Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

Tritōn

  • 1 Triton

    Trītōn, ōnis or ōnŏs, m., = Tritôn.
    I.
    Lit., a son of Neptune and the nymph Salacia, a sea-god, who, at the bidding of Neptune, blows through a shell to calm or rouse the sea, Ov. M. 2, 8; 1, 333 sq.; 13, 919; Cic. N. D. 1, 28, 78; 2, 35, 89; Luc. 9, 348; Hyg. Astr. 2, 23 fin.Plur.:

    Tritones, sea-gods that serve the other gods,

    Verg. A. 5, 824; Plin. 36, 5, 4, § 26.—
    B.
    Transf.
    1.
    A humorous designation of a lover of fish-ponds: piscinarum Tritones, qs. fish-pond gods, Cic. Att. 2, 9, 1.—
    2.
    A sea-fish of the genus pelamides, Plin. 32, 11, 53, § 144.—
    3.
    The name of a ship, Verg. A. 10, 209.—
    II.
    A river and lake in Africa, near the Lesser Syrtis, where, according to Egypto-Grecian fables, Minerva was born, Mel. 1, 7, 4; Luc. 9, 347; Stat. Th. 2, 722; Claud. IV. Cons. Hon. 36; Sid. Carm. 15, 5.—Hence,
    1.
    Trītōnĭus, a, um, adj., of or belonging to Lake Triton, Tritonian:

    Pallas,

    Verg. A. 5, 704; also,

    virgo,

    id. ib. 11, 483; more freq., absol.: Trītō-nĭa, ae, f., Minerva, Verg. A. 2, 171; Ov. M. 2, 783; 5, 250; 5, 270; 6, 1; id. F. 6, 655 et saep.—Also, Trītōnĭda, ae, Mart. Cap. 9, § 893.—
    2.
    Trītōnĭăcus, a, um, adj., Tritonian: palus, a miry sea near Pallene, in Macedonia, Ov. M. 15, 358: harundo, i. e. the tibia invented by Pallas, id. ib. 6, 384.—
    3.
    Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f. adj., of or belonging to Lake Triton; or, transf., to Pallas, Palladian:

    palus,

    Lake Triton, Sil. 3, 322:

    Pallas,

    Lucr. 6, 750: arx, the citadel of Pallas, i. e. Athens, Ov. M. 2, 794:

    urbs,

    id. ib. 5, 645:

    pinus,

    i. e. the ship Argo, built at the suggestion of Pallas, id. H. 6, 47.—As subst.: Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f.
    1.
    Lake Triton, Sil. 9, 297; Stat. Th. 7, 185.—
    2.
    Pallas, Verg. A. 2, 226; Ov. M. 3, 127; 8, 547:

    Tritonide fertiles Athenae,

    i. e. the olive-tree planted by Pallas, Stat. S. 2, 7, 28.

    Lewis & Short latin dictionary > Triton

  • 2 Triton

    Tritōn, ōnis, m. (Τρίτων), I) Triton, Sohn Neptuns und der Nymphe Galacia, ein Dämon des Mittelmeeres, der mit Rossen oder Meerungeheuern daherfährt, 1) eig., Ov. her. 7, 50. Claud. VI. cons. Hon. 379 sq. Cic. de nat. deor. 1, 78: der auf Geheiß Neptuns auf einer Muschel bläst, um die empörten Fluten zu besänftigen, Ov. met. 1, 333; od. die ruhigen Meereswellen aufzuregen, Acc. tr. 400. Verg. Aen. 10, 209 sq. (als Abzeichen eines Schiffes). Ov. am. 2, 11, 27; im Gigantenkampfe, die Feinde in Schrecken zu setzen, Hygin. astr. 2, 23 extr. – Plur. Tritones als anderen Gottheiten dienende Meerdämonen, Verg. Aen. 5, 824. Plin. 36, 26. – 2) scherzh. übtr., v. Fischteichliebhabern, isti piscinarum Tritones, gleichs. Fischteichgötter, Cic. ad Att. 2, 9, 1. – II) Name zweier Seen, A) ein See und der sich in ihn ergießende Fluß in Afrika an der kleinen Syrte, j. der See el Lodiah in Tripolis, nach ägyptisch-griechischen Sagen die Wiege mehrerer Götter, bes. der Pallas (Minerva), Mela 1, 7, 4 (1. § 36). Lucan. 9, 347 (griech. Genet. -tonos). Stat. Theb. 2, 722. – Dav.: a) Trītōniacus, a, um (Τριτωνιακός), tritoniacisch, poet. = pallantëisch, arundo, die von der Pallas erfundene tibia, Ov. met. 6, 384. – b) Trītōnida, ae, f. (Nbf. v. Tritonis) = Pallas, Mart. Cap. 9. § 893 u. § 924 (wo Akk. -dam). – c) Trītōnis, idis u. idos, Akk. ida, f. (Τριτωνίς), α) zum Flusse Triton gehörig, tritonisch, Tritonis palus u. bl. Tritonis, der Tritonsee, Sil. (vgl. unten no. B). – Pallas, Lucr.: dies. bl. Tritonis, Verg. u. Ov. – β) zur Pallas gehörig, pallantëisch, pinus, das nach Angabe der Pallas erbaute Schiff Argo, Ov.: arx, die Pallasburg = Athen, Ov.: dah. Tritonis, der der Pallas heilige Ölbaum, Stat. – d) Trītōnius, a, um (Τριτώνιος), tritonisch, Pallas, Verg.: dies. virgo Tritonia, Verg., u. bl. Tritonia, Verg. u. Ov. – B) ein See in Thrazien, worin der, der neunmal in seine Fluten tauchte, in einen Vogel verwandelt wurde, Vib. Sequ. p. 27, 1 Oberl.; ders. Trītōniaca palus gen., Ov. met. 15, 358. Ps. Lact. fab. 15, 26.

    lateinisch-deutsches > Triton

  • 3 Triton

    Tritōn, ōnis, m. (Τρίτων), I) Triton, Sohn Neptuns und der Nymphe Galacia, ein Dämon des Mittelmeeres, der mit Rossen oder Meerungeheuern daherfährt, 1) eig., Ov. her. 7, 50. Claud. VI. cons. Hon. 379 sq. Cic. de nat. deor. 1, 78: der auf Geheiß Neptuns auf einer Muschel bläst, um die empörten Fluten zu besänftigen, Ov. met. 1, 333; od. die ruhigen Meereswellen aufzuregen, Acc. tr. 400. Verg. Aen. 10, 209 sq. (als Abzeichen eines Schiffes). Ov. am. 2, 11, 27; im Gigantenkampfe, die Feinde in Schrecken zu setzen, Hygin. astr. 2, 23 extr. – Plur. Tritones als anderen Gottheiten dienende Meerdämonen, Verg. Aen. 5, 824. Plin. 36, 26. – 2) scherzh. übtr., v. Fischteichliebhabern, isti piscinarum Tritones, gleichs. Fischteichgötter, Cic. ad Att. 2, 9, 1. – II) Name zweier Seen, A) ein See und der sich in ihn ergießende Fluß in Afrika an der kleinen Syrte, j. der See el Lodiah in Tripolis, nach ägyptisch-griechischen Sagen die Wiege mehrerer Götter, bes. der Pallas (Minerva), Mela 1, 7, 4 (1. § 36). Lucan. 9, 347 (griech. Genet. -tonos). Stat. Theb. 2, 722. – Dav.: a) Trītōniacus, a, um (Τριτωνιακός), tritoniacisch, poet. = pallantëisch, arundo, die von der Pallas erfundene tibia, Ov. met. 6, 384. – b) Trītōnida, ae, f. (Nbf. v. Tritonis) = Pallas, Mart. Cap. 9. § 893 u. § 924 (wo Akk. -dam). – c) Trītōnis, idis u. idos,
    ————
    Akk. ida, f. (Τριτωνίς), α) zum Flusse Triton gehörig, tritonisch, Tritonis palus u. bl. Tritonis, der Tritonsee, Sil. (vgl. unten no. B). – Pallas, Lucr.: dies. bl. Tritonis, Verg. u. Ov. – β) zur Pallas gehörig, pallantëisch, pinus, das nach Angabe der Pallas erbaute Schiff Argo, Ov.: arx, die Pallasburg = Athen, Ov.: dah. Tritonis, der der Pallas heilige Ölbaum, Stat. – d) Trītōnius, a, um (Τριτώνιος), tritonisch, Pallas, Verg.: dies. virgo Tritonia, Verg., u. bl. Tritonia, Verg. u. Ov. – B) ein See in Thrazien, worin der, der neunmal in seine Fluten tauchte, in einen Vogel verwandelt wurde, Vib. Sequ. p. 27, 1 Oberl.; ders. Trītōniaca palus gen., Ov. met. 15, 358. Ps. Lact. fab. 15, 26.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Triton

