 88; Írlands-haf, the Irish Sea, i. e. the Atlantic, Þorf. Karl. 390; Álanz-haf, the gulf of Bothnia, Orkn. (begin.); Sólundar-haf, the sea of the Sulin Island (Norway), Fms. x. 34, 122; Grikklands-haf, the Grecian Archipelago, vi. 134, 161, vii. 85, passim; Svarta-haf, the Black Sea, Hkr. i. 5, Fms. vi. 169; Jótlands-haf, the Cattegat, 264; Jórsala-haf, the sea of Jerusalem, i. e. the Mediterranean, x. 85, Fb. iii; Rauða-haf or Hafið Rauða, the ‘Red Sea,’ i. e. the Ocean (mythol.), nú heldr jörð griðum upp, en himininn varðar fyrir ofan, en Hafit Rauða fyrir utan, er liggr um lönd öll þau er vér höfum tíðendi af, Grág. i. 166; in mod. usage the Red Sea = Sinus Arabicus; Dumbs-haf, the Polar Sea, Landn.; Miðjarðar-haf, the Mediterranean; Atlants-haf, the Atlantic; Kyrra-haf, the Pacific (these three in mod. writers only).
    COMPDS: hafsafl, hafsauga, hafsbotn, hafsbrún, hafsflóð, hafsgeil, hafsgeimr, hafsmegin, hafalda, hafatt, hafbára, hafbylgja, haffugl, haffærr, hafför, hafgall, hafgerðingar, Hafgerðingadrápa, hafgjálfr, hafgola, hafgúfa, hafhallt, hafhrútr, hafíss, hafkaldr, hafkóngr, haflauðr, hafleið, hafleiði, hafleiðis, Hafliði, hafligr, hafnest, hafnýra, hafreið, hafrek, hafreka, hafrekinn, hafrekinn, hafrekstr, hafræðr, hafrœna, hafrœnn, hafsigling, hafsiglingarmaðr, hafskip, hafskíð, hafskrimsl, hafsleipnir, hafstormr, hafstrambr, hafstraumr, hafsúla, haftyrðill, hafvelktr, hafviðri, hafvillr, hafvillur, hafþrunginn.
    B. Lifting; hann hnykkir upp steininum, sýndisk flestum mönnum úlíkligr til hafs fyrir vaxtar sakir, Finnb. 324; cp. Grettis-haf, the lift of Grettir, of a heavy stone.
    II. beginning; upp-haf, principium.

    Íslensk-ensk orðabók > HAF

  • 12 अलघुपल


    alaghupala
    m. « heavy stone», a rock L.

    Sanskrit-English dictionary > अलघुपल

  • 13 voltolare

    voltolare v.tr. to roll (over and over): voltolare un pesante sasso, to roll a heavy stone.
    voltolarsi v.rifl. to roll about; to roll over; to wallow: voltolare nell'erba, to roll about in the grass; voltolare nel fango, nell'acqua sporca, to wallow in mud, in dirty water: voltolare nel letto, to toss and turn in bed.

    Dizionario Italiano-Inglese > voltolare

  • 14 наваливать

    несов. - нава́ливать, сов. - навали́ть
    1) (вн., рд. на вн.; класть поверх чего-л) put (d on); (в кучу, беспорядочно) heap up (d on), pile (d on)

    све́рху навали́ли тяжёлый ка́мень — they put a heavy stone on top

    на стол навали́ли ку́чу книг — they heaped up [piled] books on the table

    2) (вн. на вн.; обременять) load (d with), saddle (d with), lumber (d with)

    на него́ навали́ли но́вые обя́занности — he was loaded / taxed / charged / saddled / lumbered with new responsibilities

