-
1 Zöllner
-
2 Zöllner(in)
-
3 Zöllner
Zöllner m customs officer -
4 Zöllner
-
5 Zöllner
1. customs officer2. BIBL. publican* * *der Zöllner(Bibel) tax collector; publican;(Zollbeamter) customs inspector; customs officer; customs official* * *Zọ̈ll|ner ['tsœlnɐ]1. m -s, -, Zöll|ne|rin[-ərɪn]2. f -, -nen (old BIBL)tax collector; (inf = Zollbeamter) customs officer or official* * *Zöll·ner<-s, ->[ˈtsœlnɐ]m* * *der; Zöllners, Zöllner1) (ugs. veralt.) customs officer2) (hist.): (Steuereintreiber) tax collector* * *1. customs officer2. BIBEL publican* * *der; Zöllners, Zöllner1) (ugs. veralt.) customs officer2) (hist.): (Steuereintreiber) tax collector* * *- m.customs officer n. -
6 Zöllner
m1. customs officer2. customs officialplcustoms officers -
7 berittener Zöllner
berittener Zöllner
ride officer. -
8 Zöllnerin
-
9 beschlagnahmen
v/t (untr.)1. seize; (konfiszieren) confiscate; der Zöllner beschlagnahmte die Ware the customs officer impounded the goods2. fig.: jemanden beschlagnahmen Person: monopolize s.o.; Arbeit etc.: auch take up all of s.o.’s time; von etw. beschlagnahmt sein be completely tied up with s.th.* * *to impound; to confiscate; to sequestrate; to seize; to requisition; to engross* * *be|schlag|nah|men [bə'ʃlaːknaːmən] ptp beschlagnahmtvt insep1) (= konfiszieren) to confiscate; Vermögen, Grundbesitz, Drogen to seize; Kraftfahrzeug, Boot to impound* * *1) (to seize or take (something) away, usually as a penalty: The teacher confiscated the boy's comic which he was reading in class.) confiscate2) commandeer3) (to take, especially by force or by law: The police seized the stolen property.) seize* * *be·schlag·nah·men *[bəʃla:kna:mən]vt▪ etw \beschlagnahmen to seize sthIhr Pass ist beschlagnahmt your passport has been confiscatedein Fahrzeug \beschlagnahmen to impound a vehicle3. (zeitlich in Anspruch nehmen)* * *transitives Verb seize; confiscate* * *beschlagnahmen v/t (untrennb)1. seize; (konfiszieren) confiscate;der Zöllner beschlagnahmte die Ware the customs officer impounded the goods2. fig:von etwas beschlagnahmt sein be completely tied up with sth* * *transitives Verb seize; confiscate* * *v.to confiscate v.to engross v.to impound v.to requisition (military) v.to seize v.to sequester v.to sequestrate v. -
10 Grenzer
m; -s, -* * *Grẹn|zer ['grɛntsɐ]1. m -s, -, Gren|ze|rin[-ərɪn]2. f -, -nen (inf)1) (= Zöllner) customs man/woman; (= Grenzsoldat) border or frontier guard2)See:= Grenzbewohner(in)* * *Gren·zer(in)<-s, ->m(f) (fam)1. (Zöllner) customs officer2. (Grenzsoldat) border [or frontier] guard* * * -
11 иллюзия Цельнера
Psychology: Zollner illusion -
12 иллюзия Цельнера
( зрительная) Zöllner illusion -
13 abfertigen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (Sendungen) get ready for dispatch; beim Zoll: clear; (Auftrag etc.) deal with; (Flugpassagier) check in; (Zug) start; wir wurden an der Grenze sehr schnell abgefertigt we got through customs very quickly2. (unfreundlich behandeln) jemanden kurz abfertigen give s.o. short shrift, snub s.o.; jemanden ( schon) an der Tür abfertigen turn s.o. away without (even) letting him, her etc. in; damit lasse ich mich nicht abfertigen I’m not going to be fobbed off with that, you can’t get rid of me that easily* * *to attend; to dispatch* * *ạb|fer|ti|gen sepvt1) (= versandfertig machen) Pakete, Waren to prepare for dispatch, to make ready or get ready for dispatch, to process (form); Gepäck to check (in); (= be- und entladen) Flugzeug to service, to make ready for takeoff; Schiff to make ready to saildie Schauerleute fertigen keine Schiffe aus Chile mehr ab — the dockers won't handle any more ships from Chile
2) (= bedienen) Kunden, Antragsteller, Patienten to attend to, to deal with; (inf SPORT) Gegner to deal withich lasse mich doch nicht mit 10 Euro abfertigen — I'm not going to be fobbed off (esp Brit) with 10 euros
3) (= kontrollieren) Waren, Reisende to clearbeim Zoll/an der Grenze abgefertigt werden — to be cleared by customs/at the border
die Zöllner fertigten ( die Reisenden) sehr zügig ab — the customs officers dealt with the travellers (Brit) or travelers (US) very quickly
die Zollbeamten hatten den Zug fast abgefertigt, als... — the customs officials had almost finished checking the train when...
* * *ab|fer·ti·genI. vt▪ etw \abfertigen Waren, Post to prepare sth for dispatch▪ etw \abfertigen lassen to have sth processed2. (Flughafen)sein Gepäck/Passagiere \abfertigen to check in one's baggage/passengers3. (be- und entladen)ein Flugzeug \abfertigen to prepare an aircraft for take-offeinen Lastwagen \abfertigen to clear a lorry for departureein Schiff \abfertigen to prepare a ship to sail4. (bedienen)die Kunden \abfertigen to attend to the customers5. (kontrollieren und passieren lassen)▪ jdn \abfertigen to clear sb, to check sb through7. (behandeln)II. vi to conduct clearanceder Zoll hat heute sehr langsam abgefertigt customs clearance was very slow today* * *transitives Verb1) handle, dispatch < mail>; deal with <applicant, application>; deal with, handle < passengers>; serve < customer>; clear < ship> for sailing; clear < aircraft> for take-off; clear < lorry> for departure; (kontrollieren) clear; check2) (ugs.): (unfreundlich behandeln)jemanden [grob/barsch] abfertigen — [roughly/rudely] turn somebody away
* * *abfertigen v/t (trennb, hat -ge-)1. (Sendungen) get ready for dispatch; beim Zoll: clear; (Auftrag etc) deal with; (Flugpassagier) check in; (Zug) start;wir wurden an der Grenze sehr schnell abgefertigt we got through customs very quicklyjemanden kurz abfertigen give sb short shrift, snub sb;damit lasse ich mich nicht abfertigen I’m not going to be fobbed off with that, you can’t get rid of me that easily* * *transitives Verb1) handle, dispatch < mail>; deal with <applicant, application>; deal with, handle < passengers>; serve < customer>; clear < ship> for sailing; clear < aircraft> for take-off; clear < lorry> for departure; (kontrollieren) clear; check2) (ugs.): (unfreundlich behandeln)jemanden [grob/barsch] abfertigen — [roughly/rudely] turn somebody away
* * *v.to dispatch v.to ship v. -
14 Grenzer
-
15 τελώνης
τελώνης, ου, ὁ (τέλος, ὠνέομαι or the related noun ὠνή ‘buying, purchasing’; Aristoph., Aeschin. et al.; ins, pap, ostraca) tax-collector, revenue officer (cp. τέλος 5; Goodsp., Probs. 28; on the semantic range of τελώνη s. New Docs 5, 103; cp. JVergote, Eos 48, ’56, 149–60, s. p. 149). The τελ. in the synoptics (the only part of our lit. where they are mentioned) are not the holders (Lat. publicani) of the ‘taxfarming’ contracts themselves, but subordinates (Lat. portitores) hired by them; the higher officials were usu. foreigners, but their underlings were, as a rule, taken fr. the native population. The prevailing system of tax collection afforded a collector many opportunities to exercise greed and unfairness. Hence tax collectors were particularly hated and despised as a class (s. these condemnatory judgments on the τελῶναι: Demochares [300 B.C.] 75 Fgm. 4 Jac. τελ. βάναυσος; Xeno Com. III 390 Kock πάντες τελῶναι ἅρπαγες; Herodas 6, 64; Diogenes, Ep. 36, 2; Lucian, Necyom. 11; Artem. 1, 23; 4, 42; 57; Heraclid. Crit., Reisebilder 7 p. 76, 6 Pfister; Ps.-Dicaearchus p. 143, 7 Fuhr.; Iambl. Erot. 34; Cicero, De Off. 1, 150; UPZ 113, 9; 16 [156 B.C.]; O. Wilck I 568f; PPrinc II, 20, 1ff [on this OReinmuth, ClPh 31, ’36, 146–62]; Philo, Spec. Leg. 2, 93ff. Rabbinic material in Schürer I 374–76; Billerb. I 377f, 498f). A strict Israelite was further offended by the fact that tax-collectors had to maintain continual contact w. non-Israelites in the course of their work; this rendered an Israelite tax-collector ceremonially unclean. The prevailing attitude is expressed in these combinations: τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοί (s. ἁμαρτωλός bβ) Mt 9:10f; 11:19; Mk 2:15, 16ab (RPesch, BRigaux Festschr., ’70, 63–87; cp. Theophr., Characters 6, 47); Lk 5:30; 7:34; 15:1 (JJeremias, ZNW 30, ’31, 293–300). ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης Mt 18:17. οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι 21:31f. As typically selfish 5:46.—Lk 3:12 (Sb 8072, 6 [II A.D.] a prefect reprimands τελ. who demand τὰ μὴ ὀφιλόμενα αὐτοῖς); 5:29; 7:29. A Pharisee and a tax-collector Lk 18:10f, 13. Μαθθαῖος ὁ τελώνης Mt 10:3 (Jos., Bell. 2, 287 Ἰωάννης ὁ τελώνης). τελ. ὀνόματι Λευί Lk 5:27 (cp. Λευί 4).—Schürer I 372–76; JMarquardt, Staatsverw. II2 1884, 261ff; 289ff; AJones, Studies in Rom. Gov’t. and Law, ’60, 101–14; JDonahue, CBQ 33, ’71, 39–61; EBadian, Publicans and Sinners ’72; WWalker, JBL 97, ’78, 221–38; FHerrenbrück, ZNW 72, ’81, 178–94, Jesus und die Zöllner ’90; DBraud, Gabinus, Caesar, and the ‘publicani’ of Judaea: Klio 65, ’83, 241–44; MGoodman, The Ruling Class of Judaea ’87. S. κῆνσος.—Kl. Pauly V 1551; BHHW III 2245f.—New Docs 5, 103, also 8, 47–56. DELG s.v. τέλο and ὀνέομαι. Frisk s.v. τέλο and ὦνο. M-M. EDNT. TW. -
16 τράπεζα
τράπεζα, ης, ἡ (Hom.+; ins, pap, LXX, TestSol, TestAbr, TestJob, Test12Patr, JosAs; SibOr 5, 470; EpArist; Philo; Joseph.; Ath., R. 4 p. 52, 21; loanw. in rabb.)① a structure or surface on which food or other things can be placed, tableⓐ of a cultic object: the table of showbread (cp. 1 Macc 1:22 τρ. τῆς προθέσεως; Ex 25:23–30; Jos., Bell. 5, 217) Hb 9:2. Of the τράπεζα τοῦ θεοῦ in the tabernacle, upon which Moses laid the twelve rods 1 Cl 43:2.ⓑ specif. the table upon which a meal is spread out (Hom. et al.; Jos., Ant. 8, 239) Mt 15:27; Mk 7:28; Lk 16:21; 22:21. Of the heavenly table at which the Messiah’s companions are to eat at the end of time vs. 30 (s. JJeremias, Zöllner u. Sünder, ZNW 30, ’31, 293–300). Also in γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα it is prob. (cp. Jos., Ant. 6, 363) that this kind of table is meant Ro 11:9 (Ps 68:23).