  • 4 Trītōn

        Trītōn ōnis, m, Τρίτων, a sea-god, son of Neptune, C., O.—Plur, sea-gods, V.: piscinarum Tritones, i. e. lords of fish-ponds.—The Triton (a ship), V.

    Latin-English dictionary > Trītōn

  • 5 Triton

    Tritōn, ōnis m.
    1) морской бог, сын Нептуна и нимфы Салации; его атрибут раковина (concha), трубя в которую он управляет морской стихией C, O, Lcn, Cld, V
    2) pl. тритоны, морские божества, составляющие свиту Нептуна V, PM
    t. piscinarum шутл. Cлюбитель рыбных садков
    3) озеро в Ливии (Триполис), на берегах которого, якобы, родилась Минерва Mela, St

    Латинско-русский словарь > Triton

  • 6 Cricetulus triton

    3. ENG ratlike [Korean grey, greater long-tailed] hamster
    4. DEU Rattenhamster m
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Cricetulus triton

  • 7 Mus triton

    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Mus triton

  • 8 Tscherskia triton

    ENG ratlike hamster
    NLD rathamster
    GER rattenartiger Zwerghamster

    Animal Names Latin to English > Tscherskia triton

  • 9 Tritonia

    Trītōn, ōnis or ōnŏs, m., = Tritôn.
    I.
    Lit., a son of Neptune and the nymph Salacia, a sea-god, who, at the bidding of Neptune, blows through a shell to calm or rouse the sea, Ov. M. 2, 8; 1, 333 sq.; 13, 919; Cic. N. D. 1, 28, 78; 2, 35, 89; Luc. 9, 348; Hyg. Astr. 2, 23 fin.Plur.:

    Tritones, sea-gods that serve the other gods,

    Verg. A. 5, 824; Plin. 36, 5, 4, § 26.—
    B.
    Transf.
    1.
    A humorous designation of a lover of fish-ponds: piscinarum Tritones, qs. fish-pond gods, Cic. Att. 2, 9, 1.—
    2.
    A sea-fish of the genus pelamides, Plin. 32, 11, 53, § 144.—
    3.
    The name of a ship, Verg. A. 10, 209.—
    II.
    A river and lake in Africa, near the Lesser Syrtis, where, according to Egypto-Grecian fables, Minerva was born, Mel. 1, 7, 4; Luc. 9, 347; Stat. Th. 2, 722; Claud. IV. Cons. Hon. 36; Sid. Carm. 15, 5.—Hence,
    1.
    Trītōnĭus, a, um, adj., of or belonging to Lake Triton, Tritonian:

    Pallas,

    Verg. A. 5, 704; also,

    virgo,

    id. ib. 11, 483; more freq., absol.: Trītō-nĭa, ae, f., Minerva, Verg. A. 2, 171; Ov. M. 2, 783; 5, 250; 5, 270; 6, 1; id. F. 6, 655 et saep.—Also, Trītōnĭda, ae, Mart. Cap. 9, § 893.—
    2.
    Trītōnĭăcus, a, um, adj., Tritonian: palus, a miry sea near Pallene, in Macedonia, Ov. M. 15, 358: harundo, i. e. the tibia invented by Pallas, id. ib. 6, 384.—
    3.
    Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f. adj., of or belonging to Lake Triton; or, transf., to Pallas, Palladian:

    palus,

    Lake Triton, Sil. 3, 322:

    Pallas,

    Lucr. 6, 750: arx, the citadel of Pallas, i. e. Athens, Ov. M. 2, 794:

    urbs,

    id. ib. 5, 645:

    pinus,

    i. e. the ship Argo, built at the suggestion of Pallas, id. H. 6, 47.—As subst.: Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f.
    1.
    Lake Triton, Sil. 9, 297; Stat. Th. 7, 185.—
    2.
    Pallas, Verg. A. 2, 226; Ov. M. 3, 127; 8, 547:

    Tritonide fertiles Athenae,

    i. e. the olive-tree planted by Pallas, Stat. S. 2, 7, 28.

    Lewis & Short latin dictionary > Tritonia

  • 10 Tritoniacus

    Trītōn, ōnis or ōnŏs, m., = Tritôn.
    I.
    Lit., a son of Neptune and the nymph Salacia, a sea-god, who, at the bidding of Neptune, blows through a shell to calm or rouse the sea, Ov. M. 2, 8; 1, 333 sq.; 13, 919; Cic. N. D. 1, 28, 78; 2, 35, 89; Luc. 9, 348; Hyg. Astr. 2, 23 fin.Plur.:

    Tritones, sea-gods that serve the other gods,

    Verg. A. 5, 824; Plin. 36, 5, 4, § 26.—
    B.
    Transf.
    1.
    A humorous designation of a lover of fish-ponds: piscinarum Tritones, qs. fish-pond gods, Cic. Att. 2, 9, 1.—
    2.
    A sea-fish of the genus pelamides, Plin. 32, 11, 53, § 144.—
    3.
    The name of a ship, Verg. A. 10, 209.—
    II.
    A river and lake in Africa, near the Lesser Syrtis, where, according to Egypto-Grecian fables, Minerva was born, Mel. 1, 7, 4; Luc. 9, 347; Stat. Th. 2, 722; Claud. IV. Cons. Hon. 36; Sid. Carm. 15, 5.—Hence,
    1.
    Trītōnĭus, a, um, adj., of or belonging to Lake Triton, Tritonian:

    Pallas,

    Verg. A. 5, 704; also,

    virgo,

    id. ib. 11, 483; more freq., absol.: Trītō-nĭa, ae, f., Minerva, Verg. A. 2, 171; Ov. M. 2, 783; 5, 250; 5, 270; 6, 1; id. F. 6, 655 et saep.—Also, Trītōnĭda, ae, Mart. Cap. 9, § 893.—
    2.
    Trītōnĭăcus, a, um, adj., Tritonian: palus, a miry sea near Pallene, in Macedonia, Ov. M. 15, 358: harundo, i. e. the tibia invented by Pallas, id. ib. 6, 384.—
    3.
    Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f. adj., of or belonging to Lake Triton; or, transf., to Pallas, Palladian:

    palus,

    Lake Triton, Sil. 3, 322:

    Pallas,

    Lucr. 6, 750: arx, the citadel of Pallas, i. e. Athens, Ov. M. 2, 794:

    urbs,

    id. ib. 5, 645:

    pinus,

    i. e. the ship Argo, built at the suggestion of Pallas, id. H. 6, 47.—As subst.: Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f.
    1.
    Lake Triton, Sil. 9, 297; Stat. Th. 7, 185.—
    2.
    Pallas, Verg. A. 2, 226; Ov. M. 3, 127; 8, 547:

    Tritonide fertiles Athenae,

    i. e. the olive-tree planted by Pallas, Stat. S. 2, 7, 28.