    3) (скапливаться, собираться - о сыпучих веществах, мелких предметах) pile up

    мно́го сне́гу навали́ло — there are huge piles of snow

    сне́гу навали́ло по коле́но — the snow piled up knee-deep

    наро́ду навали́ло — the place was overcrowded / packed

    ••

    навали́ть ку́чу (испражниться)dump a load sl

    Новый большой русско-английский словарь > наваливать

  • 15 een zware steen kantelen

    een zware steen kantelen

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > een zware steen kantelen

  • 16 kantelen

    [over een kant wenden] cant tilt, tip (over/to one side), turn over
    voorbeelden:
    1   scheepvaarteen schip kantelen careen a ship
         een zware steen kantelen turn over a heavy stone
         niet kantelen! this side up!
    [over een kant omvallen] topple/turn over
    [kapseizen] capsize
    voorbeelden:
    1   pas op, die kist gaat kantelen look out, that crate is going to topple

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > kantelen

  • 17 камък

    stone, ам. rock
    камък за калдъръм cobble, cobble-stone
    дялан камък hewn stone, ashlar
    основен камък foundation-stone
    надгробен камък tombstone, gravestone
    трошен камък, камъки камъни crushed stone
    (колело) grindstone
    (за бръснач) hone, honing stone
    скъпоценен камък gem, a precious stone
    сърце от камък a heart of stone/flint
    син камък blue vitriol/stone, copper sulphate
    зелен камък verdigris, green vitriol, copperas
    котлен камък вж. котлен
    адски камък caustic silver, lunar caustic
    камък в бъбрека renal calculus, gravel
    камък в пикочния мехур bladder-stone; gravel
    камък в жлъчката gall-stone
    зъбен камък tartar, scale
    философски камък the philosopher's stone
    тежи като камък на сърцето ми it weighs heavy on my heart
    падна ми камък от сърцето a stone fell from my heart; that's a load off my mind/heart/chest
    удрям на камък run upon the rocks, strike a snag, draw blank, have a setback, (за план и пр.) miscarry, fail
    не оставям камък върху камък raze to the ground, not leave a stone standing
    това беше камък в моята градина that was a dig/a fling at me, that was aimed at me
    казана дума, хвърлен камък вж. дума
    хвърлям камък върху някого throw/cast stones at s.o.
    с неговите камъни по неговата глава beat s.o. at his own game, give s.o. a dose of his own medicine
    валчест камък темел не хваща a rolling stone gathers no moss
    камъкът тежи на мястото си the right man in the right place
    камък да стисне, вода ще пусне he's as strong as an ox
    * * *
    ка̀мък,
    м., -ни, (два) ка̀мъка stone, амер. rock; ( скала) rock; бордюрен \камъкк kerbstone; воденичен \камъкк millstone; голям плосък \камъкк архит. ledger; голям речен \камъкк boulder; граничен \камъкк ( знак) landmark; дялан \камъкк hewn stone, ashlar; \камъкк за калдъръм cobble, cobble-stone; километричен \камъкк milestone; крайъгълен \камъкк corner-stone; надгробен \камъкк tombstone, gravestone; основен \камъкк foundation-stone; скъпоценен \камъкк gem, a precious stone; точиларски \камъкк whetstone; ( колело) grindstone; (за бръснач) hone, honing stone; трошен \камъкк crushed stone; • адски \камъкк caustic silver, lunar caustic; валчест \камъкк темел не хваща a rolling stone gathers no moss; зелен \камъкк verdigris, green vitriol, copperas; зъбен \камъкк tartar, scale; казана дума, хвърлен \камъкк a word spoken is past recalling; it’s a promise; \камъкк в бъбрека renal calculus, gravel; \камъкк в