Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

WIK

  • 1 WIK

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > WIK

  • 2 wik|t

    m (G wiktu) (całodzienne wyżywienie) board
    - całodzienny wikt full board
    - być u kogoś na wikcie to board with sb
    - zapewnić komuś wikt i opierunek to give sb their board and keep
    - być na własnym wikcie to earn one’s keep

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wik|t

  • 3 week-end

    week-end° (plural week-ends) [wikεnd]
    masculine noun
    * * *
    pl week-ends wikɛnd nom masculin weekend
    * * *
    wikɛnd nm
    * * *
    week-end, pl week-ends nm weekend.
    [wikɛnd] ( pluriel week-ends) nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > week-end

  • 4 Wissenschaftliches Institut für Kommunikationsdienste

    Wissenschaftliches Institut für Kommunikationsdienste n NRT WIK, scientific institute for communication services (getragen durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit; Tochtergesellschaft WIK-Consult GmbH in Bad Honnef; www.wik.org)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Wissenschaftliches Institut für Kommunikationsdienste

  • 5 диаграмма Исикавы

    General subject: fishbone graph, Fishikawa (http://en.wikipedia.org/wiki/Ishikawa_diagram), Ishikawa diagram (Ishikawa diagrams (also called fishbone diagrams, cause-and-effect diagrams or Fishikawa) are causal diagrams that show the causes of a certain event -- created by Kaoru Ishikawa (1990). http://en.wikipedia.org/wik), cause-and-effect diagram (http://en.wikipedia.org/wiki/Ishikawa_diagram), fishbone diagram (Ishikawa diagrams (also called fishbone diagrams, cause-and-effect diagrams or Fishikawa) are causal diagrams that show the causes of a certain event -- created by Kaoru Ishikawa (1990). http://en.wikipedia.org/wik), Ishikawa chart

    Универсальный русско-английский словарь > диаграмма Исикавы

  • 6 Water Injection Kit

    NASA: WIK

    Универсальный русско-английский словарь > Water Injection Kit

  • 7 вик-манкан

    Australian slang: Wik-Munkan (в Квинсленде; Cape York; язык австралийских аборигенов, живущих на мысе Йорк)

    Универсальный русско-английский словарь > вик-манкан

  • 8 квадрат Кнута-Вика

    Универсальный русско-английский словарь > квадрат Кнута-Вика

  • 9 стоимость капитала

    1) General subject: (для акционеров) return of capital (= cost of equity: COE) (не следует путать с return ON capital; COE расчитывается по формуле (Capital Gains + Dividends) / Initial Stock Price; http://en.wikipedia.org/wik)
    4) Banking: ( the) cost of capital

    Универсальный русско-английский словарь > стоимость капитала

  • 10 стоимость капитала (для акционеров)

    General subject: return of capital (= cost of equity: COE) (не следует путать с return ON capital ; COE расчитывается по формуле (Capital Gains + Dividends) / Initial Stock Price; http://en.wikipedia.org/wik)

    Универсальный русско-английский словарь > стоимость капитала (для акционеров)

  • 11 Bolschewik

    m; -en, -i oder pej. -en; HIST. Bolshevik
    * * *
    Bol|sche|wịk [bɔlʃe'vɪk]
    1. m -en, -en or -i, Bol|sche|wi|kin
    [-'vIkɪn]
    2. f -, -nen
    Bolshevik
    * * *
    Bol·sche·wik(in)
    <-en, -en o -i>
    [bɔlʃeˈvɪk]
    m(f) s. Bolschewist
    * * *
    der; Bolschewiken, Bolschewiki, (abwertend:)
    * * *
    Bolschewik m; -en, -i oder pej -en; HIST Bolshevik
    * * *
    der; Bolschewiken, Bolschewiki, (abwertend:)
    * * *
    m.
    Bolshevik n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bolschewik

  • 12 umwickeln

    vt ['um] <tech.allg> (auf eine andere Spule; z.B. Band, Draht, Faden) ■ rereel vt ; rewind vt
    vt [um'wik] < pack> (z.B. mit Papier, Folie, Band) ■ wrap vt