    Lewis & Short latin dictionary > Tritoniacus

  • 11 Tritonida

    Trītōn, ōnis or ōnŏs, m., = Tritôn.
    I.
    Lit., a son of Neptune and the nymph Salacia, a sea-god, who, at the bidding of Neptune, blows through a shell to calm or rouse the sea, Ov. M. 2, 8; 1, 333 sq.; 13, 919; Cic. N. D. 1, 28, 78; 2, 35, 89; Luc. 9, 348; Hyg. Astr. 2, 23 fin.Plur.:

    Tritones, sea-gods that serve the other gods,

    Verg. A. 5, 824; Plin. 36, 5, 4, § 26.—
    B.
    Transf.
    1.
    A humorous designation of a lover of fish-ponds: piscinarum Tritones, qs. fish-pond gods, Cic. Att. 2, 9, 1.—
    2.
    A sea-fish of the genus pelamides, Plin. 32, 11, 53, § 144.—
    3.
    The name of a ship, Verg. A. 10, 209.—
    II.
    A river and lake in Africa, near the Lesser Syrtis, where, according to Egypto-Grecian fables, Minerva was born, Mel. 1, 7, 4; Luc. 9, 347; Stat. Th. 2, 722; Claud. IV. Cons. Hon. 36; Sid. Carm. 15, 5.—Hence,
    1.
    Trītōnĭus, a, um, adj., of or belonging to Lake Triton, Tritonian:

    Pallas,

    Verg. A. 5, 704; also,

    virgo,

    id. ib. 11, 483; more freq., absol.: Trītō-nĭa, ae, f., Minerva, Verg. A. 2, 171; Ov. M. 2, 783; 5, 250; 5, 270; 6, 1; id. F. 6, 655 et saep.—Also, Trītōnĭda, ae, Mart. Cap. 9, § 893.—
    2.
    Trītōnĭăcus, a, um, adj., Tritonian: palus, a miry sea near Pallene, in Macedonia, Ov. M. 15, 358: harundo, i. e. the tibia invented by Pallas, id. ib. 6, 384.—
    3.
    Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f. adj., of or belonging to Lake Triton; or, transf., to Pallas, Palladian:

    palus,

    Lake Triton, Sil. 3, 322:

    Pallas,

    Lucr. 6, 750: arx, the citadel of Pallas, i. e. Athens, Ov. M. 2, 794:

    urbs,

    id. ib. 5, 645:

    pinus,

    i. e. the ship Argo, built at the suggestion of Pallas, id. H. 6, 47.—As subst.: Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f.
    1.
    Lake Triton, Sil. 9, 297; Stat. Th. 7, 185.—
    2.
    Pallas, Verg. A. 2, 226; Ov. M. 3, 127; 8, 547:

    Tritonide fertiles Athenae,

    i. e. the olive-tree planted by Pallas, Stat. S. 2, 7, 28.

    Lewis & Short latin dictionary > Tritonida

  • 12 Tritonis

    Trītōn, ōnis or ōnŏs, m., = Tritôn.
    I.
    Lit., a son of Neptune and the nymph Salacia, a sea-god, who, at the bidding of Neptune, blows through a shell to calm or rouse the sea, Ov. M. 2, 8; 1, 333 sq.; 13, 919; Cic. N. D. 1, 28, 78; 2, 35, 89; Luc. 9, 348; Hyg. Astr. 2, 23 fin.Plur.:

    Tritones, sea-gods that serve the other gods,

    Verg. A. 5, 824; Plin. 36, 5, 4, § 26.—
    B.
    Transf.
    1.
    A humorous designation of a lover of fish-ponds: piscinarum Tritones, qs. fish-pond gods, Cic. Att. 2, 9, 1.—
    2.
    A sea-fish of the genus pelamides, Plin. 32, 11, 53, § 144.—
    3.
    The name of a ship, Verg. A. 10, 209.—
    II.
    A river and lake in Africa, near the Lesser Syrtis, where, according to Egypto-Grecian fables, Minerva was born, Mel. 1, 7, 4; Luc. 9, 347; Stat. Th. 2, 722; Claud. IV. Cons. Hon. 36; Sid. Carm. 15, 5.—Hence,
    1.
    Trītōnĭus, a, um, adj., of or belonging to Lake Triton, Tritonian:

    Pallas,

    Verg. A. 5, 704; also,

    virgo,

    id. ib. 11, 483; more freq., absol.: Trītō-nĭa, ae, f., Minerva, Verg. A. 2, 171; Ov. M. 2, 783; 5, 250; 5, 270; 6, 1; id. F. 6, 655 et saep.—Also, Trītōnĭda, ae, Mart. Cap. 9, § 893.—
    2.
    Trītōnĭăcus, a, um, adj., Tritonian: palus, a miry sea near Pallene, in Macedonia, Ov. M. 15, 358: harundo, i. e. the tibia invented by Pallas, id. ib. 6, 384.—
    3.
    Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f. adj., of or belonging to Lake Triton; or, transf., to Pallas, Palladian:

    palus,

    Lake Triton, Sil. 3, 322:

    Pallas,

    Lucr. 6, 750: arx, the citadel of Pallas, i. e. Athens, Ov. M. 2, 794:

    urbs,

    id. ib. 5, 645:

    pinus,

    i. e. the ship Argo, built at the suggestion of Pallas, id. H. 6, 47.—As subst.: Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f.
    1.
    Lake Triton, Sil. 9, 297; Stat. Th. 7, 185.—
    2.
    Pallas, Verg. A. 2, 226; Ov. M. 3, 127; 8, 547:

    Tritonide fertiles Athenae,

    i. e. the olive-tree planted by Pallas, Stat. S. 2, 7, 28.

    Lewis & Short latin dictionary > Tritonis

  • 13 Tritonius

    Trītōn, ōnis or ōnŏs, m., = Tritôn.
    I.
    Lit., a son of Neptune and the nymph Salacia, a sea-god, who, at the bidding of Neptune, blows through a shell to calm or rouse the sea, Ov. M. 2, 8; 1, 333 sq.; 13, 919; Cic. N. D. 1, 28, 78; 2, 35, 89; Luc. 9, 348; Hyg. Astr. 2, 23 fin.Plur.:

    Tritones, sea-gods that serve the other gods,

    Verg. A. 5, 824; Plin. 36, 5, 4, § 26.—
    B.
    Transf.
    1.
    A humorous designation of a lover of fish-ponds: piscinarum Tritones, qs. fish-pond gods, Cic. Att. 2, 9, 1.—
    2.
    A sea-fish of the genus pelamides, Plin. 32, 11, 53, § 144.—
    3.
    The name of a ship, Verg. A. 10, 209.—
    II.
    A river and lake in Africa, near the Lesser Syrtis, where, according to Egypto-Grecian fables, Minerva was born, Mel. 1, 7, 4; Luc. 9, 347; Stat. Th. 2, 722; Claud. IV. Cons. Hon. 36; Sid. Carm. 15, 5.—Hence,
    1.
    Trītōnĭus, a, um, adj., of or belonging to Lake Triton, Tritonian:

    Pallas,

    Verg. A. 5, 704; also,

    virgo,

    id. ib. 11, 483; more freq., absol.: Trītō-nĭa, ae, f., Minerva, Verg. A. 2, 171; Ov. M. 2, 783; 5, 250; 5, 270; 6, 1; id. F. 6, 655 et saep.—Also, Trītōnĭda, ae, Mart. Cap. 9, § 893.—
    2.
    Trītōnĭăcus, a, um, adj., Tritonian: palus, a miry sea near Pallene, in Macedonia, Ov. M. 15, 358: harundo, i. e. the tibia invented by Pallas, id. ib. 6, 384.—
    3.
    Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f. adj., of or belonging to Lake Triton; or, transf., to Pallas, Palladian:

    palus,

    Lake Triton, Sil. 3, 322:

    Pallas,

    Lucr. 6, 750: arx, the citadel of Pallas, i. e. Athens, Ov. M. 2, 794:

    urbs,

    id. ib. 5, 645:

    pinus,

    i. e. the ship Argo, built at the suggestion of Pallas, id. H. 6, 47.—As subst.: Trītōnis, ĭdis or ĭdos, f.
    1.
    Lake Triton, Sil. 9, 297; Stat. Th. 7, 185.—
    2.
    Pallas, Verg. A. 2, 226; Ov. M. 3, 127; 8, 547:

    Tritonide fertiles Athenae,

    i. e. the olive-tree planted by Pallas, Stat. S. 2, 7, 28.

