Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

Wenden

  • 1 rivolgere

    rivolgere
    rivolgere [ri'voldlucida sans unicodeʒfontere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (volgere verso una direzione) wenden
     2 (volgere ripetutamente) wieder und wieder wenden
     3 (volgere di nuovo) wieder wenden, wieder drehen
     4 figurato rivolgere l'attenzione a qualcunoqualcosa die Aufmerksamkeit auf jemandenetwas richten; rivolgere la parola a qualcuno das Wort an jemanden richten
     5 (distogliere) abwenden
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (voltarsi indietro) sich umdrehen
     2 (indirizzare il discorso, cercare aiuto) rivolgere-rsi a qualcuno sich an jemanden wenden

    Dizionario italiano-tedesco > rivolgere

  • 2 voltare

    voltare
    voltare [vol'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (occhi, viso) wenden, drehen; (pagina, foglio) umblättern, wenden; (frittata) wenden; voltare pagina umblättern; figurato ein neues Kapitel anfangen; voltare le spalle a qualcuno jdm den Rücken (zu)kehren
     2 (angolo) biegen um
     II verbo intransitivo
    abbiegen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich (um)drehen, sich wenden; voltare-rsi e rivoltarsi nel letto sich im Bett hin- und herwälzen; non sapere da quale parte voltare-rsi figurato nicht mehr ein noch aus wissen

    Dizionario italiano-tedesco > voltare

  • 3 volgere

    volgere1
    volgere1 ['vlucida sans unicodeɔfontldlucida sans unicodeʒfontere] <volgo, volsi, volto>
     verbo transitivo
     1 (dirigere) wenden, richten; volgere gli occhi al cielo den Blick zum Himmel richten
     2 (voltare) ab-, zukehren; volgere le spalle a qualcuno jdm den Rücken (zu)kehren; volgere il viso verso qualcuno jdm das Gesicht zuwenden
     3 (figurato: mutare) volgere qualcosa in qualcosa etw in etwas accusativo verwandeln; volgere le cose in burla die Dinge ins Lächerliche ziehen
     II verbo intransitivo
     1 (strada) volgere a destrasinistra nach rechtslinks abbiegen
     2 (persone) sich abwenden, sich abkehren
     3 (avvicinarsi) sich nähern; volgere al termine sich dem Ende zuneigen
     4 (evolversi) il tempo volge al brutto das Wetter wird schlecht; volgere al peggiomeglio sich zum schlechterenbesseren wenden
     5 (colore) volgere al gialloverde ins GelblicheGrünliche spielen
     6 (mirare) abzielen; volgere a qualcosa auf etwas abzielen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich wenden, sich drehen; volgere-rsi verso qualcuno sich jemandem zuwenden; volgere-rsi a destrasinistra sich nach rechtslinks drehen; il tempo si volge al brutto das Wetter wird schlecht
    ————————
    volgere2
    volgere2
      sostantivo Maskulin
    Verlauf Maskulin, Lauf Maskulin; con il volgere degli anni im Laufe der Jahre

    Dizionario italiano-tedesco > volgere

  • 4 girare

    girare
    girare [dlucida sans unicodeʒfonti'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (chiave) (herum)drehen, (um)drehen; (testa, occhi) drehen; (figurato: domanda) weitergeben
     2 Film, Kino drehen
     3  finanza indossieren, girieren
     4 (città, isola) abfahren, durchfahren; (ostacolo) umgehen; girare il mondo in der Welt herumkommen
     5 (familiare: mescolare) (um)rühren
     II verbo intransitivo
     1 (gener) sich drehen; mi girano le scatole familiare ich bin auf hundertachtzig; mi girano per la testa un sacco di idee familiare mir schwirren eine Menge Ideen im Kopf herum; girare alla larga Abstand halten; gira e rigira man kann es drehen und wenden, wie man will
     2  medicina schwindlig werden; far girare la testa a qualcuno jdn schwindlig machen; (fare innamorare) jemandem den Kopf verdrehen; mi gira la testa mir wird schwindlig
     3 familiare passen; dipende da come mi gira familiare kommt drauf an, wie es mir gerade passt
     4 (camminare) herumlaufen
     5 (voltare) abbiegen
     6  finanza zirkulieren
     7 (notizie, dicerie) im Umlauf sein
     III verbo riflessivo
    -rsi sich (um)wenden; in questa casa non ci si gira familiare in diesem Haus kann man sich nicht bewegen

    Dizionario italiano-tedesco > girare

  • 5 indirizzare

    indirizzare
    indirizzare [indirit'tsa:re]
     verbo transitivo
     1 (dirigere) lenken; indirizzare qualcuno da qualcuno (mandare) jemanden zu jemandem schicken
     2 (figurato: instradare) lenken
     3 (rivolgere) indirizzare la parola a qualcuno das Wort an jemanden richten
     4 (corredare dell'indirizzo) adressieren
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (rivolgersi) sich wenden
     2 (per consiglio, aiuto) indirizzare-rsi a qualcuno sich an jemanden wenden

    Dizionario italiano-tedesco > indirizzare

  • 6 brandeggiare

    brandeggiare
    brandeggiare [branded'dlucida sans unicodeʒfonta:re]
     verbo transitivo
    (mil:far ruotare orizzontalmente armi, strumenti) schwenken
     II verbo intransitivo
     1 (oscillare) schwingen
     2 (obsoleto, poco usato: tentennare, esitare) schwanken, zögern
     3 (naut:ruotare di imbarcazione) wenden

    Dizionario italiano-tedesco > brandeggiare

  • 7 brandeggio

    brandeggio
    brandeggio [bran'deddlucida sans unicodeʒfonto] <- ggi>
      sostantivo Maskulin
     1 (naut:di imbarcazione) Wenden neutro
     2 (mil:di bocca di fuoco) Schwenken neutro
     3 (rotazione) Schwenk Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > brandeggio

  • 8 capo

    capo
    capo ['ka:po]
     sostantivo Maskulin
     1  anatomia Kopf Maskulin; chinare [oder abbassare] [oder piegare] il capo figurato sich beugen; lavata di capo figurato familiare Standpauke Feminin; mettersi in capo qualcosa figurato sich dativo etwas in den Kopf setzen; togliere qualcosa dal capo a qualcuno figurato jdm etwas ausreden; rompersi il capo figurato sich dativo den Kopf zerbrechen; avere altro per il capo anderes im Kopf haben; non sapere dove (s)battere il capo figurato nicht ein noch aus wissen; non avere né capo né coda weder Hand noch Fuß haben; cosa ti frulla [oder passa] per il capo? familiare was geht dir durch den Kopf?; arrivare fra [oder capitare fra] capo e collo figurato völlig unerwartet eintreffen; (inopportuno) ungelegen kommen
     2 (chi comanda, dirige, guida) Haupt neutro, Kopf Maskulin; politica Oberhaupt neutro; (in ufficio) Chef(in) Maskulin(Feminin); (in tribù) Häuptling Maskulin; capo del governo Regierungschef Maskulin; capo dello stato Staatschef Maskulin; capo operaio Vorarbeiter(in) Maskulin(Feminin); comandante in capo Oberbefehlshaber Maskulin; essere a capo di qualcunoqualcosa jdnetwas anführen; fare capo a qualcuno sich an jemanden wenden
     3  geografia Kap neutro
     4 (singolo oggetto) Stück neutro; per sommi capo-i in groben Zügen; capo d'aglio Knoblauchzwiebel Feminin
     5 (estremità) Ende neutro; (di spillo) (Stecknadel)kopf Maskulin; (parte alta) oberes Ende, oberer Teil; a capo del letto am Kopfende des Bettes; andare in capo al mondo bis ans Ende der Welt gehen
     6 (principio) cominciare da capo von vorne anfangen; andare a capo eine neue Zeile beginnen; punto e a capo Punkt und neue Zeile; figurato nochmal von vorn(e)
     7 (fine, conclusione) in capo ad un mese nach Ablauf eines Monats; venire a capo di qualcosa einer Sache auf den Grund gehen; (concludere) mit etwas fertig werden
     II < inv> aggettivo
    Chef-; ispettore capo Hauptinspektor Maskulin; redattore capo Chefredakteur Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > capo

  • 9 capovolgere

    capovolgere
    capovolgere [kapo'vlucida sans unicodeɔfontldlucida sans unicodeʒfontere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (voltare) umdrehen, auf den Kopf stellen
     2 (figurato: rovesciare) umkehren, auf den Kopf stellen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (barca) kentern; (macchina) sich überschlagen
     2 (figurato: cambiare radicalmente) sich wenden

    Dizionario italiano-tedesco > capovolgere

  • 10 fare capo a qualcuno

    fare capo a qualcuno
  • 11 fare ricorso a qualcuno

    fare ricorso a qualcuno
  • 12 gira e rigira

    gira e rigira
    familiare wie man es auch dreht und wendet
    ————————
    gira e rigira
    man kann es drehen und wenden, wie man will

    Dizionario italiano-tedesco > gira e rigira

  • 13 indirizzarsi a qualcuno

    indirizzarsi a qualcuno
  • 14 infarinare

    infarinare
    infarinare [infari'na:re]
     verbo transitivo
     1 (stampo) mit Mehl bestäuben; (pesce, carne) in Mehl wenden
     2 figurato infarinare qualcosa di qualcosa etw mit etwas bestreuen
     II verbo riflessivo
    -rsi(scherzoso: incipriarsi) sich pudern

    Dizionario italiano-tedesco > infarinare

  • 15 inversione

    inversione
    inversione [inver'sio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (atto dell'invertire) Umkehrung Feminin; inversione di marcia motori, traffico Wenden neutro; inversione di rotta Kurswechsel Maskulin
     2 linguistica, grammatica, chimica Inversion Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > inversione

