Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Zoten

  • 1 гадость

    F f ekelhaftes Zeug n; Gemeinheit; pl. Zoten
    * * *
    га́дость fam f ekelhaftes Zeug n; Gemeinheit; pl. Zoten
    * * *
    га́дос|ть
    <- ти>
    1. (предме́т, вызыва́ющий отвраще́ние) Abscheulichkeit f, Ekel nt
    вы́брось э́ту га́дость wirf dieses eklige Zeug weg
    2. (отврати́тельные слова́) widerliche Worte ntpl [o Schriften fpl]
    говори́ть га́дости unanständig reden
    де́лать га́дости abscheuliche Dinge tun
    * * *
    n
    1) gener. Ekel, Schweinerei, Unfläterei, ekelhaftes Zeug, Abscheulichkeit, (тк.sg) Garstigkeit
    2) liter. Mistigkeit, Schmutz
    3) book. Unflat (тж. перен.)
    4) rude.expr. Saufraß
    5) avunc. Dreckding

    Универсальный русско-немецкий словарь > гадость

  • 2 bawdy

    adjective
    zweideutig, (stronger) obszön [Sprache, Geschichte, Witz]; obszön [Person]
    * * *
    ['bo:di]
    (vulgar and coarse: bawdy jokes.) unflätig
    * * *
    [ˈbɔ:di, AM also ˈbɑ:-]
    adj derb, obszön, unanständig, schlüpfrig
    * * *
    ['bɔːdɪ]
    adj (+er)
    derb
    * * *
    A adj (adv bawdily) unzüchtig, unflätig, obszön
    B s Zoten pl:
    talk bawdy Zoten reißen
    * * *
    adjective
    zweideutig, (stronger) obszön [Sprache, Geschichte, Witz]; obszön [Person]
    * * *
    adj.
    unzüchtig adj.

    English-german dictionary > bawdy

  • 3 smut

    noun
    Rußflocke, die; (smudge) Rußfleck, der
    * * *
    (vulgar or indecent talk etc: There is too much smut on television nowadays!) der Schmutz
    - academic.ru/68340/smutty">smutty
    - smuttiness
    * * *
    [smʌt]
    n
    1. no pl ( pej: indecent material) Schweinereien pl, Schweinkram m NORDD fam
    2. (soot from burning) Rußflocke f; (stains made by smut) Rußfleck m
    3. no pl (fungal disease) [Getreide]brand m
    * * *
    [smʌt]
    n
    1) (= piece of dirt) Rußflocke f

    there's a smut on your nose/in your eye smuts from the stove — du hast da was an der Nase/im Auge Ruß m aus dem Ofen

    2) (fig) Schmutz m
    3) (BOT) Brand m
    * * *
    smut [smʌt]
    A s
    1. Ruß-, Schmutzflocke f oder -fleck m
    2. fig Zoten pl, Schmutz m:
    talk smut Zoten reißen, schweinigeln pej
    3. BOT ( besonders Getreide)Brand m:
    smut fungus Brandpilz m
    B v/t
    1. beschmutzen
    2. BOT brandig machen
    * * *
    noun
    Rußflocke, die; (smudge) Rußfleck, der
    * * *
    n.
    Dreck nur sing. m.
    Schmutz m.
    Schmutzliteratur f.