    Lewis & Short latin dictionary > Tritonius

  • 14 Tritoniacus

    Trītōniacus и Trītōnius, a, um (f. тж. Trītōnis, idis) [ Triton 3. \]
    Tritoniăca harundo O — свирель, изобретённая Минервой
    Tritonis и Tritoniaca palus Sil, OTriton 4.

    Латинско-русский словарь > Tritoniacus

  • 15 adiungo

    ad-iungo, iūnxi, iūnctum, ere, anknüpfen, anbinden, I) eig.: a) das Vieh = anspannen an usw., plostello mures, Hor.: equos, Ov. – b) Reben anbinden an usw. (Synon. alligare), ulmis vites, Verg. II) übtr., übh. anfügen, anreihen, anschließen, A) räumlich u. zeitlich: a) räuml.: α) lebl. Objj.: parietem ad parietem communem, Cic.: accessionem aedibus, Cic.: litteras, Cic. – bes. im Passiv, adiunctum esse, an einen Ort sich anschließen, angrenzen, linguae radicibus, Cic.: fundo uxoris, Cic.: lateri castrorum, Verg.: adiunctus fundus, Cic. – β) leb. Wesen: Triton natantibus invehens beluis adiunctis humano corpori, die seinem menschl. Körper angefügt sind (weil Triton mit zwei Fischleibern statt der Füße dargestellt wird), Cic.: leo hominis se adiungit corpori, schmiegt sich an usw., Gell. – besond. als Begleiter usw. beigeben, beigesellen, vereinigen, fidelem libertum lateri filii sui, Quint.: Samnitium exercitum, Liv.: u. im Gleichnis, iuris scientiam eloquentiae tamquam ancillulam pedisequamque, Cic. – b) zeitlich: alterum (anni tempus) hiemi senescenti adiunctum est, Cic.: horum aetatibus adiuncti duo C. Fannii, C. et M. filii, fuerunt, deren Zeitgenossen waren usw., Cic.: ei (M. Druso) proxime adiunctus C. Drusus frater fuit, Cic.: hoc factis adiunge prioribus unum, Ov.: proximam necem Laterani, Tac.

    B) übh. äußerlich oder innerlich in eine Verbindung, einen Zusammenhang, in ein Verhältnis bringen, a) lebl. Objj.: α) in der Rede an etw. anknüpfen, anfügen, verba ad nomen adiuncta, Epitheta, Cic. – u. an das Gesagte anknüpfen, zu etw. hinzufügen (Synon. annectere, adicere, addere), postea ad id, quod definieris, factum eius, qui accusabitur, adiungere oportebit, Cic.: similitudines (Beispiele) adiungens, Cic. – u. in der Erzählung hinzufügen, noch erzählen, quod cum dicerem, illud adiunxi m. folg. Akk. u. Infin., Cic.: si hoc unum adiunxero m. folg. Akk. u. Infin., Nep. – β) in der Deduktion an etw. anknüpfen, anreihen, von etw. abhängig machen (Synon. annectere), rebus praesentibus adiungere atque annectere futuras, Cic.: sequentia (die Folgesätze), Cic. – γ) politisch zu etw. hinzufügen, schlagen, Ciliciam ad imperium populi Rom., Cic.: societati Achaeorum Lacedaemonios, Liv.: agros populo Rom., Cic.: vectigalia (sc. ad imp. populi Rom.), Cic. – δ) irgend ein Verhältnis an etw. od. jmd. knüpfen = beilegen, zulegen, beimessen, verleihen, verschaffen, fidem visis, Cic.: honorem populi Rom. rebus, Cic.: alci tantum decoris, tantum dignitatis, ut etc., Cic.: imperium, quod amicitiā adiungitur (sc. nobis), die mit Fr. gegen uns geübt wird, Ter. – u. sibi alqd, sich etw. zulegen, erwerben, gewinnen, verschaffen, sibi auxilium, Cic.: sibi alcis diligentiam (sorgfältige Aufmerksamkeit), Cic.: u. so benevolentiam (sc. sibi) lenitate audiendi, Cic. – ε.) irgend ein Verhältnis als Folge, Begleitung, Zugabe an ein anderes anknüpfen = ihm folgen lassen, beifügen, beigesellen, mit etw. vereinigen, verbinden, paaren u. dgl., ad honestatem voluptatem, Cic.: ad illam vim (mit jener G.) dominationis adiuncta est auctoritas, Cic.: gravem poenam municipiis, außerdem auferlegen, Cic.: insolentiam honestati, Cic.: verbis solutis numeros, Cic.: summae gravitati tantum comitatis, Plin. ep.: u. im Abl. absol., adiuncto vero, ut iidem etiam prudentes haberentur, vereinigte sich aber damit, daß usw., Cic. de off. 2, 42. – ζ) die geistige Tätigkeit gleichs. an etw. anknüpfen, fesseln = ausschließlich od. ernstlich nach ihm hinrichten, ihm zuwenden (Synon. applicare), huc animum adiungas tuum, Ter.: animum ad aliquod studium, Ter.: crimen et suspicionem potius ad praedam, quam ad egestatem, Cic. – b) Pers.: α) jmd. in einer Schrift als Teilnehmer eines Gesprächs anbringen, jmdm. eine Rolle zuteilen, alqm ad suos sermones (polit. Gespräche = polit. Schriften im Gesprächstone), Cic.: ei dialogo adiunctum esse tertium, die dritte Rolle haben, Cic. – β) jmd. (sich) in politischer, moral. od. geselliger Hinsicht an jmd. (sich) od. etw. knüpfen, fesseln, sich anschließen lassen, mit jmd. verbinden, vereinigen, urbem ad amicitiam, Liv., in societatem, Nep.: bellicosas nationes (alci), Nep.: alqm sibi socium, u. bl. alqm socium, Cic.: exercitum (sc. sibi), sich zulegen, Cic. – u. se ad alqm od. ad alqd, sich anschließen an usw., se ad probos, Plaut.: se ad causam alcis, Cic.: sese ad alterutram partem, Gell.: sese alterutrā parte, Gell. 2, 12, 1. – m. dopp. Acc., se comitem (als B.) fugae alcis, Cic. ad Att. 9, 10, 2: eum amicum (als Fr.) sibi cupiebat adiungi, Nep. Alc. 9, 2. – / Parag. Infin. adiungier, Val. Flacc. 2, 421.

    lateinisch-deutsches > adiungo

  • 16 subeo

    sŭbĕo, īre, (ĭi, qqf. īvit), ĭtum - tr. et intr. -    - subivit, Ov. F. 1, 314; Stat. S. 2, 1, 155. [st1]1 [-] aller sous, entrer dans (un lieu couvert ou fermé), s'introduire, pénétrer dans.    - subire tectum, Caes.: entrer dans une maison.    - avec datif subire luco, Virg.: s'introduire dans un bois.    - subire portu, Virg.: entrer dans le port.    - subire muro, Virg.: venir sous les murailles.    - cum luna sub orbem solis subisset, Liv. 37, 4, 4: la lune étant venue sous le disque du soleil.    - ne subeunt herbae, Virg. G. 1, 180: pour que l'herbe ne vienne pas dessous.    - subire in nemoris latebras, Ov M. 4, 601: pénétrer dans les profondeurs du bois.    - subire jugum, Plin.: recevoir le joug.    - subire currum, Virg.: se laisser atteler.    - subire iniquum locum, Caes.: s'engager dans un terrain défavorable.    - subire limina, Virg. En. 8, 363: franchir un seuil.    - subire domos, Ov. M. 1, 121: entrer dans des maisons. --- cf. Hor. Ep. 1, 7, 33.    - subire paludem Tritoniacam, Ov. M. 15, 358: se plonger dans le lac Triton. [st1]2 [-] se mettre sous, porter (un fardeau), soutenir; se charger (d'un mal), se soumettre à, supporter, endurer, souffrir, subir, se charger de, entreprendre de.    - avec datif subire feretro, Virg. En. 6, 222: porter la civière sur ses épaules.    - verba sub acumen stili subeunt, Cic. de Or. 1, 151: les mots se présentent sous la pointe du stylet.    - aura, subito, Ov.: souffles des vents, portez-moi.    - subire crudelitatis famam, Cic.: subir une réputation d'homme cruel.    - subire judicium multitudinis, Cic.: se soumettre au jugement de la foule.    - inimicitiae sunt: subeantur, Cic.: nous avons des ennemis: [qu'ils soient supportés]= supportons-les.    - subire minus sermonis, Cic.: être moins en butte aux propos.    - subire injuriam, Cic. Prov. 41: supporter l'injustice.    - dupli poenam subire, Cic. Ofr. 3, 65: subir la peine du double.    - incesti poenas subire, Obseq 97 (35): subir les peines prévues pour inceste.    - subitam avertere curam, Lucr. 2, 363: détourner le faix du souci.    - subire odium, Cic.: encourir la haine. [st1]3 [-] s'approcher de, s'avancer vers, s'avancer devant, marcher à, aborder, attaquer, affronter, s'exposer à.    - subire ad hostes, Liv.: marcher à l'ennemi.    - subit Rhaetum, Virg.: il attaque Rhétus.    - subire mucronem, Virg.: se jeter au-devant de l'épée.    - ex inferiore loco subeuntes non intermittere, Caes. BG. 2, 25, 1: ne pas s'arrêter dans leur marche ascendante.    - testudine facta subeunt, Caes. BG. 7, 85, 5: faisant la tortue ils avancent.    - quamquam adscensus dificilis erat... subierunt, Liv. 27, 18, 13: malgré la difficulté de l'ascension..., ils avancèrent.    - in adversos montes subire, Liv. 41, 18. 11: gravir la pente des montagnes.    - subire ad hostes, Liv. 2, 31, 5: marcher à l'ennemi [qui est sur les hauteurs].    - subire ad montes, Liv. 1, 28, 7: s'approcher des montagnes.    - subire ad urbem, Liv. 31, 45, 4: marcher contre la ville [après avoir débarqué].    - cf. Liv. 34, 16, 2 ; 34, 46, 7 ; 39, 27, 10.    - avec datif subire auxilio, Virg.: courir au secours.    - subire muro, Virg. En. 7, 161: s'approcher du mur, arriver au pied du mur. --- cf. Virg. En. 9, 371.    - subire portu [dat.] Chaonio Virg. En. 3, 292: arriver au port de Chaonie.    - subire periculum, Cic.: affronter le danger.    - paratiores ad omnia pericula subeunda, Caes. BG. 1: mieux préparés à affronter tous les périls.    - subeundae sunt saepe pro re publica tempestates, Cic. Sest. 139: il faut souvent pour l'intérêt public affronter des tempêtes. [st1]4 [-] venir en remplacement, venir à la place de, venir immédiatement après, succéder à.    - [absol] Virg. G. 3, 67 ; Ov. M. 3, 648 ; 1, 114.    - avec datif dexterae altae sinistra subiit, Liv. 27, 2, 7: l'aile gauche vint remplacer l'aile droite. --- cf. Liv. 25, 37, 6.    - subire in locum alicujus rei, Ov. M. 1, 130: se substituer à qqch.    - pone subit conjux, Virg. En. 2: derrière moi vient ma femme.    - subiit argentea proles, Ov. M. 1: puis vint l'âge d'argent.    - cui deinde subibit Tullus, Virg.: il aura pour successeur Tullus.    - subire alicui in custodiam, Liv. 25: remplacer qqn pour la garde. [st1]5 [-] venir de dessous, pousser, croître, produire; monter, s'élever.    - subeant herbae, Virg.: pour que vienne l'herbe.    - subit barba, Mart.: la barbe pousse.    - subeunt dentes, Plin.: les dents percent.    - subibat mare, Curt. 9: la mer montait. [st1]6 [-] survenir, se présenter, arriver, venir à l'esprit, se présenter à la mémoire, s'offrir à l'imagination.    - subeunt morbi, Virg. G. 3: les maladies arrivent insensiblement.    - subiit deserta Creusa, Virg. En. 2, 562: à ma pensée s'offrit Créuse abandonnée.    - subiit genitoris imago, Virg. En. 2: l'image de mon père se présenta à mon esprit.    - cf. Virg. En. 11, 542 ; Quint. 11, 2, 17 ; Tac. An. 1, 13.    - subit avec inf. il vient à l'esprit de, on se prend à. --- Plin. 12, pr. 2 ; 25, 23.    - avec prop. inf. il vient à l'esprit que: Ov. M. 2, 755.    - cogitatio animum subiit + prop. inf. Liv. 36: on vint à penser que...    - quid sim, quid fuerimque subit, Ov. Tr. 3: je songe à ce que je suis, à ce que je fus. [st1]7 [-] venir à la dérobée, se glisser furtivement, s'insinuer; entrer dans le coeur, venir à l'esprit,    - timeo ne subeant animo taedia tuo, Ov. P. 4: je crains que tu ne connaisses des ennuis.    - subire thalamos, Ov. M. 3, 282: se glisser dans une couche.    - me subiit miseratio, Plin. Ep. 3: la compassion entra dans mon coeur.    - subit furtim lumina fessa sopor, Ov. H. 19, 56: le sommeil envahit furtivement ses yeux fatigués.
    * * *