жлъчката gall-stone; \камъкк в пикочния мехур bladder-stone; gravel; \камъкк в стомаха gastrolith, gastric calculus; \камъкк да стисне, вода ще пусне he’s as strong as an ox; \камъккът тежи на мястото си the right man in the right place; котлен \камъкк scale; настилам с \камъкни pave (with stones), ( шосирам) macadamize; не оставям \камъкк върху \камъкк raze to the ground, not leave a stone standing; падна ми \камъкк от сърцето a stone fell from my heart; that’s a load off my mind/heart/chest; пробен \камъкк touchstone; с моите \камъкни по моята глава make a rod for o.’s own back; с неговите \камъкни по неговата глава beat s.o. at his own game, give s.o. a dose of his own medicine; син \камъкк blue vitriol/stone, copper sulphate; сърце от \камъкк a heart of stone/flint; твърд като \камъкк as hard as brick/nail; тежи като \камъкк на сърцето ми it weighs heavy on my heart; това беше \камъкк в моята градина that was a dig/a fling/a shot at me, that was aimed at me; търся под дърво и \камъкк look for s.th. high and low; look under log, leaf and nettle; leave no stone unturned; удрям на \камъкк run upon the rocks, hit the wall, fall on stony ground, strike/come on a snag, draw blank, have a setback, (за план и пр.) miscarry, fail; философски \камъкк the philosopher’s stone; хвърлям \камъкк върху някого throw/cast stones at s.o.
    * * *
    calculus (мед.); millstone (воденичен); rock{rOk}; stone: corner- камък - крайъгълен камък
    * * *
    1. (за бръснач) hone, honing stone 2. (колело) grindstone 3. (скала) rock 4. stone, ам. rock 5. КАМЪК в бъбрека renal calculus, gravel 6. КАМЪК в жлъчката gall-stone 7. КАМЪК в пикочния мехур bladder-stone;gravel 8. КАМЪК да стисне, вода ще пусне he's as strong as an ox 9. КАМЪК за калдъръм cobble, cobble-stone 10. КАМЪКът тежи на мястото си the right man in the right place 11. адски КАМЪК caustic silver, lunar caustic 12. бордюрен КАМЪК kerbstone 13. валчест КАМЪК темел не хваща a rolling stone gathers no moss 14. воденичен КАМЪК millstone 15. голям плосък КАМЪК арх. ledger 16. голям речен КАМЪК boulder 17. граничен КАМЪК (знак) landmark 18. дялан КАМЪК hewn stone, ashlar 19. зелен КАМЪК verdigris, green vitriol, copperas 20. зъбен КАМЪК tartar, scale 21. казана дума, хвърлен КАМЪК вж. дума 22. километричен КАМЪК milestone 23. котлен КАМЪК вж. кoтлен 24. крайъгълен КАМЪК corner-stone 25. надгробен КАМЪК tombstone, gravestone 26. настилам с камъни pave (with stones), (шосирам) macadamize 27. не оставям КАМЪК върху КАМЪК raze to the ground, not leave a stone standing 28. основен КАМЪК foundation-stone 29. падна ми КАМЪК от сърцето а stone fell from my heart;that's a load off my mind/heart/chest 30. пробен КАМЪК touchstone 31. с моите камъни по моята глава make a rod for o.'s own back 32. с неговите камъни по неговата глава beat s.o. at his own game, give s. o. a dose of his own medicine 33. син КАМЪК blue vitriol/stone, copper sulphate 34. скъпоценен КАМЪК gem, a precious stone 35. сърце от КАМЪК а heart of stone/flint 36. твърд като КАМЪК as hard as brick 37. тежи като КАМЪК на сърцето ми it weighs heavy on my heart 38. това беше КАМЪК в моята градина that was a dig/a fling at me, that was aimed at me 39. точиларски КАМЪК whetstone 40. трошен КАМЪК, КАМЪКи камъни crushed stone 41. търся под дърво и КАМЪК вж. дърво 42. удрям на КАМЪК run upon the rocks, strike a snag, draw blank, have a setback, (за план и пр.) miscarry, fail 43. философски КАМЪК the philosopher's stone 44. хвърлям КАМЪК върху някого throw/cast stones at s.o.