    German-english technical dictionary > umwickeln

  • 13 wikén

    SM Chile weekend
    * * *
    /ɣwikˈen/
    (pl wikéns) ( Chi)
    weekend

    Spanish-English dictionary > wikén

  • 14 kedipan mata

    eye-wik

    Indonesia-Inggris kamus > kedipan mata

  • 15 VERR

    I)
    (-s, -ar), m.
    1) sing. husband (vildi hón ver sínum vinna ofrhefndir);
    2) pl., verar, men (þú ert æ vísastr vera).
    adv. compar. worse; vánu v., worse than expected.
    * * *
    1.
    m. [Ulf. wair = ἀνήρ; A. S., Hel., and O. H. G. wer = a man; Lat. vir; the derivation from verja suggested in Edda 107 is fanciful]:—a man:
    1. sing. a husband; Sifjar verr = Thor, Hým. 3, 15, Þkv. 24, Grett. (in a verse); þótt varðir fái sér vers, Ls. 33; þar sitr Sigyn um sínum ver (dat.), Vsp. 39; vildi hón ver sínum vinna ofr-hefndir, Am. 72; hvern myndir þú kjósa þér at ver? Kormak; sof hjá ver þínum, id.; vön vers, Skv. 3. 9; leiða annarrar ver, 40; ganga með veri, to marry, Gkv. 2. 27; vörðr né verr, [ nor] ward nor husband, 3. 3; verr spákonu, the husband of a wise woman, Kormak; lirla veri sínum, to sing lullaby for her husband, Fms. vi. 251 (in a verse); vör ok gröm at veri, jealousy for her husband, Ls. 54; frum-ver, one’s wedded husband, Skv. 3. 59: in prose used in law phrases or sayings, svá er mörg við ver sinn vær at varla sér hón af honum nær, Skálda (Thórodd); til er hón kemr í vers hvílu, Grág. ii. 183; verr hennar, 89.
    2. in plur. verar, men; þar er vágu verar, Ls. 46; firðar ok fírar ok verar heita landvarnar-menn, Edda 107; sleit vargr vera, Vsp.; vápn-dauða vera, Gm. 8, Sdm. 33; þú ert æ vísastr vera, Vþm. 55; vera týr, the lord of men, i. e. Odin, Gm. 3; verr peim vera enginn, none of men can ward them off, Gsp.; megut þeim varða verar, id.
    3. in compds; ver-bróðir, ver-faðir, ver-fang, ver-gjarn, ver-lauss, ver-liðar, ver-öld, ver-sæll, ver-úlfr, ver-þjóð, qq. v., of which only veröld is a prose word, all the rest being poetical and obsolete.
    4. plur. verjar; skip-verjar, shipmen; suffixed to pr. names of people, mostly of counties or small tribes, Man-verjar, the Manx-men, Fms. vii. (in a verse); Hvin-verjar, Odda-verjar, Gaul-verjar, Dal-verjar, Skarð-verjar, Sturl., Landn.; Vík-verjar, the men of the county Wík in Norway: Róm-verjar, the Romans: in mod. usage, Spán-verjar, the Spanish; Þjóð-verjar, the Germans: this was a freq. usage in old Teut. names, in Lat. rendered by -varii; it remains in the Engl. Cant-er-bury (A. S. Cant-wara) = the burgh of the men of Kent.
    II. in the inflex. - eri or - ari, see Gramm. p. xxxii, col. i.
    III. in pr. names, Ver-mundr, Rand-verr.
    2.
    compar. worse, and verst, superl. worst, answering to ílla; [Ulf. wairs; A. S. wyrs: Engl. worse; Scot. waur; Swed. värr]: líka verst við e-n, Landn. 287; þykki mér þat verst, Eb. 170; hann var einna verst til Gunnars, Nj. 38; þeir hafa verr ( behave worse) er trygðum slitu, Mkv.; verr en ílla, worse than bad, i. e. exceedingly bad, Sturl. iii. 31; vánu verr, worse than expected, see ván.

    Íslensk-ensk orðabók > VERR

  • 16 Vík-verjar

    m. pl. the men from the county Wik in Norway, Fms. passim; Víkverja biskup, -konungr, etc., Landn. 313, Ann. 1209: Vík-verskr, adj., Fær. 34, Nj. 40, Eg. 72.

    Íslensk-ensk orðabók > Vík-verjar

  • 17 Bolschewik

    Bol·sche·wik(in) <-en, -en o -i> [bɔlʃeʼvɪk] m(f)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Bolschewik

  • 18 vicis

    vĭcis (as a gen.; the nom. does not occur), vicem, vice; in plur., vices (nom. and acc.) and vicibus (dat. and abl.), f. [cf. Gr. eikô, to yield; root Wik-; v. Curt. Gr. Etym. p. 135], change, interchange, alternation, alternate or reciprocal succession, vicissitude (the gen. not ante-Aug.; the other cases class.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen. (mostly poet. and in post-Aug. prose; for which, in class. prose, vicissitudo).
    (α).
    Sing.: ignotus juvenum coetus alternā vice Inibat alacris, Enn. ap. Charis. p. 214 P. (Trag. v. 151 Vahl.):

    hac vice sermonum,

    conversation, Verg. A. 6, 535:

    vice sermonis,

    Ov. Tr. 4, 4, 79; cf. in the foll. b:

    deus haec fortasse benigna Reducet in sedem vice,

    Hor. Epod. 13, 8:

    solvitur acris hiems grata vice veris et Favoni,

    id. C. 1, 4, 1:

    commoti Patres vice fortunarum humanarum,

    Liv. 7, 31, 6: dum Nox vicem peragit, performs the exchange, i. e. alternales with day, Ov. M. 4, 218:

    ridica contingens vitem mutuā vice sustinetur et sustinet,

    Col. 4, 16:

    versā vice,

    reversely, Dig. 43, 29, 3; App. Dogm. Plat. p. 32, 6; id. Flor. p. 363; Just. 6, 5, 11 al.—
    (β).
    Plur.:

    plerumque gratae divitibus vices Mundaeque parvo sub Lare pauperum Cenae,

    Hor. C. 3, 29, 13:

    et interrogandi se ipsum et respondendi sibi solent esse non ingratae vices,

    Quint. 9, 2, 14:

    loquendi,

    id. 6, 4, 11; Ov. P. 2, 10, 35:

    ipsius lectionis taedium vicibus levatur,

    Quint. 1, 12, 4:

    habet has vices condicio mortalium, ut adversa ex secundis, ex adversis secunda nascantur,

    Plin. Pan. 5 fin.:

    spatium diei noctis excipiunt vices,

    Phaedr. 2, 8, 10:

    haec quoque non perstant... Quasque vices peragant... docebo,

    what vicissitudes they undergo, Ov. M. 15, 238:

    mutat terra vices,

    renews her changes, Hor. C. 4, 7, 3:

    perque vicis modo Persephone! modo Filia! clamat,

    alternately, Ov. F. 4, 483; so,

    per vicis,

    id. M. 4, 40; Plin. 8, 7, 7, § 23:

    per vices annorum,

    i. e. every other year, id. 12, 14, 30, § 54:

    cur vicibus factis convivia ineant,

    alternately, by turns, Ov. F. 4, 353.—
    2.
    Adverb.: in vicem (also freq. one word, invĭcem; and less freq. vicem, in vices, or per vices), by turns, alternately, one after the other, mutually, reciprocally.
    a.
    In vicem: bibenda aqua: postero die etiam vinum: deinde in vicem alternis diebus modo aqua modo vinum, Cels. 3, 2 med.:

    reliqui, qui domi manserunt, se atque alios alunt: hi rursus in vicem anno post in armis sunt,

    Caes. B. G. 4, 1:

    propter vicinitatem simul eramus invicem,

    Cic. Att. 5, 10, 5; Quint. 11, 3, 168:

    multis invicem casibus victi victoresque,

    Liv. 2, 44, 12:

    non comisantium in vicem more jam diu vivimus inter nos,

    id. 40, 9, 8 Weissenb. ad loc.:

    in vicem inter se gratantes,

    id. 9, 43, 17:

    inque vicem tua me, te mea forma capit,

    Ov. H. 17, 180; id. M. 6, 631; 8, 473; Verg. G. 3, 188; Hor. S. 1, 3, 141 al.—
    b.
    Vicem:

    ut unus fasces haberet, et hoc insigne regium suam cujusque vicem, per omnes iret,