    English-german dictionary > smut

  • 4 castro

    castro, āvī, ātum, āre (zu altind. çásati, çcastrosti, schneidet, metzelt), die geilen, wuchernden, üppig aufschießenden usw. Teile entziehen, kastrieren, entgeilen, mit einem Schneidewerkzeuge = schneiden, I) eig.: a) Menschen u. Tiere = (sowohl Männchen als Weibchen) der Zeugungskraft berauben, entmannen, verschneiden, kastrieren, alqm, Plaut. u. Curt.: se, Lucil. fr.: se ipsos, Vulg.: vitulos, Varr.: pecus, Varr. fr.: gallos, kappen, Plin. – b) Bäume lichten, kappen, abzapfen, u. dgl., Plin. u.a.: arbusta, entgeilen, die überflüssigen Säfte entziehen, Vitr. u. Plin. – c) Getreide usw. abspitzen, reinigen, siligo castrata, Plin.: semen castratum, unfruchtbare Kerne, Plin.: vina saccis, durch Säcke durchseihen, filtrieren, u. dadurch der Schärfe berauben, Plin. – d) übh. kürzen, schneiden, abnehmen, caudas catulorum, Col.: alvos apum, schneiden, ausheben, ausnehmen, Col. – poet., libellos, von Zoten reinigen, Mart. – II) übtr., vermindern, schwächen, vires, Plin.: avaritiam, Claud.: res publica castrata est morte Africani, getadelt von Cic. de or. 3, 164 (vgl. Quint. 8, 6, 15). – im Passiv m. griech. Acc., candida virginitas animum castrata recisum, Prud. ham. 957.

    lateinisch-deutsches > castro

  • 5 obscenus

    obscēnus (obscaenus, nicht obscoenus), a, um (ob u. cenum, caenum), kotig, schmutzig, ekelhaft, garstig, I) eig., für das ästhetische Gefühl, volucres, die Harpyien, Verg.: cruor, Verg.: avis, der Wiedehopf, Plin.: risus, Ov.: fetus, Mißgeburten, Liv.: vas, das Nachtgeschirr, Sen. ep. 77, 14. – subst.: a) obscenum, ī, n., das Schamglied, magnitudo obsceni, Lact.: virile, Ov. u. Lact.: puer duplici obsceno natus, Iul. Obsequ. Vgl. Burm. Ov. fast. 6, 631. Bünem. Lact. 1, 21, 28 u. Lact. epit. 23, 8. – b) Plur., obscēna, ōrum, n., α) (sc. membra) der Hintere, Sen., oder die Schamglieder, Schamteile, das Gemächt, Mela, Suet. u.a. – β) = excrementa, der Kot, Ov. u. Mela. – II) übtr.: A) für das moralische Gefühl, schmutzig, unflätig, ekelhaft, anstößig, zotig, unzüchtig, unsittlich, pöbelhaft, verba, Varro: sermones, Hor.: obsceno verbo uti, eine Zote reißen, Sen.: illud est obscenius (dictum), Cic.: versus obscenissimi, Cic. -gestus, Tac.: voluptates, Cic.: flammae (Liebe), Ov.: adulterium, Ov.: puellae, Huren, Sen. rhet.: viri, Unzüchtige (pathici u. dgl.), Liv.: so greges, v. den Priestern der Cybele, Ov.: vita obscenior, Val. Max. – subst., a) obscēnī, ōrum, m., Unzüchtige (pathici u. dgl.), Sen. exc. contr. 4. praef. § 10. Lampr. Alex. Sev. 15, 2 (vgl. Plin. 28, 9 etiam cum obscenus vixeris aut nefandus). – b) obscēna, ōrum, n., Unzüchtigkeiten, α) = unzüchtige Handlungen, Sen. rhet. – β) = unzüchtige Worte, unzüchtige Lieder, Zoten, Quint. u. Ov. – B) eine böse Anzeige gebend, ungünstig, unheilvoll, dicta, Acc. tr. fr.: omen, Cic.: fames, Verg.: canes, volucres (Nachteulen), Verg.

    lateinisch-deutsches > obscenus

  • 6 στηνιῶσαι

    στηνιῶσαι, schimpfen, Zoten reißen, Hesych. S. στήνια.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > στηνιῶσαι