  • 16 inversione di marcia

    inversione di marcia
  • 17 retro

    retro1
    retro1 ['rε:tro]
      avverbio
    hinten; vedi retro bitte wenden
    ————————
    retro2
    retro2
      sostantivo Maskulin
    Rückseite Feminin; sul retro auf der Rückseite

    Dizionario italiano-tedesco > retro

  • 18 ricorrere

    ricorrere
    ricorrere [ri'korrere] < irr>
     verbo intransitivo essere
     1 (tornare indietro) zurücklaufen
     2 (rivolgersi) ricorrere a qualcuno sich an jemanden wenden
     3 (servirsi) ricorrere a qualcosa zu etwas greifen
     4 (ripetersi) sich jähren; (celebrarsi) sein
     5  giurisprudenza ricorrere (in appello [oder in cassazione]) Berufung einlegen; ricorrere alle vie legali den Rechtsweg beschreiten
     II verbo transitivo avere
  • 19 ricorrere a qualcuno

    ricorrere a qualcuno
  • 20 ricorso

    ricorso
    ricorso [ri'korso]
      sostantivo Maskulin
     1  giurisprudenza Berufung Feminin; fare ricorso contro una sentenza Berufung gegen ein Urteil einlegen
     2 (il ricorrere) Anwendung Feminin, Gebrauch Maskulin; fare ricorso a qualcosa von etwas Gebrauch machen; figurato an etwas accusativo appellieren; fare ricorso a qualcuno sich an jemanden wenden
     3 (reclamo) Beschwerde Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > ricorso

См. также в других словарях:

  • Wenden — (auch Winden, lateinisch Venedi) bezeichnet diejenigen Westslawen, die vom 7. Jahrhundert an große Teile Nord und Ostdeutschlands (Germania Slavica) bewohnten, heutzutage meist als Elbslawen bezeichnet. Sie dürfen nicht mit den… …   Deutsch Wikipedia

  • Wenden — Wênden, verb. irregul. & regul. folglich sowohl Imperf. wandte als wendete, Particip. gewandt als gewendet. Es ist: I. Ein Activum, und bedeutet, die horizontale Richtung eines Dinges ändern, besonders, wenn es durch Bewegung um einen gewissen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Wenden — may refer to: *Wenden (Sauerland), Germany *Wenden (Württemberg), Germany *Wenden, Arizona *Cēsis, Latvia (previously Wenden in German) **Wenden Voivodeship, administrative unit of the Polish Lithuanian Commonwealth *The German name for the Wends …   Wikipedia

  • wenden — wenden: Das gemeingerm. Verb mhd. wenden, ahd. wenten, got. wandjan, engl. to wend »sich wenden, gehen« (veraltet; vgl. engl. went »ging«), schwed. vända ist das Veranlassungswort zu dem unter 2↑ winden behandelten Verb und bedeutet eigentlich… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Wenden — Wenden. Völker kommen und gehen, Geschlecht folgt sich auf Geschlecht, ganze Nationen unterliegen dem Gesetze des Endlichen, und nur die Geschichte, die Vertraute aller Völker, schlägt den jungen Generationen zuweilen ihr endloses Buch auf damit… …   Damen Conversations Lexikon

  • wenden — Vsw std. (8. Jh.), mhd. wenden, ahd. wenten, as. wendian Stammwort. Aus g. * wand eja Vsw. wenden , auch in gt. wandjan, anord. venda, ae. wendan, afr. wenda. Kausativum zu winden, also winden machen . Adjektiv ( PPrät.): gewandt; Abstraktum:… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Wenden — Wenden, AZ U.S. Census Designated Place in Arizona Population (2000): 556 Housing Units (2000): 309 Land area (2000): 14.852443 sq. miles (38.467648 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 14.852443 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Wenden, AZ — U.S. Census Designated Place in Arizona Population (2000): 556 Housing Units (2000): 309 Land area (2000): 14.852443 sq. miles (38.467648 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 14.852443 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • wenden — V. (Mittelstufe) etw. auf die andere Seite umdrehen Beispiel: Sie hat den Pfannkuchen in der Pfanne gewendet. Kollokation: die Koteletts in Mehl wenden wenden V. (Aufbaustufe) etw. in andere Richtung drehen Synonyme: herumdrehen, rumdrehen (ugs.) …   Extremes Deutsch

  • wenden — wenden, wendet, wendete, hat gewendet Sie müssen zurückfahren, aber hier dürfen Sie nicht wenden …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Wenden [1] — Wenden, 1) ein Kleidungsstück auftrennen u. wieder so zusammennähen, daß die Seite des Zeuges, welche vorher die äußere war, nun die innere wird; 2) eine Art Pflügen, s.d. 1); 3) einen Weinberg anlegen; 4) (Jagdw.), das W., so v.w. Gewende 6); 5) …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»