-
1 -V817
семь смертных грехов:— Io temo che fosse una strega... che mi abbia dato uno di quei morbi che fanno marcire il sangue. Sono donne che girano il mondo, e hanno addosso i sette vizi capitali. (F. Perri, «Emigranti»)
— Я думаю, что она была ведьма... и наградила меня одной из тех болезней, от которых портится кровь. Эти женщины колесят по свету и таскают за собой все семь смертных грехов. -
2 CAPITALE
-
3 SETTE
num e m— см. - G517- S701 —— см. - P1401— dirne di sette pesti (тж. dire le sette pesti di...)
— см. - P1402— см. - V817aceto (или olio) dei sette ladri
— см. - L81— см. - C1982— см. - S1735— calzare gli stivali delle sette leghe
— см. - S1736— см. -A773— см. - C1695— см. - C1840— см. - C2988- S703 —sotto sette sigilli (тж. chiuso con sette sigilli)
— см. - S764— libro chiuso con sette sigilli
— см. - S765—mettere sotto sette sigilli
— см. - S766— см. - Q92— см. - C1854— см. - C2691— см. -A778colpire col diavolo a sette code
— см. - D329essere come i soldati del papa che in sette non son buoni a sbarbare una rapa
— см. - S907portare le corna e sette palchi
— см. - C2691— см. - C1854— см. - C291(che) ti venga le sette pesti!
— см. - P1403— см. - M387misura sette volte e taglia una
— см. - M1598 -
4 VIZIO
m- V816 —- V818 —immergersi (или incallire, incallirsi) nel vizio (тж. infangarsi или impaludare nei vizi)
— см. -A613— см. -A1363chi da giovane ha un vizio, in vecchiaia fa sempre quel uffizio
— см. - G619— см. - I227il lupo perde (или muta, cambia) il pelo, ma il vizio mai (или ma non il vizio)
— см. - L1012- V822 —vizio rinato, vizio peggiorato
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский