Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Weh

  • 1 weh:

    mir / ihr tut... weh у меня / неё болит...; hier tut es weh здесь болит/больно; (a. fig.) weh tun причинять <­нить> боль, <с>делать больно ( sich себе)
    weh, 2wehe:
    Int. o weh! ох!; увы!; weh dem, der... горе тому, кто...

    Русско-немецкий карманный словарь > weh:

  • 2 Weh

    n боль f, страдание

    Русско-немецкий карманный словарь > Weh

  • 3 болеть

    1. krank sein, leiden (Т an D); mitleiden (Т mit D); besorgt sein (за В, о П um A), sich et. zu Herzen nehmen; F Sp. die Daumen drücken (за В D, für A);
    2. schmerzen, wehtun; голова болит (у Р jemand) hat Kopfschmerzen; что у вас болит? was tut Ihnen weh?; душа od. сердце болит (у Р jemandem) tut es in der Seele weh
    * * *
    боле́ть
    1. krank sein, leiden (Т an D); mitleiden (Т mit D); besorgt sein (за В, о П um A), sich et. zu Herzen nehmen; fam SP die Daumen drücken (за В D, für A);
    2. schmerzen, wehtun;
    голова́ боли́т (у Р jemand) hat Kopfschmerzen;
    что у вас боли́т? was tut Ihnen weh?;
    душа́ oder се́рдце боли́т (у Р jemandem) tut es in der Seele weh
    * * *
    боле́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв
    1. (быть больны́м) krank sein
    2. (страда́ть чем-л.) leiden an +dat
    3. (о ком-л./чём-л.) sich sorgen um, bangen um
    4. (за кого́-л.) jds Fan sein
    боле́|ть2
    безл только в 3 л schmerzen, weh tun
    что у вас боли́т? was tut Ihnen weh?
    у меня́ боли́т голова́ ich habe Kopfschmerzen
    * * *
    v
    1) gener. an etw. (D) leiden (чем-л.), das Zimmer hüten, krank liegen, krank sein, kümmern (о растениях), leiden (чем-л.), (за футбольную команду) brüllen (Ich brülle für Italien.), anfeuern (за команду, за к.-л.)
    2) colloq. auf der Streu liegen, zwicken, kiebitzen (наблюдая за игрой в карты, шахматы)
    3) dial. schrinden
    4) liter. (an D) kränken
    5) book. das Bett hüten, schmerzen
    7) low.germ. schrinnen

    Универсальный русско-немецкий словарь > болеть

  • 4 боль

    f Schmerz(en pl.) m, Weh n
    * * *
    боль f Schmerz(en pl.) m, Weh n
    * * *
    <бо́ли>
    ж
    1. МЕД Schmerz m
    головна́я боль Kopfschmerzen
    боль в го́рле Halsweh nt
    боль в мы́шцах Muskelkater m
    2. перен (страда́ние) Sorge f, Leid nt
    * * *
    n
    1) gener. Beschwerde, Leid, Weh, der Schmerz verzog sich, Schmerz, Tschoch
    2) obs. Sehr

    Универсальный русско-немецкий словарь > боль

  • 5 Wehe

    f сугроб
    f Med.: mst pl. die Wehen родовые схватки f/pl.
    weh, 2wehe:
    Int. o weh! ох!; увы!; weh dem, der... горе тому, кто...

    Русско-немецкий карманный словарь > Wehe

  • 6 болеть

    I
    1) ( хворать) krank sein; das Bett hüten (разг.); kränkeln vi ( прихварывать); léiden (непр.) vi ( чем-либо - an D) ( длительно)

    боле́ть гри́ппом — die Gríppe háben

    боле́ть ревмати́змом — an Rheumatísmus léiden (непр.) vi

    2) (беспокоиться, тревожиться) sich sórgen, bángen vi (о ком-либо, о чём-либо - um A)
    3)

    я боле́ю за э́ту кома́нду — das ist méine Líeblingsmannschaft

    ••

    боле́ть душо́й (за что-либо) — sich (D) etw. (A) zu Hérzen néhmen (непр.)

    мать боле́ет душо́й о ребёнке — das Wohl des Kíndes liegt der Mútter sehr am Hérzen

    II
    ( об ощущении боли) schmérzen vi, weh tun (непр.)

    что у вас боли́т? — was tut íhnen weh?

    у меня́ боли́т голова́ — ich hábe Kópfschmerzen

    ••

    у меня́ душа́ боли́т (за кого-либо, что-либо) — mir wird weh ums Herz (um), es schmerzt mich tief, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > болеть

  • 7 больно

    I
    1) schmérzhaft

    бо́льно уколо́ться [уда́риться] — sich (D) weh tun (непр.)

    2) безл.

    мне бо́льно — es tut mir weh, ich hábe Schmérzen

    де́лать бо́льно кому́-либо — j-m (D) weh tun (непр.), j-m (D) Schmérzen verúrsachen

    мне бо́льно за него́ — es tut mir leid um ihn

    II разг.
    ( слишком) (allzu)séhr

    он бо́льно хитёр — er ist ein ganz Schláuer

    бо́льно мно́го — allzuvíel

    Новый русско-немецкий словарь > больно

  • 8 Междометия

    Die Interjektionen / Empfindungswörter / Ausrufewörter
    Междометия служат для выражения (прежде всего в разговорной речи) различных чувств и ощущений: радости, горя, испуга, оценок, волевых побуждений, призыва, звукоподражания и т.п. Они не изменяются (то есть не склоняются) и отделяются от предложения, следующего за междометием, восклицательным знаком или запятой.
    Междометия могут выражать:
    - удовольствие, хорошее настроение: Ah!
    Ah! Schön ist hier! - Ах! Прекрасно здесь!
    - радость: Ach! Oh! Ei! Hei! Hurra! Heisa!
    Hurra! Wir haben hitzefrei! - Ура! Уроки отменяются из-за жары!
    - смех, хихиканье: Haha! Hihi!
    Haha! Wie komisch sieht er aus! - Xa-xa! Как странно он выглядит!
    - нежность, ласку: Ei! Eie!
    Ei, meine Süße! - О, какое очарование!
    - боль: Aua! Au! Oh weh!
    Аиа! Das tut weh! - Ой! Как больно!
    - ощущение холода: Brr! Huhu! Hu!
    Brr, ist das aber kalt! - Брр, ну и холод!
    - горе, сожаление: Ach! Oh! О Weh! О Wehe! Tja!
    Tja, das kann ich auch nicht ändern. - Да, этого и я не могу изменить.
    - отвращение: Äks! Brr! Pfui! Fi! Puh! I!
    Pfui, das fasse ich nicht an! - Фу, к этому я не притронусь!
    I, ist das hier schmutzig! - Фу, как здесь грязно!
    - тоску, скуку: Ach! 0! Oh!
    Ach, ist das aber langweilig. - Ах, ну и скука / как скучно!
    - удивление, неожиданность: Ah! Ach! Oh!Oho! Ei! Hoppla! О lala!
    Oh, das ist aber schön! - О, как прекрасно!
    - возмущение, злобу, угрозу: Ha! Oho! Oha! Hoha! Na!
    Hase! Na warte! - Заяц! Ну, погоди!
    - насмешку: Ätsch! Hoho! Haha(ha)!I!
    Haha! Wie dumm ist es! - Xa-xa! Как это глупо!
    - презрение: Bah! Bäh! Papperlapapp!
    Bah! Schmutzfink! - Фи, грязнуля / неряха!
    - страх, ужас: Uh! Hu! Huhu!
    Uh! Mir ist bange! - У, я боюсь!
    - одобрение, согласие: Aha! Hm! Topp!
    Aha! Ich komme. - Ага! Я приду!
    - сомнение, раздумье: Hm! Hm, hm! Na, na!
    Hm! Ob das stimmt? - Хм! Правда ли это?
    - вопрос: He? Na?
    Na, was habe ich gesagt! - Ну, а что я говорил!
    - призыв успокоиться: Na, na! Pst! Pscht! Sssst! Seh!
    Na, na! Ruhe halten! - Ну-ну! Соблюдайте тишину!
    - звукоподражание: Miau! Wuff!, wuff! Bäh, bäh! Iah, iah!
    Die Katze hat miaut: „Miau!" - Кошка мяукнула: „Мяу".
    - привлечение внимания, предостережение: Hallo? He! Pst!
    Hallo? Wer ist da? - Алло ? Кто это?
    He! Was machst du? - Эй! Что ты делаешь?
    Pst! Seid leise! - Tc! Не шумите!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Междометия