  • 7 анекдот

    m Anekdote f; F seltsame Geschichte f od. Sache f, etwas Komisches n; Fiktion f
    * * *
    анекдо́т m Anekdote f; fam seltsame Geschichte f oder Sache f, etwas Komisches n; Fiktion f
    * * *
    анекдо́т
    <>
    м Anekdote f; (шу́тка) Witz m
    трави́ть анекдо́ты Witze reißen
    In der späteren Sowjetzeit entstanden unzählige Witze über die sowjetische Realität, die im krassen Gegensatz zu der offiziellen Selbstdarstellung standen und in privaten Kreisen erzählt wurden. Ihre Thematik reichte von durchaus harmlosen Geschichten über den Alltag bis hin zu politischen Witzen, wie z.B. über den Staats- und Parteichef Breschnew. Die sowjetische Propaganda behauptete, dass diese Witze von westlichen Geheimdiensten erfunden und illegal ins Land geschleust würden, um „den Sowjetmenschen“ zu demoralisieren. Seit der Glasnost – seit man „alles sagen darf“ – hat die politische Bedeutung solcher Witze stark nachgelassen. Mit dem Wort „aнекдóт“ werden auch nur geistreiche Witze sowie Zoten bezeichnet.
    * * *
    n
    1) gener. Witz, (исторический) Anekdote
    2) ling. Anekdote

    Универсальный русско-немецкий словарь > анекдот

  • 8 говорить непристойности

    v
    1) gener. die Sauglocke läuten, die Sauglocken läuten, schweinigeln, zoten, sauigeln
    2) avunc. Swinegel, schweinigel, ferkeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > говорить непристойности

  • 9 говорить сальности

    v
    1) gener. die Sauglocke läuten, die Sauglocken läuten, schmutzige Redensarten führen, zoten
    2) rude.expr. sauen
    3) avunc. Swinegel, schweinigel

    Универсальный русско-немецкий словарь > говорить сальности

  • 10 говорить сальности/пошлости

    v
    gener. Zoten reißen (Berlinerisch?)

    Универсальный русско-немецкий словарь > говорить сальности/пошлости

  • 11 неприличные выражения

    adj
    2) ling. Zoten

    Универсальный русско-немецкий словарь > неприличные выражения

  • 12 cochon

    kɔʃɔ̃
    1. m
    1) ZOOL Schwein n
    2) (fig) Ferkel n
    3)

    2. adj
    (fam) schmutzig
    cochon
    cochon [kɔ∫õ]
    1 (animal) Schwein neutre
    2 gastronomie Schweinefleisch neutre
    3 (cobaye) Beispiel: cochon d'Inde Meerschweinchen neutre
    ————————
    cochon
    cochon (ne) [kɔ∫õ, ɔn]
    1 (sale) schmuddelig
    2 (obscène) schweinisch; Beispiel: histoires cochonnes Zoten Pluriel; Beispiel: film cochon Porno masculin(féminin)
    2 (vicieux) Schwein neutre; Beispiel: vieux cochon Lustmolch masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > cochon

  • 13 castro

    castro, āvī, ātum, āre (zu altind. çásati, çsti, schneidet, metzelt), die geilen, wuchernden, üppig aufschießenden usw. Teile entziehen, kastrieren, entgeilen, mit einem Schneidewerkzeuge = schneiden, I) eig.: a) Menschen u. Tiere = (sowohl Männchen als Weibchen) der Zeugungskraft berauben, entmannen, verschneiden, kastrieren, alqm, Plaut. u. Curt.: se, Lucil. fr.: se ipsos, Vulg.: vitulos, Varr.: pecus, Varr. fr.: gallos, kappen, Plin. – b) Bäume lichten, kappen, abzapfen, u. dgl., Plin. u.a.: arbusta, entgeilen, die überflüssigen Säfte entziehen, Vitr. u. Plin. – c) Getreide usw. abspitzen, reinigen, siligo castrata, Plin.: semen castratum, unfruchtbare Kerne, Plin.: vina saccis, durch Säcke durchseihen, filtrieren, u. dadurch der Schärfe berauben, Plin. – d) übh. kürzen, schneiden, abnehmen, caudas catulorum, Col.: alvos apum, schneiden, ausheben, ausnehmen, Col. – poet., libellos, von Zoten reinigen, Mart. – II) übtr., vermindern, schwächen, vires, Plin.: avaritiam, Claud.: res publica castrata est morte Africani, getadelt von Cic. de or. 3, 164 (vgl. Quint. 8, 6, 15). – im Passiv m. griech. Acc., candida virginitas animum castrata recisum, Prud. ham. 957.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > castro