    Български-английски речник > камък

  • 18 STEINN

    * * *
    (-s, -ar), m.
    1) stone, boulder, rock (s. einn mikill);
    2) precious stone (bitullinn var settr steinum);
    4) paint (skip teint bæði hvítum steini ok rauðum);
    5) stone building, cloister, cell; setjast (or ganga) í stein, to become a hermit.
    * * *
    m. [a word common to all Teut. languages], a stone, N. G. L. i. 65; meistari á stein, Barl. 167; steinn einn mikill, Fms. viii. 8, passim: a boulder, rock, stein at lýja járn við. Eg. 141: allit., stokkar eða steinar, Grág. ii. 132, Fb. ii. 102; gengr mark fyrir neðan ór steinum þeim er heita Klofningar, D. I. i. 471; dyrnar á steininum lukusk, Fas i. 514: of a gem (gim-steinn), Js. 78, Þkv. 16, 19, Ó. H. 30; settr steinum, Eg. 698; altaris-steinn, Vm. 37; leiðar-s., sólar-s., a loadstone: stones used for warming rooms, ok hófðu hvárki á því kveldi ljós né steina, Eb. 276; cp. mjólk var heit ok vóru á steinar, Lv. 70: dragging stones as a punishment, see Sól. (draga dreyrga steina); draga stein ok vera útlægr, N. G. L. iii. 16, 210. but it is of foreign origin.
    2. metaph. phrases; verða milli steins ok sleggju, between the ‘stone and the sledge-hammer’ (stones being used for anvils). Fas. i. 34; taka stein, or kasta steini um megn sér, to throw too heavy a stone for one’s strength, to break down, Fær. 58, Eg. 473; þykkir ekki ór steini hefja (see hefja), Gísl. 54; ljósta e-n íllum steini, to hit with an evil stone, hit hard, Glúm, (see the verse); steins hljóð, stone-silence, dead silence.
    II. spec, usages, a cell for an anchoret, Fms. x. 373; setjask í stein, Nj. 268, Grett. 162, Trist.; gefa sik í stein, Játv. ch. 8; sitja í helgum steini.
    III. medic. stone, gravel, in the bladder, Pr. 472, Bs. i. 123, 644.
    IV. pr. names; Steini, Steinarr, Steinn, Stein-björn, Stein-finnr, Stein-grímr, Stein-kell ( the stone-font for sacrifices), Stein-ólfr, Stein-móðr, Stein-röðr, Stein-þórr: of women, Stein-unn, Stein-vör: and in the latter part, Hall-steinn, Þór-steinn, Vé-steinn ( the Holy stone for sacrifices), Her-steinn, Há-steinn, Ey-steinn, Út-steinn, Inn-steinn, etc., Landn.: and in local names, Steinar, etc.; Dverga-steinn.
    B. COMPDS, of stone: stein-altari, a stone-altar, Stj.; stein-bogi, q. v.; stein-borg, a stone-castle, Fms. x. 154; stein-garðr, a stone-wall, Str. 6; stein-dyrr, stone-doors, Vsp.; stein-gólf, a stone-floor, Stj., Fms. vi. 440; stein-hjarta, a heart of stone, Mar.; stein-hurð, a stone-hurdle, Fas. iii. 213; stein-hús, a stone-house, Fms. x. 154, v. l.; stein-höll, a stone-hall, 153, Nj. 6 (where it is an anachronism), Hkr. iii. 62; stein-kastali, a stone-castle, Sks. 423, Orkn. 318; stein-ker, a stone-vessel, Stj. 268; stein-ketill, a stone-kettle, Ó. H. 223; stein-kirkja, a stone-church, Fms. vi. 440, ix. 535, x. 409 (11th and 12th centuries), Bs. i. 32 (Kristni S. fine); stein-kjallari, a stone-cellar, B. K. 103; stein-knífr, a stone-knife, Stj. 117, 261; stein-topt, a stone-floor, Str. 70; stein-musteri, a stone-minster, Fms. vii. 100, Orkn. 258; stein-múrr, a stone-wall, Fms. ix. 434, x. 153; stein-nökkvi, a stone-boat, Fas. ii. 231, Bárð. 164 (of a giant in a tale); stein-ofn, a stone-oven, Bs. i. 830 (Laur. S.); stein-ráfr, a stone-roof, Mar.; stein-sker, a rock, Fms. viii. 367, v. l.; stein-smiði, stone work, stone implements, Íb. ch. 6; stein-spjald, a stone-tablet, Sks. 671, Ám. 46; stein-stólpi, a stone-pillar, Fms. i. 137; stein-súla, id., 655 xxviii. 1; stein-tabula, a stone-tablet, Stj. 311; stein-veggr, a stone-wall, Fms. vii. 64; stein-virki, id., Sks. 415; stein-þildr, stone-wainscotted, Str. 75; stein-þró, q. v.; stein-ör, a stone-arrow, Fas. ii. 260.