  • 9 Жаль

    (es ist) schade (В, Р um A) od. tut einem leid, weh; leider; мне его жаль er tut mir leid; жалеть
    * * *
    жаль (es ist) schade (В, Р um A) oder tut einem Leid, weh; leider;
    мне его́ жаль er tut mir Leid; жалеть
    * * *
    adv
    gener. es ist schade (um À) (кого-л., чего-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Жаль

  • 10 жаль

    (es ist) schade (В, Р um A) od. tut einem leid, weh; leider; мне его жаль er tut mir leid; жалеть
    * * *
    жаль (es ist) schade (В, Р um A) oder tut einem Leid, weh; leider;
    мне его́ жаль er tut mir Leid; жалеть
    * * *
    adv
    gener. es ist schade (um À) (кого-л., чего-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > жаль

  • 11 охами да вздохами

    v
    colloq. mit Ach und Weh, mit Weh und Ach

    Универсальный русско-немецкий словарь > охами да вздохами

  • 12 охая да ахая

    v
    colloq. mit Ach und Weh, mit Weh und Ach

    Универсальный русско-немецкий словарь > охая да ахая

  • 13 охая да вздыхая

    v
    colloq. mit Ach und Weh, mit Weh und Ach

    Универсальный русско-немецкий словарь > охая да вздыхая

  • 14 причинять себе боль

    v
    2) colloq. sich weh tun

    Универсальный русско-немецкий словарь > причинять себе боль

  • 15 это ужасно больно

    n
    gener. das tut grausam weh, das tut scheußlich weh

    Универсальный русско-немецкий словарь > это ужасно больно

  • 16 ныть

    1) ( болеть) schmérzen vi, weh tun (непр.) vi

    у меня́ но́ет зуб — mir tut ein Zahn weh

    2) разг. ( жаловаться) nörgeln vi, jámmern vi, klágen vi

    Новый русско-немецкий словарь > ныть

  • 17 Адъективация

    Адъективация – это переход слова в категорию прилагательного без участия каких-либо словообразовательных средств, то есть слово становится прилагательным и выражает свойства, качества и признаки предмета или явления:
    der Ernst серьёзность - ernst серьёзный
    der Laut звук - laut громкий
    das Licht свет - licht светлый
    Некоторые адъективированные прилагательные не употребляются как определения,
    а только как часть составного именного сказуемого:
    der Feind враг - feind враждебный, враждебно
    die Not нужда - not нужный, нужно
    die Schuld вина - schuld виновный
    der Weh боль - weh больной, больно
    В результате адъективации из причастий возникли прилагательные:
    bedeuten означать - bedeutend значительный
    berühren затрагивать - berührend трогательный
    bestimmen определять - bestimmt определённый
    dringen настаивать - dringend неотложный
    glänzen блестеть - glänzend блестящий
    neigen склонять - geneigt склонный

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Адъективация

  • 18 болеть

    1. krank sein, leiden (Т an D); mitleiden (Т mit D); besorgt sein (за В, о П um A), sich et. zu Herzen nehmen; F Sp. die Daumen drücken (за В D, für A);
    2. schmerzen, wehtun; голова болит (у Р jemand) hat Kopfschmerzen; что у вас болит? was tut Ihnen weh?; душа od. сердце болит (у Р jemandem) tut es in der Seele weh