  • 14 obscenus

    obscēnus (obscaenus, nicht obscoenus), a, um (ob u. cenum, caenum), kotig, schmutzig, ekelhaft, garstig, I) eig., für das ästhetische Gefühl, volucres, die Harpyien, Verg.: cruor, Verg.: avis, der Wiedehopf, Plin.: risus, Ov.: fetus, Mißgeburten, Liv.: vas, das Nachtgeschirr, Sen. ep. 77, 14. – subst.: a) obscenum, ī, n., das Schamglied, magnitudo obsceni, Lact.: virile, Ov. u. Lact.: puer duplici obsceno natus, Iul. Obsequ. Vgl. Burm. Ov. fast. 6, 631. Bünem. Lact. 1, 21, 28 u. Lact. epit. 23, 8. – b) Plur., obscēna, ōrum, n., α) (sc. membra) der Hintere, Sen., oder die Schamglieder, Schamteile, das Gemächt, Mela, Suet. u.a. – β) = excrementa, der Kot, Ov. u. Mela. – II) übtr.: A) für das moralische Gefühl, schmutzig, unflätig, ekelhaft, anstößig, zotig, unzüchtig, unsittlich, pöbelhaft, verba, Varro: sermones, Hor.: obsceno verbo uti, eine Zote reißen, Sen.: illud est obscenius (dictum), Cic.: versus obscenissimi, Cic. -gestus, Tac.: voluptates, Cic.: flammae (Liebe), Ov.: adulterium, Ov.: puellae, Huren, Sen. rhet.: viri, Unzüchtige (pathici u. dgl.), Liv.: so greges, v. den Priestern der Cybele, Ov.: vita obscenior, Val. Max. – subst., a) obscēnī, ōrum, m., Unzüchtige (pathici u. dgl.), Sen. exc. contr. 4. praef. § 10. Lampr. Alex. Sev. 15, 2 (vgl. Plin. 28, 9 etiam cum obscenus vixeris aut nefandus). – b) obscēna, ōrum,
    ————
    n., Unzüchtigkeiten, α) = unzüchtige Handlungen, Sen. rhet. – β) = unzüchtige Worte, unzüchtige Lieder, Zoten, Quint. u. Ov. – B) eine böse Anzeige gebend, ungünstig, unheilvoll, dicta, Acc. tr. fr.: omen, Cic.: fames, Verg.: canes, volucres (Nachteulen), Verg.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > obscenus

  • 15 sululaşmak

    sululaşmak anzügliche Bemerkungen machen, Zoten reißen, anmachen

    Türkçe-Almanca sözlük > sululaşmak

  • 16 obscenity

    noun
    Obszönität, die
    * * *
    [-'se-]
    - plural obscenities - noun (an obscene act or word(s): He shouted obscenities at the police.) Obszönitäten (pl.)
    * * *
    ob·scen·ity
    [əbˈsenɪti, AM -t̬i]
    n
    1. no pl of behaviour, language Obszönität f
    2. of situation Perversität f
    such deliberate destruction of the environment is an \obscenity so eine bewusste Zerstörung der Umwelt ist pervers
    obscenities pl Obszönitäten pl
    to use an \obscenity einen ordinären [o vulgären] Ausdruck benutzen
    * * *
    [əb'senItɪ]
    n
    Obszönität f

    he used an obscenityer benutzte or gebrauchte einen ordinären Ausdruck

    * * *
    obscenity [əbˈsenətı; US auch ɑb-] s
    1. Unzüchtigkeit f, Unanständigkeit f, Obszönität f:
    obscenities Obszönitäten, Zoten
    2. Widerlichkeit f, Abscheulichkeit f
    * * *
    noun
    Obszönität, die
    * * *
    n.
    Schmutzigkeit f.
    Unanständigkeit f.
    Unflätigkeit f.
    Unzüchtigkeit f.
    Zote -n f.