    Íslensk-ensk orðabók > STEINN

  • 19 сильно

    1. heavy

     

    сильно
    Термин в кёрлинге, обозначающий выполнение броска с большей силой, чем требовалось.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    heavy
    Curling term for a stone delivered with greater force than necessary.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > сильно

  • 20 éech'

    heavy round stone

    Tlingit noun dictionary > éech'

См. также в других словарях:

  • Heavy — Heav y, a. [Compar. {Heavier}; superl. {Heaviest}.] [OE. hevi, AS. hefig, fr. hebban to lift, heave; akin to OHG. hebig, hevig, Icel. h[ o]figr, h[ o]fugr. See {Heave}.] 1. Heaved or lifted with labor; not light; weighty; ponderous; as, a heavy… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heavy artillery — Heavy Heav y, a. [Compar. {Heavier}; superl. {Heaviest}.] [OE. hevi, AS. hefig, fr. hebban to lift, heave; akin to OHG. hebig, hevig, Icel. h[ o]figr, h[ o]fugr. See {Heave}.] 1. Heaved or lifted with labor; not light; weighty; ponderous; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heavy cavalry — Heavy Heav y, a. [Compar. {Heavier}; superl. {Heaviest}.] [OE. hevi, AS. hefig, fr. hebban to lift, heave; akin to OHG. hebig, hevig, Icel. h[ o]figr, h[ o]fugr. See {Heave}.] 1. Heaved or lifted with labor; not light; weighty; ponderous; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heavy fire — Heavy Heav y, a. [Compar. {Heavier}; superl. {Heaviest}.] [OE. hevi, AS. hefig, fr. hebban to lift, heave; akin to OHG. hebig, hevig, Icel. h[ o]figr, h[ o]fugr. See {Heave}.] 1. Heaved or lifted with labor; not light; weighty; ponderous; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heavy metal — Heavy Heav y, a. [Compar. {Heavier}; superl. {Heaviest}.] [OE. hevi, AS. hefig, fr. hebban to lift, heave; akin to OHG. hebig, hevig, Icel. h[ o]figr, h[ o]fugr. See {Heave}.] 1. Heaved or lifted with labor; not light; weighty; ponderous; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heavy metals — Heavy Heav y, a. [Compar. {Heavier}; superl. {Heaviest}.] [OE. hevi, AS. hefig, fr. hebban to lift, heave; akin to OHG. hebig, hevig, Icel. h[ o]figr, h[ o]fugr. See {Heave}.] 1. Heaved or lifted with labor; not light; weighty; ponderous; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heavy weight — Heavy Heav y, a. [Compar. {Heavier}; superl. {Heaviest}.] [OE. hevi, AS. hefig, fr. hebban to lift, heave; akin to OHG. hebig, hevig, Icel. h[ o]figr, h[ o]fugr. See {Heave}.] 1. Heaved or lifted with labor; not light; weighty; ponderous; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • heavy — heavy, weighty, ponderous, cumbrous, cumbersome, hefty. Something is heavy which is denser and more compact in substance or larger in size or amount than the average of its kind or class and so weighs more in proportion {lead is a heavy metal} {a …   New Dictionary of Synonyms

  • Heavy metal music — Heavy metal Stylistic origins Blues rock, psychedelic rock Cultural origins Late 1960s, United Kingdom and United States Typical instruments Electric guitar • bass guitar • drums • vocals • keyboards …   Wikipedia

  • Stone Ocean — (ストーンオーシャン, Sutōn Ōshan?), initially referred to as Dai 6 Bu Kūjō Jolyne: Stone Ocean (第6部 空条徐倫 ―石作りの海―, Dai Roku Bu Kūjō Jorīn Sutōn Ōshan …   Wikipedia

  • Heavy Metal (musique) — Pour les articles homonymes, voir Heavy metal. Heavy metal Origines stylistiques Blues rock …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»