    Liv. 3, 36, 3; cf. id. 1, 9, 15.—
    c.
    In vices ( poet. and in post-Aug. prose):

    inque vices illum tectos qui laesit amores, Laedit amore pari,

    Ov. M. 4, 191; 12, 161; Tac. G. 26 Halm.—
    d.
    Per vices (post-Aug. and very rare):

    quod ipsum imperari per vices optimum est,

    Quint. 2, 4, 6 Halm.—
    B.
    In partic.
    1.
    A time, turn (late Lat.; cf. Orell. ad Hor. C. 4, 14, 13):

    ager tertiā vice arabitur,

    Pall. 10, 1:

    tribus per diem vicibus,

    id. 1, 3 fin.; cf.:

    tesserulas in medium vice suā quisque jaciebamus,

    Gell. 18, 13, 1:

    vice quādam,

    once, Sid. Ep. 7, 1; Aus. Pan. Grat. Aug. 4.—
    2.
    Reciprocal behavior or conduct, i. e. return, requital, reciprocal service, recompense, remuneration, retaliation (rare but class.):

    recito praedicationem amplissimi beneficii, vicem officii praesentis,

    Cic. Sest. 4, 10:

    tanto proclivius est injuriae quam beneficio vicem exsolvere,

    Tac. H. 4, 3; Prop. 1, 13, 10:

    redde vicem meritis,

    Ov. Am. 1, 6, 23:

    non poteris ipsa referre vicem,

    id. A. A. 1, 370; cf.:

    dejecit acer plus vice simplici (i. e. non tantam solum cladem illis intulit quantam ipsi dederant, sed duplum, Schol.),

    Hor. C. 4, 14, 13 Orell. ad loc.— Plur.:

    spernentem sperne, sequenti Redde vices,

    Ov. M. 14, 36:

    neque est ullus affectus... qui magis vices exigat,

    Plin. Pan. 85, 3.—
    3.
    The changes of fate, fate, hap, lot, condition, fortune, misfortune:

    mihi uni necesse erit et meam et aliorum vicem pertimescere?

    Cic. Dom. 4, 8:

    indignando et ipse vicem ejus,

    Liv. 40, 23, 1:

    tacite gementes tristem fortunae vicem,

    Phaedr. 5, 1, 6; cf.:

    vicem suam conquestus est,

    Suet. Aug. 66:

    convertere humanam vicem,

    Hor. Epod. 5, 88:

    publicā vice commoveri,

    Quint. 11, 1, 42; cf. id. 4, 1, 33.— Plur.:

    fors et Debita jura vicesque superbae Te maneant ipsum,

    Hor. C. 1, 28, 32:

    testor in occasu vestro nec tela nec ullas Vitavisse vices Danaūm,

    dangers, contests, Verg. A. 2, 433.—
    II.
    Transf., the position, place, room, stead, post, office, duty of one person or thing as assumed by another (the usual signif. of the word):

    heredum causa justissima est: nulla est enim persona, quae ad vicem ejus, qui e vitā emigrarit, propius accedat,

    Cic. Leg. 2, 19, 48:

    ego succedens in vicem imperii tui,

    Liv. 38, 48, 7:

    ipse in locum vicemque consulis provolat,

    id. 3, 18, 9:

    postquam (Juppiter) te dedit, qui erga omne humanum genus vice suā fungereris,

    stand in the place of, represent, Plin. Pan. 80, 6:

    fungar vice cotis,

    Hor. A. P. 304:

    per speciem alienae fungendae vicis opes suas firmavit,

    Liv. 1, 41, 6:

    ne sacra regiae vicis desererentur,

    id. 1, 20, 2:

    vestramque meamque vicem explete,

    Tac. A. 4, 8 fin.:

    cujus... ego vicem debeo inplere,

    Plin. Ep. 6, 6, 6:

    (Manus) adverbiorum atque pronominum obtinent vicem,

    Quint. 11, 3, 87:

    in ordine vicis suae,

    Vulg. Luc. 1, 8.— Plur.: non ad suum pertinere officium rati, quando divisae professionum vices essent, Quint. Inst. prooem. § 4.—
    2.
    Adverb.
    a.
    Vicem, with the gen. or a pers. pron., in the place of, instead of, on account of, for, for the sake of:

    eri vicem meamque,

    Plaut. Capt. 3, 3, 11:

    qui hodie sese excruciari meam vicem possit pati,

    id. Most. 2, 1, 8; cf. id. ib. 5, 2, 24:

    vos respondetote istinc istarum vicem,

    id. Rud. 3, 5, 34:

    tuam vicem saepe doleo,

    Cic. Fam. 12, 23, 3:

    suam vicem indignantem magistratu abisse,

    Liv. 2, 31, 11: remittimus hoc tibi, ne nostram vicem irascaris. id. 34, 32, 6:

    sollicito consuli... eorum vicem quos, etc.,

    id. 44, 3, 5:

    rex, vicem eorum quos ad tam manifestum periculum miserat,

    Curt. 7, 11, 20:

    maestus non suam vicem, sed propter, etc.,

    id. 7, 2, 5: cum Pompeius aedem Victoriae dedicaturus foret, cujus gradus vicem theatri essent, Tiro Tull. ap. [p. 1987] Gell. 10, 1, 7:

    quoniam res familiaris obsidis vicem esse apud rempublicam videbatur,

    Gell. 16, 10, 11.—
    (β).
    Sometimes in a more general sense, after the manner of, like:

    Sardanapali vicem in suo lectulo mori,

    Cic. Att. 10, 8, 7: ceteri vicem pecorum obtruncabantur, Sall. Fragm. ap. Non. p. 497, 26; cf. the foll.—
    b.
    Vice, instead of, for, on account of:

    in pane salis vice utuntur nitro,

    Plin. 31, 10, 46, § 115:

    temonis vice trahitur,

    Col. 6, 2, 7:

    murum urbi cocto latere circumdedit, harenae vice bitumine interstrato,

    Just. 1, 2, 7:

    exanimes vice unius,

    Liv. 1, 25, 6:

    senatus vice populi,

    Just. Inst. 1, 2, 5.—
    (β).
    In a more general sense (cf. the preced. numbers), after the manner of, like:

    jactari se passa fluctu algae vice,

    Plin. 9, 45, 68, § 147:

    moveri periclitantium vice possumus,

    Quint. 6, 2, 35:

    diebus ac noctibus vice mundi circumagi,

    Suet. Ner. 31:

    quaeque dixerat, oracli vice accipiens,

    Tac. A. 6, 21 fin.:

    ut deorum vice mortuos honorarent,

    like gods, Lact. 4, 28 fin.:

    vice navium,

    App. de Deo Socr. p. 47, 22:

    vice pecudum occidi,

    Lact. 5, 10, 6:

    vice imbellium proculcati,

    Dict. Cret. 3, 24.—
    c.
    In vicem, instead of, for, in place of:

    potest malleolus protinus in vicem viviradicis conseri,

    Col. 3, 14, 3:

    defatigatis in vicem integri succedunt,

    Caes. B. G. 7, 85:

    in omnium vicem regni unius insatiabilis amor Successit,

    Liv. 40, 8, 18:

    missis in vicem eorum quinque milibus sociorum,

    id. 31, 11, 3; Col. 5, 6, 1; so dat. vici, Quint. Decl. 6, 4.—
    d.
    Ad vicem, instead of, for:

    ad tegularum et imbricum vicem,

    Plin. 36, 22, 44, § 159:

    ad vicem solis cinis calidus subjectus,

    Pall. 4, 10 fin.; 3, 28;

    very rarely, ad invicem,

    Veg. Vet. 2, 7 fin.
    (β).
    In a more general sense (cf. in the preced. numbers a. and b.), after the manner of, like:

    majores natu a majoribus colebantur ad deum prope ad parentum vicem,

    Gell. 2, 15, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > vicis

  • 19 vito

    vīto, āvi, ātum, 1, v. a. and n. [for vicito; root vic-; Gr. Wik in eikô, to yield; cf. ichnos, trace], to shun, seek to escape, avoid, evade (class.; syn.: fugio, effugio).
    I.
    Lit.:

    tela,

    Caes. B. G. 2, 25:

    hastas, spicula,

    Hor. C. 1, 15, 18:

    lacum,

    Caes. B. C. 2, 24 fin.:

    rupem et puteum,

    Hor. Ep. 2, 2, 135:

    aequora,

    id. C. 1, 14, 20:

    forum,

    id. Epod. 2, 7:

    balnea,

    id. A. P. 298:

    sapiens, vitatu quidque petitu Sit melius, causas reddet tibi,

    id. S. 1, 4, 115:

    insidias,

    Phaedr. 1, 19, 2:

    periculosum lucrum,

    id. 5, 4, 8:

    vitataque traxit in arma,

    Ov. M. 13, 39.—
    II.
    Trop.
    (α).
    With acc.:

    vitia,

    Cic. Rep. 2, 5, 10; Hor. S. 1, 2, 24:

    vituperationem,

    Cic. Prov. Cons. 18, 44:

    omnes suspitiones,

    Caes. B. G. 1, 20 fin.:

    periculum,

    id. B. C. 1, 70:

    mortem fugā,

    id. B. G. 5, 20:

    proditionem celeritate,

    Sall. J. 76, 1:

    culpam,

    Hor. A. P. 267:

    se ipsum,

    to shun one's self, be tired of one's own company, id. S. 2, 7, 113:

    impatientiam nauseae,

    Suet. Calig. 23.—
    (β).
    With dat. (Plautin.):

    infortunio,

    Plaut. Curc. 2, 3, 19; id. Poen. prol. 25:

    huic verbo,

    id. Cas. 2, 2, 35:

    malo,

    Petr. 82.—
    (γ).
    With ne:

    erit in enumeratione vitandum, ne, etc.,

    Cic. Part. Or. 17, 60:

    ne experiatur,

    Cels. 2, 17.—
    (δ).
    With inf.:

    tangere vitet Scripta,

    Hor. Ep. 1, 3, 16.

    Lewis & Short latin dictionary > vito

  • 20 врожденное знание

    1. indigenous knowledge

     

    врожденное знание

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    indigenous knowledge
    Local knowledge that is unique to a given culture or society, which is the basis for local-level decision making in agriculture, health care, education and other matters of concern in rural communities. (Source: WIK)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > врожденное знание

См. также в других словарях:

  • Wik —  wik {{{nomorigine}}} Pays …   Wikipédia en Français

  • wik — Pays  France Langue Français Périodicité Hebdomadaire …   Wikipédia en Français

  • Wik — is a village in the outskirts of Hamar. It is considered the center of the area called Øvre Vang.Wik may also refer to: *Wik peoples, several Australian Aboriginal groups of Cape York Peninsula. *Wik languages. *Wik Peoples v Queensland, a court… …   Wikipedia

  • wīk- Ⅱ — *wīk germ., Substantiv: nhd. Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; ne. village, farm, quarter; Rekontruktionsbasis: afries., as., ahd.; Interferenz: Lehnwort lat. vīcus; Etymologie: s …   Germanisches Wörterbuch

  • Wik — Wik,   Siedlung, Wiek. * * * Wik: 2↑Wiek. 2Wiek, Wik, der u. das; [e]s, e [lat. vicus = Dorf; Gehöft]: (vom 7. bis 9. Jh.) Handels u. Umschlagplatz …   Universal-Lexikon

  • Wik — [ wık ] a legal judgment made in Australia in 1996 that protects the right of ABORIGINAL people to own land that someone else is legally allowed to live on …   Usage of the words and phrases in modern English

  • wīk- Ⅰ — *wīk , *wīkō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Bucht; ne. bay; Rekontruktionsbasis: an., ae., mnd.; Etymologie: s. ing. *u̯eik (4), *u̯eig , Ve …   Germanisches Wörterbuch

  • Wik — UK [wɪk] US a legal judgment made in Australia in 1996 that protects the right of aboriginal people to own land that someone else is legally allowed to live on * * * wik obs. form of wick …   Useful english dictionary

  • wik — wik·stroe·mia; …   English syllables

  • wik|i|up — «WIHK ee UHP», noun. = wickiup. (Cf. ↑wickiup) …   Useful english dictionary

  • -wik — Die Ortsnamenendung wik, wyk, wig, vik oder wiek; dänisch  vig bedeutet: im ehemals nordgermanischen Sprachraum ‚Bucht‘ oder ‚Meerbusen‘ im niederdeutschen Sprachraum steht die Endung für ‚Zaun‘ im Sinne eines umzäunten Gebietes. Mit der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»