    English-german dictionary > obscenity

  • 17 ribaldry

    rib·ald·ry
    [ˈrɪbəldri, ˈraɪ]
    n no pl ( dated) Ferkeleien pl
    * * *
    ['rIbəldrɪ]
    n
    Ferkeleien pl, Schweinereien pl
    * * *
    ribaldry [-rı] s Zoten(reißerei) pl(f)
    * * *
    n.
    Frechheit f.

    English-german dictionary > ribaldry

  • 18 disznólkodik

    (DE) schweinigeln; zoten; (EN) talk ribaldry

    Magyar-német-angol szótár > disznólkodik

  • 19 trágárkodik

    Magyar-német-angol szótár > trágárkodik

  • 20 мръсен

    мръ́с|ен прил., -на, -но, -ни schmutzig, dreckig; мръсни дрехи schmutzige, dreckige Kleider Pl; мръсни вицове zoten Pl.

    Български-немски речник > мръсен

См. также в других словарях:

  • Zoten — sind anzügliche Witze für Erwachsene, nicht selten mit sexistischem Inhalt. Inhaltsverzeichnis 1 Begriffsgeschichte 1.1 Wortherkunft 1.2 Psychologische Deutungsansätze 2 Quellen 3 S …   Deutsch Wikipedia

  • zoten — zoten:⇨Zote(2) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • zoten — zo|ten 〈V. intr.; hat〉 Zoten erzählen * * * zo|ten <sw. V.; hat (selten, abwertend): Zoten reißen: die Soldaten essen aus ihrer Gamelle und zoten (Frisch, Nun singen 157) …   Universal-Lexikon

  • Zoten — *1. Du gehest mit lammen, lausigen zotten vmb. – Tappius, 21a; Schottel, 1115a. *2. Es sind faule zotten. – Franck, I, 51b; Tappius, 21a. Lat.: Nugas agere. (Erasm., 405; Tappius, 20b.) *3. Lam zoten reissen. – Franck, II, 17a. Zote stammt aus… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Zoten — Zotenpl Zotenreißen=unanständigeWitzeerzählen.⇨Witz24.StudseitdemEndedes18.Jhs …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • zoten — zo|ten …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Zote — Zoten sind anzügliche Witze, nicht selten mit sexistischem Inhalt. Inhaltsverzeichnis 1 Begriffsgeschichte 1.1 Wortherkunft 1.2 Psychologische Deutungsansätze 2 …   Deutsch Wikipedia

  • Zotig — Zoten sind anzügliche Witze für Erwachsene, nicht selten mit sexistischem Inhalt. Inhaltsverzeichnis 1 Begriffsgeschichte 1.1 Wortherkunft 1.2 Psychologische Deutungsansätze 2 Quellen 3 S …   Deutsch Wikipedia

  • Zote, die — Die Zote, plur. die n, Diminut. das Zötchen, Oberd. Zötlein. 1. Eine Anzahl herab hangender und zusammen klebender Haare. Die Zoten an der rohen Wolle. Eine Haarzote, dergleichen zusammen klebende Haare. Sie (die Bäre) schüttelten brummend die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Zote — verfänglicher Witz; schlüpfriger Witz * * * Zo|te [ ts̮o:tə], die; , n: derber, obszöner Witz: ich will solche Zoten nicht mehr hören. Syn.: ↑ Schweinerei. * * * Zo|te 〈f. 19〉 grob unanständiger Witz, unanständige Redensart ● Zoten erzählen,… …   Universal-Lexikon

  • 1 1/2 Ritter — Filmdaten Deutscher Titel: 1½ Ritter – Auf der Suche nach der hinreißenden Herzelinde Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2008 Länge: 115 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»