    sŭbĕo, īre, (ĭi, qqf. īvit), ĭtum - tr. et intr. -    - subivit, Ov. F. 1, 314; Stat. S. 2, 1, 155. [st1]1 [-] aller sous, entrer dans (un lieu couvert ou fermé), s'introduire, pénétrer dans.    - subire tectum, Caes.: entrer dans une maison.    - avec datif subire luco, Virg.: s'introduire dans un bois.    - subire portu, Virg.: entrer dans le port.    - subire muro, Virg.: venir sous les murailles.    - cum luna sub orbem solis subisset, Liv. 37, 4, 4: la lune étant venue sous le disque du soleil.    - ne subeunt herbae, Virg. G. 1, 180: pour que l'herbe ne vienne pas dessous.    - subire in nemoris latebras, Ov M. 4, 601: pénétrer dans les profondeurs du bois.    - subire jugum, Plin.: recevoir le joug.    - subire currum, Virg.: se laisser atteler.    - subire iniquum locum, Caes.: s'engager dans un terrain défavorable.    - subire limina, Virg. En. 8, 363: franchir un seuil.    - subire domos, Ov. M. 1, 121: entrer dans des maisons. --- cf. Hor. Ep. 1, 7, 33.    - subire paludem Tritoniacam, Ov. M. 15, 358: se plonger dans le lac Triton. [st1]2 [-] se mettre sous, porter (un fardeau), soutenir; se charger (d'un mal), se soumettre à, supporter, endurer, souffrir, subir, se charger de, entreprendre de.    - avec datif subire feretro, Virg. En. 6, 222: porter la civière sur ses épaules.    - verba sub acumen stili subeunt, Cic. de Or. 1, 151: les mots se présentent sous la pointe du stylet.    - aura, subito, Ov.: souffles des vents, portez-moi.    - subire crudelitatis famam, Cic.: subir une réputation d'homme cruel.    - subire judicium multitudinis, Cic.: se soumettre au jugement de la foule.    - inimicitiae sunt: subeantur, Cic.: nous avons des ennemis: [qu'ils soient supportés]= supportons-les.    - subire minus sermonis, Cic.: être moins en butte aux propos.    - subire injuriam, Cic. Prov. 41: supporter l'injustice.    - dupli poenam subire, Cic. Ofr. 3, 65: subir la peine du double.    - incesti poenas subire, Obseq 97 (35): subir les peines prévues pour inceste.    - subitam avertere curam, Lucr. 2, 363: détourner le faix du souci.    - subire odium, Cic.: encourir la haine. [st1]3 [-] s'approcher de, s'avancer vers, s'avancer devant, marcher à, aborder, attaquer, affronter, s'exposer à.    - subire ad hostes, Liv.: marcher à l'ennemi.    - subit Rhaetum, Virg.: il attaque Rhétus.    - subire mucronem, Virg.: se jeter au-devant de l'épée.    - ex inferiore loco subeuntes non intermittere, Caes. BG. 2, 25, 1: ne pas s'arrêter dans leur marche ascendante.    - testudine facta subeunt, Caes. BG. 7, 85, 5: faisant la tortue ils avancent.    - quamquam adscensus dificilis erat... subierunt, Liv. 27, 18, 13: malgré la difficulté de l'ascension..., ils avancèrent.    - in adversos montes subire, Liv. 41, 18. 11: gravir la pente des montagnes.    - subire ad hostes, Liv. 2, 31, 5: marcher à l'ennemi [qui est sur les hauteurs].    - subire ad montes, Liv. 1, 28, 7: s'approcher des montagnes.    - subire ad urbem, Liv. 31, 45, 4: marcher contre la ville [après avoir débarqué].    - cf. Liv. 34, 16, 2 ; 34, 46, 7 ; 39, 27, 10.    - avec datif subire auxilio, Virg.: courir au secours.    - subire muro, Virg. En. 7, 161: s'approcher du mur, arriver au pied du mur. --- cf. Virg. En. 9, 371.    - subire portu [dat.] Chaonio Virg. En. 3, 292: arriver au port de Chaonie.    - subire periculum, Cic.: affronter le danger.    - paratiores ad omnia pericula subeunda, Caes. BG. 1: mieux préparés à affronter tous les périls.    - subeundae sunt saepe pro re publica tempestates, Cic. Sest. 139: il faut souvent pour l'intérêt public affronter des tempêtes. [st1]4 [-] venir en remplacement, venir à la place de, venir immédiatement après, succéder à.    - [absol] Virg. G. 3, 67 ; Ov. M. 3, 648 ; 1, 114.    - avec datif dexterae altae sinistra subiit, Liv. 27, 2, 7: l'aile gauche vint remplacer l'aile droite. --- cf. Liv. 25, 37, 6.    - subire in locum alicujus rei, Ov. M. 1, 130: se substituer à qqch.    - pone subit conjux, Virg. En. 2: derrière moi vient ma femme.    - subiit argentea proles, Ov. M. 1: puis vint l'âge d'argent.    - cui deinde subibit Tullus, Virg.: il aura pour successeur Tullus.    - subire alicui in custodiam, Liv. 25: remplacer qqn pour la garde. [st1]5 [-] venir de dessous, pousser, croître, produire; monter, s'élever.    - subeant herbae, Virg.: pour que vienne l'herbe.    - subit barba, Mart.: la barbe pousse.    - subeunt dentes, Plin.: les dents percent.    - subibat mare, Curt. 9: la mer montait. [st1]6 [-] survenir, se présenter, arriver, venir à l'esprit, se présenter à la mémoire, s'offrir à l'imagination.    - subeunt morbi, Virg. G. 3: les maladies arrivent insensiblement.    - subiit deserta Creusa, Virg. En. 2, 562: à ma pensée s'offrit Créuse abandonnée.    - subiit genitoris imago, Virg. En. 2: l'image de mon père se présenta à mon esprit.    - cf. Virg. En. 11, 542 ; Quint. 11, 2, 17 ; Tac. An. 1, 13.    - subit avec inf. il vient à l'esprit de, on se prend à. --- Plin. 12, pr. 2 ; 25, 23.    - avec prop. inf. il vient à l'esprit que: Ov. M. 2, 755.    - cogitatio animum subiit + prop. inf. Liv. 36: on vint à penser que...    - quid sim, quid fuerimque subit, Ov. Tr. 3: je songe à ce que je suis, à ce que je fus. [st1]7 [-] venir à la dérobée, se glisser furtivement, s'insinuer; entrer dans le coeur, venir à l'esprit,    - timeo ne subeant animo taedia tuo, Ov. P. 4: je crains que tu ne connaisses des ennuis.    - subire thalamos, Ov. M. 3, 282: se glisser dans une couche.    - me subiit miseratio, Plin. Ep. 3: la compassion entra dans mon coeur.    - subit furtim lumina fessa sopor, Ov. H. 19, 56: le sommeil envahit furtivement ses yeux fatigués.
    * * *
        Subeo, subis, subiui vel subii, subitum, penul. corr. subire. Entrer.
    \
        Qui intra annos quatuordecim tectum non subiissent. Caes. Qui n'avoyent entré en maison depuis, etc.