—The contrast betw. τράπεζα κυρίου and τρ. δαιμονίων 1 Cor 10:21 is explained by the custom of eating a cult meal in the temple of divinities worshiped by polytheists (POxy 110 ἐρωτᾷ σε Χαιρήμων δειπνῆσαι εἰς κλείνην τοῦ κυρίου Σαράπιδος ἐν τῷ Σαραπείῳ αὔριον, ἥτις ἐστὶν ιε´, ἀπὸ ὥρας θ´ ‘Chaeremon requests you to dine at the table of Sarapis in the Sarapeum on the morrow, the 15th, at the ninth hour’; 523; POslo 157 [all three II A.D.]; Jos., Ant. 18, 65. τράπεζα of the table of a divinity is found in such and similar connections Diod S 5, 46, 7 τρ. τοῦ θεοῦ; SIG 1106, 99 ἐπὶ τὴν τράπεζαν τὴν τοῦ θεοῦ; 1022, 2; 1038, 11; 1042, 20; LBW 395, 17 Σαράπιδι καὶ Ἴσιδι τράπεζαν; POxy 1755. Cp. Sb 8828, 4 [180–82 A.D.] ἐν ὀνίροις τὸ συμπόσιον ποιῆσαι τοῦ κυρίου Σεράπιδος=celebrate the meal with Lord Sarapis in dreams; s. also New Docs 1, 5–9; 2, 37; 3, 69.—Ltzm., Hdb. exc. on 1 Cor 10:21; HMischkowski, D. hl. Tische im Götterkultus d. Griech. u. Römer, diss. Königsberg 1917).ⓒ the table on which the money changers display their coins (Pla., Ap. 17c; cp. PEleph 10, 2 [223/222 B.C.] the τραπεζῖται ἐν τοῖς ἱεροῖς) Mt 21:12; Mk 11:15; J 2:15. Hence simply bank (Lysias, Isocr., Demosth. et al.; EpArist; Jos., Ant. 12, 28; ins; PEleph 27, 23; POxy 98 al. in pap. The Engl. ‘bank’ is the money-lender’s ‘bench’; s. OED s.v. bank sb.3) διδόναι τὸ ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν put the money in the bank to bear interest Lk 19:23.—Ac 6:2 may contain humorous wordplay, which mingles the idea of table service and accounting procedures: serve as accountants (on the banking terminology s. Field, Notes 113, referring to Plut., Caesar 721 [28, 4]; 739 [67, 1], but w. discount of meal service as a referent. In addition to Field’s observations note the prob. wordplay relating to λόγος [for its commercial nuance s. λόγος 2a on the same verse; s. also Goodsp., Probs. 126f, w. reff. to pap]. For epigraphs s. RBogaert, Epigraphica III ’76 index).—B. 352 (meal); 483; 778 (bank).② that which is upon a table, a meal, food, metonymic ext. of 1 (Eur., Alc. 2; Hdt. 1, 162; Pla., Rep. 3, 404d; Lucian, Dial. Mort. 9, 2; Athen. 1, 25e) παραθεῖναι τράπεζαν set food before someone (Thu. 1, 130; Chariton 1, 13, 2; Aelian, VH 2, 17; Jos., Ant. 6, 338.—Ps 22:5 ἑτοιμάζειν τρ.) Ac 16:34; τράπ. κοινήν (κοινός 1a) Dg 5:7. ὁρίζειν τράπεζαν order a meal D 11:9. διακονεῖν τραπέζαις wait on tables, serve meals Ac 6:2 (so ELohmeyer, JBL 56, ’37, 231; 250f, but s. 1c above).—See GRichter, The Furniture of the Greeks, Etruscans, and Romans ’66; Kl. Pauly III 1224f; BHHW III 1991–93.—DELG. M-M. TW. Sv.
См. также в других словарях:
Zöllner — es un sustantivo alemán que designa a un funcionario de aduanas. Un sinónimo es Zollbeamter. Zöllner o Zoellner es el apellido de: Carl Friedrich Zöllner (1800–1860), compositor alemán. Carl Heinrich Zöllner (1792–1836), compositor alemán. Dirk… … Wikipedia Español
Zollner — Zöllner Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Zöllner, Zoellner Dirk Zöllner, musicien Carl Friedrich Zöllner Frank Zöllner (* 1956) Heinrich Zöllner Jürgen Zöllner Karl Friedrich Zöllner… … Wikipédia en Français
Zollner — ist der Familienname folgender Personen: Anian Zollner (* 1969), deutscher Schauspieler und Synchronsprecher Fred Zollner (1901–1982), US amerikanischer Eigentümer der Zollner Pistons in der National Basketball League Manfred Zollner (* 1940),… … Deutsch Wikipedia
Zöllner — steht für: einen Beruf, Zöllner (Beruf) speziell in Deutschland, siehe Zöllner (Deutschland) einen Familienname, Zöllner (Familienname) einen Mondkrater, Zöllner (Mondkrater) Siehe auch: Wiktionary: Zöllner – Bedeutungserklärungen,… … Deutsch Wikipedia
Zöllner [1] — Zöllner, s.u. Zoll S. 667 … Pierer's Universal-Lexikon
Zöllner [2] — Zöllner, Karl, geb. 17. März 1800 in Mittelhausen im Weimarischen Amte (Exclave) Allstedt, besuchte seit 1814 die Thomasschule in Leipzig, wo er unter Schichts Leitung bes. sein musikalisches Talent ausbildete. 1820 wurde er Gesangslehrer an der… … Pierer's Universal-Lexikon
Zöllner — Zöllner, 1) Karl Friedrich, Männergesangskomponist, geb. 17. März 1800 zu Mittelhausen im Weimarischen, gest. 25. Sept. 1860 in Leipzig, besuchte die Thomasschule in Leipzig, wo er unter Schichts Leitung sein musikalisches Talent ausbildete, ward … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Zöllner — Zöllner, Heinrich, Musiker, Sohn von Karl Z. geb. 4. Juli 1854 zu Leipzig, seit 1898 Universitätsmusikdirektor das.; schrieb Opern (»Das hölzerne Schwert«, »Die versunkene Glocke«), große Chorwerke (»Kolumbus«, »Fest der Rebenblüte«), Lieder etc … Kleines Konversations-Lexikon
Zöllner [2] — Zöllner, Joh. Karl Friedr., Astrophysiker, geb. 8. Nov. 1834 zu Berlin, 1866 Prof. zu Leipzig, gest. das. 25. April 1882; auch bekannt durch seine Parteinahme für den Spiritismus in den »Wissenschaftlichen Abhandlungen« (4 Bde., 1878 81). – Vgl.… … Kleines Konversations-Lexikon
Zöllner [3] — Zöllner, Karl, Komponist, geb. 17. März 1800 zu Mittelhausen (Weimar), seit 1820 Gesanglehrer in Leipzig, verdient um die Pflege des Männergesangs, gest. 25. Sept. 1860; schrieb Männerchöre. Nach seinem Tode bildete sich aus verschiedenen… … Kleines Konversations-Lexikon
Zöllner — »jemand, der Zoll einnimmt«: Das Substantiv (mhd. zolnæ̅re, ahd. zolōnāri; entsprechend niederl. tollenaar) ist aus gleichbed. mlat. telanarius entlehnt, einer Bildung zu mlat. telonium »Zoll‹haus›« (vgl. 1↑ Zoll) … Das Herkunftswörterbuch