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > болеть

  • 19 больно

    schmerzhaft, empfindlich; P mächtig, schrecklich; мне больно es tut mir weh; глазам больно die Augen tun einem weh; больно (Д + Inf. jemanden) schmerzt es...; больно (Д/за В jemandem) tut es leid (um A)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > больно

  • 20 ныть

    schmerzen, weh tun (у Р jemandem); heulen; F jammern, zetern; душа ноет (у Р jemandem) ist es weh ums Herz

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > ныть

См. также в других словарях:

  • Weh — oder Wehe, eine Partikel, welche auf gedoppelte Art gebraucht wird. 1. Als eine Interjection, welches ihre erste und ursprüngliche Bestimmung ist. (1) Als ein natürlicher und thierischer Ausruf eines empfundenen heftigen Schmerzens. Weh! Au Weh!… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • weh! — weh!: Die gemeingerm. Interjektion mhd., ahd. wē, got. wai, engl. woe, schwed. ve ist z. B. ‹elementar› verwandt mit awest. vayōi »wehe!«, lat. vae »wehe!« und lett. var »wehe!, ach!«. Eine Bildung zu »weh« ist das unter ↑ weinen (eigentlich… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Weh — weh!: Die gemeingerm. Interjektion mhd., ahd. wē, got. wai, engl. woe, schwed. ve ist z. B. ‹elementar› verwandt mit awest. vayōi »wehe!«, lat. vae »wehe!« und lett. var »wehe!, ach!«. Eine Bildung zu »weh« ist das unter ↑ weinen (eigentlich… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Weh — may refer to:* Allen Weh (21st century), chairman of the New Mexico Republican Party * Weh Island, a small active volcanic island …   Wikipedia

  • WEH — ist: ein altes Wort für Schmerz eine vulkanische Insel nordwestlich von Sumatra, siehe Weh (Insel) WEH ist die Abkürzung für: Walter Eilender Haus, Studentenwohnheim in Aachen Wasser Elektrolyt Haushalt des menschlichen Körpers Wasser und… …   Deutsch Wikipedia

  • Weh — das; [e]s, e {{link}}K 81{{/link}}: mit Ach und Weh; Ach und Weh schreien …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Weh — Weh, der Gegensatz von Wohl, mit Beziehung auf die Störung des friedlichen Gemüthszustandes. Von Leid unterscheidet es sich dadurch, daß es sich lediglich auf das Gefühl bezieht, während bei jenem über die Ursache u. den Zusammenhang mit den… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Weh — (Wai, Poeloe Wai, Pulu Wai), kleine holländ. Insel an der Nordspitze von Sumatra, durch die Malakkastraße von dieser und durch die Bengalenstraße von der westlich benachbarten Insel Bras (Leuchtfeuer) geschieden, mit Nebeninseln 130 qkm mit etwa… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • -weh — (das); im Subst, begrenzt produktiv; Schmerzen an dem genannten Körperteil; Bauchweh, Halsweh, Kopfweh <haben> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • weh — Interj (auch n. Schmerz ) std. (7. Jh., Einsprengsel), mhd. wē, ahd. wah, wē, as. wē Stammwort. Aus g. * wai, auch in gt. wai, anord. vei, ae. wā. Außergermanisch entsprechen l. vae, mir. fae, kymr. gwae, lit. vaĩ, avest. vaiiōi und anderes.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Weh — Schmerz; Pein; Leid * * * weh [ve:] <Adj.>: 1. (ugs.) schmerzend: wehe Füße, einen wehen Finger, einen wehen Zahn haben. 2. (geh.) von seelischem Schmerz, Leid erfüllt, geprägt; schmerzlich: ein wehes Gefühl; ein wehes Lächeln; jmdm. ist… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»