    \
        Subire portum. Plin. iunior. Entrer dedens le port.
    \
        Subire. Plin. Monter du bas en hault.
    \
        Subire vultum alicuius. Cic. Se presenter devant aucun.
    \
        Subire muro. Virgil. Monter en mont le mur.
    \
        Leones subiere currum. Virgil. Ont esté accouplez et attelez pour tirer au chariot.
    \
        Onus subire dorso. Horat. Porter sur son dos.
    \
        Humeris aliquem subire. Virgil. Porter quelqu'un sur ses espaules.
    \
        Subire aliquid. Plin. iunior. Prendre la charge de quelque chose, Entreprendre un affaire.
    \
        Pectus rude vix subit primos amores. Ouid. La personne qui n'a encore experimenté que c'est d'aimer, à grand peine peult soustenir et porter ses premieres amours.
    \
        Subire conditionem pacis. Caes. Recevoir la paix, S'accorder à faire paix, Se soubmettre à faire paix.
    \
        Subire deditionem. Caes. S'abbaisser ou se soubmettre et venir à composition et se rendre à son ennemi.
    \
        Iussa subire. Claudianus. Obeir, Se soubmettre à faire ce qui est commandé.
    \
        Labores subire. Cic. Prendre peine.
    \
        Nauigationem subire. Caes. Se mettre sur la mer.
    \
        Patronus has partes subit. Quintil. Entreprendre ceste charge.
    \
        Primae legioni tertia subiit. Liu. S'est mise en sa place.
    \
        Subire per vices. Plinius. Se mettre en la place l'un de l'autre par tour.
    \
        In quarum locum subierunt inquilinae, impietas, perfidia, impudicitia. Varro. Sont venues ou entrees en leur place.
    \
        In partes alicuius subire. Ouid. Faire l'office d'aucun, Faire ce qu'il debvoit faire.
    \
        Subire. Plin. iunior. Endurer, Souffrir.
    \
        Aleam subire. Columel. Se mettre à l'adventure et en danger.
    \
        Calamitatem subire. Cic. Tomber en un grand malheur et calamité ou adversité, Faire une grande perte.
    \
        Casum subire. Cic. Endurer quelque fortune, Porter.
    \
        Crimen subire cupiditatis regni. Liu. Encourir le blasme d'avoir voulu usurper le royaume.
    \
        Dolorem subire. Cic. Endurer, Porter, Soustenir.
    \
        Famam crudelitatis subire. Cic. Avoir bruit d'estre cruel.
    \
        Fortunam subire. Liu. Se mettre à l'adventure.
    \
        Incommoda subire. Cic. Recevoir dommage.
    \
        Infamiam sempiternam subire. Cic. Estre diffamé à jamais.
    \
        Iudicium imperitae multitudinis subire. Cic. Se mettre, ou tomber au jugement de, etc.
    \
        Leges subire. Stat. Recevoir loix, Se soubmettre et obeir.
    \
        Nomen exulis subire. Cicero. Estre banni, Venir à avoir le nom de banni.
    \
        Notam turpitudinis subire. Cic. Estre noté de quelque meschanceté.
    \
        Odium alicuius subire. Cic. Se mettre en la haine d'aucun.
    \
        Periculum subire. Cic. Se mettre en danger.
    \
        Poenam subire. Cic. Estre puni, Porter une punition.
    \
        Sermonem subire. Cic. Faire parler de soy.
    \
        Supplicia subire. Cic. Estre puni.
    \
        Tela subire. Cic. Recevoir coups de dards.
    \
        Tempestatem inuidiae subire. Cic. Se mettre en haine.
    \
        Tempestates subire. Caesar. Se mettre en dangers.
    \
        Quibus si paruissem, tristitiam illorum temporum non subiissem. Cic. Je n'eusse pas eu la tristesse que j'eu en ce temps là.
    \
        Turpitudinem subire, siue turpitudines. Cic. Endurer, Encourir une infamie.
    \
        Verbera subire. Plin. Endurer d'estre batu.
    \
        Vim subire, atque inuiriam malui, quam aut a vestris sanctissimis mentibus dissidere, aut de meo statu declinare. Cic. J'ay mieulx aimé me mettre en danger d'estre tué, que de, etc.
    \
        Vituperationem subire. Cic. Estre blasmé et repris.
    \
        Ne subeant herbae. Virgil. Surcroissent, Montent et croissent.
    \
        Subeunt morbi. Virgil. Maladies surviennent.
    \
        Senecta subiens. Sil. Survenant.
    \
        Sopor subit fessa lumina. Ouid. Le sommeil entre secretement dedens mes yeulx lassez de veiller.
    \
        Taedia subeunt animo. Ouid. Je me fasche et ennuye.
    \
        Subit religio animos. Plin. Il leur vient un scrupule.
    \
        Subit animum timor, ne, etc. Liu. On craint que, etc.
    \
        Interdum spes animum subibat, deflagrare iras vestras posse. Liu. J'esperoye que, etc.
    \
        Subeunt in hac reputatione Delphica oracula. Plinius. Nous viennent en memoire.
    \
        Cogitationi nostrae nunquam subiit. Curtius. Il ne nous souveint jamais d'y penser.
    \
        Me fragilitatis humanae miseratio subit. Plin. iunior. J'ay pitié et compassion de la fragilité humaine.
    \
        Subiit regem verecundia. Curt. Il ha eu honte.
    \
        Imago viri pugnantis me subit. Ouid. Il me semble que je voy mon mari combatant.
    \
        Subit antiquitatem mirari. Plin. Il me vient en memoire de, etc.
    \
        Subit recordatio. Plin. iunior. Il me souvient.
    \
        Subit cogitatio. Plin. Il me vient en pensee.
    \
        Subiit cogitatio animum. Liuius. Je me suis prins à penser, Je me suis appensé.
    \
        Subit animum. Liu. Il me souvient.
    \
        Et subit affectu nunc mihi quicquid abest. Ouid. Me vient en affection, Je desire tout ce, etc.
    \
        AEneae mucronem subiit Lausus. Virgil. Il se lancea et mist dessoubs l'espee d'Eneas desja haulcee pour frapper, et sousteint le coup de son bouclier.
    \
        Subire aliquem. Valer. Flac. Assaillir aucun.
    \
        Fallendus est iudex, et variis artibus subeundus. Quintil. Il le fault gaigner par petits moyens, sans qu'il s'en appercoive.
    \
        Auxilio subire alicui. Virgil. Venir à l'aide.
    \
        Loquentem subire. Claud. Respondre à celuy qui a parlé.

    Dictionarium latinogallicum > subeo

  • 17 adiungo

    ad-iungo, iūnxi, iūnctum, ere, anknüpfen, anbinden, I) eig.: a) das Vieh = anspannen an usw., plostello mures, Hor.: equos, Ov. – b) Reben anbinden an usw. (Synon. alligare), ulmis vites, Verg. II) übtr., übh. anfügen, anreihen, anschließen, A) räumlich u. zeitlich: a) räuml.: α) lebl. Objj.: parietem ad parietem communem, Cic.: accessionem aedibus, Cic.: litteras, Cic. – bes. im Passiv, adiunctum esse, an einen Ort sich anschließen, angrenzen, linguae radicibus, Cic.: fundo uxoris, Cic.: lateri castrorum, Verg.: adiunctus fundus, Cic. – β) leb. Wesen: Triton natantibus invehens beluis adiunctis humano corpori, die seinem menschl. Körper angefügt sind (weil Triton mit zwei Fischleibern statt der Füße dargestellt wird), Cic.: leo hominis se adiungit corpori, schmiegt sich an usw., Gell. – besond. als Begleiter usw. beigeben, beigesellen, vereinigen, fidelem libertum lateri filii sui, Quint.: Samnitium exercitum, Liv.: u. im Gleichnis, iuris scientiam eloquentiae tamquam ancillulam pedisequamque, Cic. – b) zeitlich: alterum (anni tempus) hiemi senescenti adiunctum est, Cic.: horum aetatibus adiuncti duo C. Fannii, C. et M. filii, fuerunt, deren Zeitgenossen waren usw., Cic.: ei (M. Druso) proxime adiunctus C. Drusus frater fuit, Cic.: hoc factis adiunge prioribus unum, Ov.: proximam necem Laterani, Tac.
    ————
    B) übh. äußerlich oder innerlich in eine Verbindung, einen Zusammenhang, in ein Verhältnis bringen, a) lebl. Objj.: α) in der Rede an etw. anknüpfen, anfügen, verba ad nomen adiuncta, Epitheta, Cic. – u. an das Gesagte anknüpfen, zu etw. hinzufügen (Synon. annectere, adicere, addere), postea ad id, quod definieris, factum eius, qui accusabitur, adiungere oportebit, Cic.: similitudines (Beispiele) adiungens, Cic. – u. in der Erzählung hinzufügen, noch erzählen, quod cum dicerem, illud adiunxi m. folg. Akk. u. Infin., Cic.: si hoc unum adiunxero m. folg. Akk. u. Infin., Nep. – β) in der Deduktion an etw. anknüpfen, anreihen, von etw. abhängig machen (Synon. annectere), rebus praesentibus adiungere atque annectere futuras, Cic.: sequentia (die Folgesätze), Cic. – γ) politisch zu etw. hinzufügen, schlagen, Ciliciam ad imperium populi Rom., Cic.: societati Achaeorum Lacedaemonios, Liv.: agros populo Rom., Cic.: vectigalia (sc. ad imp. populi Rom.), Cic. – δ) irgend ein Verhältnis an etw. od. jmd. knüpfen = beilegen, zulegen, beimessen, verleihen, verschaffen, fidem visis, Cic.: honorem populi Rom. rebus, Cic.: alci tantum decoris, tantum dignitatis, ut etc., Cic.: imperium, quod amicitiā adiungitur (sc. nobis), die mit Fr. gegen uns geübt wird, Ter. – u. sibi alqd, sich etw. zulegen, erwerben, gewinnen, verschaffen, sibi auxilium, Cic.: sibi alcis diligen-
    ————
    tiam (sorgfältige Aufmerksamkeit), Cic.: u. so benevolentiam (sc. sibi) lenitate audiendi, Cic. – ε.) irgend ein Verhältnis als Folge, Begleitung, Zugabe an ein anderes anknüpfen = ihm folgen lassen, beifügen, beigesellen, mit etw. vereinigen, verbinden, paaren u. dgl., ad honestatem voluptatem, Cic.: ad illam vim (mit jener G.) dominationis adiuncta est auctoritas, Cic.: gravem poenam municipiis, außerdem auferlegen, Cic.: insolentiam honestati, Cic.: verbis solutis numeros, Cic.: summae gravitati tantum comitatis, Plin. ep.: u. im Abl. absol., adiuncto vero, ut iidem etiam prudentes haberentur, vereinigte sich aber damit, daß usw., Cic. de off. 2, 42. – ζ) die geistige Tätigkeit gleichs. an etw. anknüpfen, fesseln = ausschließlich od. ernstlich nach ihm hinrichten, ihm zuwenden (Synon. applicare), huc animum adiungas tuum, Ter.: animum ad aliquod studium, Ter.: crimen et suspicionem potius ad praedam, quam ad egestatem, Cic. – b) Pers.: α) jmd. in einer Schrift als Teilnehmer eines Gesprächs anbringen, jmdm. eine Rolle zuteilen, alqm ad suos sermones (polit. Gespräche = polit. Schriften im Gesprächstone), Cic.: ei dialogo adiunctum esse tertium, die dritte Rolle haben, Cic. – β) jmd. (sich) in politischer, moral. od. geselliger Hinsicht an jmd. (sich) od. etw. knüpfen, fesseln, sich anschließen lassen, mit jmd. verbinden, vereinigen, urbem ad amicitiam, Liv., in
    ————
    societatem, Nep.: bellicosas nationes (alci), Nep.: alqm sibi socium, u. bl. alqm socium, Cic.: exercitum (sc. sibi), sich zulegen, Cic. – u. se ad alqm od. ad alqd, sich anschließen an usw., se ad probos, Plaut.: se ad causam alcis, Cic.: sese ad alterutram partem, Gell.: sese alterutrā parte, Gell. 2, 12, 1. – m. dopp. Acc., se comitem (als B.) fugae alcis, Cic. ad Att. 9, 10, 2: eum amicum (als Fr.) sibi cupiebat adiungi, Nep. Alc. 9, 2. – Parag. Infin. adiungier, Val. Flacc. 2, 421.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > adiungo

  • 18 būcina

        būcina (not bucc-), ae, f    [for *bovicina; bos + 1 CAN-], a trumpet, horn.—For military signals: bucinā datum signum, L.: bucinarum cantus: bello dat signum Bucina, V.: ad tertiam bucinam, at the third watch, L.—For calling an assembly: bucina datur, homines concurrunt, a trumpet-call.— Poet.: Bucina, quae concepit ubi aera, etc., i. e. Triton's horn, O. — Fig.: foedae bucina famae, <*>der's trumpet, Iu.
    * * *
    bugle, watch-horn; (curved) trumpet, war trumpet; shell Triton blew

    Latin-English dictionary > būcina

  • 19 concha

        concha ae, f, κόγχη, a bivalve, shell - fish, mussel: squalentes, V.: cavae, O.: marinae, O.: viles, H. — A mussel-shell: ostrea in conchis suis, O.—Shells were used as trumpets; hence, poet., the trumpet of the Triton, V., O.; also as vessels to hold ointment, H.; or salt, H.; or wine, Iu.— A pearl: Munera fert illi conchas, O.: lucida, Tb. — A dye extracted from shell-fish: concha Sidonide tincta, O.
    * * *
    mollusk/murex/oyster/scallop; pearl/mollusk-shell; Triton horn; female genitalia holy-water font

    Latin-English dictionary > concha

  • 20 Euproctus asper

    3. ENG Pyrenean mountain newt, Pyrenean brook salamander
    4. DEU Pyrenäen-Gebirgsmolch m, Pyrenäen-Molch m
    5. FRA euprocte m [triton m] des Pyrénées, euprocte m [triton m] pyrénéen
    Ареал обитания: Европа

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Euproctus asper

См. также в других словарях:

  • Triton — may refer to one of many things named after Triton, a Greek god, the messenger of the deep, son of Poseidon, god of the sea.Academic* Triton College, a two year college located in River Grove, Illinois * Triton Regional School District, a school… …   Wikipedia

  • triton — 1. (tri ton) s. m. 1°   Terme de mythologie. Dieu de la mer, que la Fable fait fils de Neptune et d Amphitrite, qui a figure humaine et dont le corps se termine en poisson. •   Triton sur la mer aplanie Promène sa conque d azur, BERNIS Quat. part …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Triton — bezeichnet: einen griechischen Gott des Meeres, siehe Triton (Mythologie) den größten Mond des Planeten Neptun, siehe Triton (Mond) den Atomkern des Tritiums, siehe Triton (Physik) Tenside aus der Gruppe der Oktylphenolethoxylate Bestandteil… …   Deutsch Wikipedia

  • Tritón — puede referirse a: En la mitología griega, Tritón era el dios mensajero de las profundidades marinas. En astronomía, Tritón es un satélite natural de Neptuno. En biología, los tritones o salamandras son un tipo de anfibio. Tritón X 100 es un… …   Wikipedia Español

  • Triton 25 — Type remorqueur Histoire Quille posée 1952 Lancement 1954 …   Wikipédia en Français

  • Triton [2] — Triton, im griech. Mythus ein Meerdämon, Sohn des Poseidon und der Amphitrite, vorgestellt mit menschlichem Oberkörper, der in einen Fischschwanz ausläuft, und mit Spitzohren. Schon auf einem Gipfelfelde des alten Parostempels der Akropolis ist… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Triton — (Кельн,Германия) Категория отеля: Адрес: Aachener Str. 1128, 59858 Кельн, Германия …   Каталог отелей

  • Triton — {{Triton}} Ein Meergott, Sohn Poseidons* und der Amphitrite*, der mit diesen zusammen in der Tiefe des Meeres einen goldenen Palast bewohnt (Hesiod, Theogonie 930–933). Von Malern und Bildhauern wurde er meist mit menschlichem Oberkörper und ein… …   Who's who in der antiken Mythologie

  • Triton — Tri ton (tr[imac] t[o^]n), n. [L., fr. Gr. Tri twn.] (Gr. Myth.) A fabled sea demigod, the son of Neptune and Amphitrite, and the trumpeter of Neptune. He is represented by poets and painters as having the upper part of his body like that of a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Triton — minor sea god, son of Poseidon and Amphitrite, from Gk. Triton, cognate with O.Ir. triath (gen. trethan) sea …   Etymology dictionary

  • tríton — s. m. [Física] Núcleo do trítio. • [Brasil] Plural: trítones ou trítons.   ‣ Etimologia: inglês triton   ♦ Grafia em Portugal: tritão …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»