-
1 Trübsinn
-
2 Trübsinn
m уныние -
3 gloom
noun2) (despondency) düstere Stimmung* * *[ɡlu:m]1) (a state of not quite complete darkness: I could not tell the colour of the car in the gloom.) die Dunkelheit2) (sadness: The king's death cast a gloom over the whole country.) der Trübsinn•- academic.ru/31399/gloomy">gloomy- gloominess* * *[glu:m]a figure emerged from the \gloom of the corridor aus dem Dunkel des Flures tauchte eine Figur aufII. vi* * *[gluːm]n1) (= darkness) Düsterkeit f2) (= sadness) düstere or gedrückte Stimmungeconomic gloom — depressive Wirtschaftslage
an air or atmosphere of gloom — eine düstere or gedrückte Atmosphäre
to cast a gloom over sth — einen Schatten auf etw (acc) werfen
he was filled with gloom — er war sehr bedrückt or niedergeschlagen
* * *gloom [ɡluːm]A s1. Düsterheit f, -keit fthrow a gloom over einen Schatten werfen auf (akk), verdüsternB v/i2. (finster) vor sich hin brüten3. sich verdüsternC v/t verdüstern* * *noun2) (despondency) düstere Stimmung* * *n.Dunkelheit f.Finsternis f.Trübsinn -e m. -
4 hump
1. nounhe has a hump on his back — er hat einen Buckel
2) (mound) Hügel, der2. transitive verb(Brit. coll.): (carry) schleppen* * *1. noun1) (a large lump on the back of an animal, person etc: a camel's hump.) der Buckel2) (part of a road etc which rises and falls in the shape of a hump.) der Buckel•- academic.ru/36042/humpback">humpback2. adjective(rising and falling in the shape of a hump: a humpback bridge.) Bogen-...* * *[hʌmp]I. n3.II. vt1. (make round)to \hump one's back einen Buckel machen▪ to \hump sth etw schleppen [o tragen]III. vi1. (arch) den Rücken krumm machento \hump home nach Hause eilen* * *[hʌmp]1. n3) (Brit inf)he's got the hump — er ist sauer (inf)
he/that gives me the hump — er/das fällt mir auf den Wecker (inf)
2. vt1)2) (inf: carry) schleppen; (on back, shoulders) auf dem Rücken/den Schultern tragen or schleppen3) (inf: have sex with) bumsen (inf)* * *hump [hʌmp]A s1. Buckel m, (eines Kamels) Höcker m2. (kleiner) Hügel:3. BAHN Ablaufberg m4. Br umga) Trübsinn mb) Stinklaune f:get (have) the hump trübsinnig oder sauer werden (sein);that gives me the hump dabei werde ich trübsinnig; das fällt mir auf den Wecker5. US sl Tempo n:a) auf die Tube drücken,b) → B 3B v/thump one’s back einen Buckel machen2. besonders Br umga) auf den Rücken oder auf die Schulter nehmenb) tragen4. Br umga) jemanden trübsinnig machenb) jemandem auf den Wecker fallenC v/i1. sich buckelartig erheben2. US sl → B 33. US sl rasen, sausen* * *1. noun2) (mound) Hügel, der2. transitive verb(Brit. coll.): (carry) schleppen* * *(UK) n.Stinklaune f.Trübsinn -e m.schlechte Laune f. n.Auswuchs -¨e m.Buckel - m.Höcker - f.kleiner Hügel m. (UK) v.jemanden trübsinnig machen ausdr. v.schleppen v.sich etwas aufladen ausdr.tragen v.(§ p.,pp.: trug, getragen) -
5 murria
'murrǐaf( tristeza y melancolía) Trübsinn m, Traurigkeit f, Niedergeschlagenheit fmurriamurria ['murrja] -
6 hüzün
hüzün siçine \hüzün çökmek in Trübsinn verfallen -
7 creta [2]
2. crēta, ae, f. (urspr. Adi. v. 1. Creta), die kretische Erde, worunter die Alten teils unsere Kreide, teils verschiedene Tonarten verstanden, Plin. 35, 195 sqq.: fossicia, Mergel, Varro r. r. 1, 7, 8: argentaria, Plin. 17, 45. Apic. 2, 53. – Die Alten gebrauchten gewisse Tonarten (creta Cimolia, Umbrica, Sarda, im allg. fullonia) zum Walken der Kleider (vgl. Blümner Techn. d. Gewerbe 12, 176), Plaut. aul. 719. Plin. 35, 196 sq. (dah. bildl., cretast profecto haec horunc hominum oratio, d.i. entfernt aus dem Gemüte allen Trübsinn, Plaut. Poen. 969): zum Schminken, Hor.: zum Siegeln, Cic.: irdene Geschirre daraus zu machen (creta figularis, Töpferton), Plin.: das Ziel in der Rennbahn damit zu bezeichnen, Plin.: in der Arzneikunst, Plin. – bildl., zur Bezeichnung von etwas Günstigem (Ggstz. carbo), Hor. sat. 2, 3, 246; vgl. Pers. 5, 108. – poet. = lutum, Schlamm, rapidus cretae Oaxes, Verg. ecl. 1, 65: cr. Promethea, Col. poët. 10. § 59 (wofür Mart. 10, 39, 4 Prometheum lutum).
-
8 gravitas
gravitās, ātis, f. (gravis), I) die Schwere, 1) eig., die Schwere, die Wucht, die Last, o neris, Ov.: armorum, Caes.: navium, Caes.: immobilis longitudine et gravitate haste, Liv.: moveri gravitate et pondere (v. d. Atomen), Cic.: me mea defendit gravitas, Ov. – 2) übtr.: a) als habituelle Eigenschaft: α) die Tiefe des Tons, gr. soni vel acumen, Mart. Cap. 9. § 932: fastigia vocum gravitasque, Mart. Cap. 3. § 268. – β) das Gewicht, die Gewichtigkeit, der Gehalt, die Bedeutung, Bedeutsamkeit, der Einfluß, Nachdruck, civitatis, die bedeutende Macht, Caes.: sententiarum, Cic.: artium, Cic.: accessit iudiciis gravitas, Vell. – γ) die Würde ( das würdevolle Benehmen), die Erhabenheit, Feierlichkeit, Majestät (oft neben maiestas), augusta, Ov.: regentis, Ov.: oris, Liv.: bes. auch der Rede u. des Redners, dicendi, imponierende Beredsamkeit, Cic.: verborum, Quint.: Sophoclis, Quint. – δ) die Charakterstärke, -festigkeit, Konsequenz, Beständigkeit, Caesaris, Cic.: viri, Curt.: imperii, Cic.: in quo gravitas et auctoritas est, Cic.: cum gravitate et constantia vivere, Cic.: u. der Ernst, die Bedächtigkeit, Besonnenheit, Strenge, Härte im Benehmen, Lacedaemoniorum, Nep.: comitate condita gr., Cic.: gravitate mixtus lepos, Cic.: gravitatis severitatisque personam sustinere, Cic. – b) als auf andere einwirkende Eigenschaft: α) die Höhe des Preises, annonae, sumptuum, Tac. – β) die Schärfe, die Häßlichkeit des Geruchs, odoris, Plin. u. Tac.: dah. der üble Geruch, oris, animae, Plin.: halitus, Plin. – γ) der schädliche, nachteilige, ungesunde Einfluß, die Schädlichkeit, Ungesundheit, caeli, Cic.: loci, Liv.: autumni, Sall. fr. – II) das Beschwertsein, a) das Schwangersein, die Schwangerschaft, meton. = die Leibesbürde, Ov. met. 9, 287. – b) das Beschwertsein, die Schwere, Schwerfälligkeit, Mattigkeit, der ungesunde, krankhafte Zustand, si in sensibus ipsius est aliqua forte gravitas atque tarditas, Cic.: gr. corporis, Cic.: linguae, Cic.: aurium od. auditus od. audiendi, Schwerhörigkeit, Plin.: spiritus, schwerer Atem, Cels.: tristitia (Trübsinn) et gr. mentis (Schwermut), Sen.: Plur., capitis gravitates, Plin. 27, 130: gravitates oris et dentium, Plin. 37, 143. – c) das Gedrücktsein, die Schwäche im Alter, senilis, Ov. met. 7, 478.
-
9 в миноре
prepos.gener. deprimiert, griesgrämig, hypochondrisch, in Trübsinn verfallen, in Verdruss, niedergeschlagen, trist gestimmt, trübselig, von traurigen und düsteren Gedanken erfüllt -
10 в минорном настроении
prepos.gener. deprimiert, griesgrämig, hypochondrisch, in Trübsinn verfallen, in Verdruss, niedergeschlagen, trist gestimmt, trübselig, von traurigen und düsteren Gedanken erfülltУниверсальный русско-немецкий словарь > в минорном настроении
-
11 меланхолия
n1) gener. Barythymie, Leukomorie, Lypemanie, Schwermut, Trübsinn, Melancholie2) med. endogene Depression3) obs. Milzsucht4) psych. Gallsucht, Hypemanie, Hypermanie, Schwarzgalligkeit, Tiefsinn, Tristimanie5) pompous. Wehmut -
12 уныние
n1) gener. Bedrückung, Betrübnis, Kleinherzigkeit, Kleinmut, Kleinmütigkeit, Melancholie, Mißmut, Niedergedrücktheit, Niedergeschlagenheit, Trübsal, Verzagtheit, Tristesse, Mutlosigkeit, Schwermut, Trübseligkeit, Trübsinn2) pompous. Wehmut -
13 хандра
n1) gener. Grille, Melancholie, Trübsinn, Frust, Gemotze2) colloq. Sparren, Spleen, das graue Elend3) ironic. Allerseelenstimmung -
14 humeur
ymœʀf1) Laune fêtre de bonne/mauvaise humeur — gut/schlecht aufgelegt sein
2) Trübsinn m3)humeurhumeur [ymœʀ]1 (état d'âme, envie) Stimmung féminin, Laune féminin; Beispiel: être de bonne/mauvaise humeur gut/schlecht gelaunt sein; Beispiel: être/se sentir d'humeur à faire quelque chose dazu aufgelegt sein, etwas zu tun►Wendungen: passer son humeur sur quelqu'un seine schlechte Laune an jemandem auslassen -
15 morosité
mɔʀozitefMissmut m, Trübsinn mmorositémorosité [mɔʀozite]Verdrossenheit féminin; Beispiel: morosité économique schlechte Wirtschaftslage -
16 cheerlessness
cheer·less·ness[ˈtʃɪələsnəs, AM ˈtʃɪr-]* * *1. Freudlosigkeit f, Trübheit f2. Unfreundlichkeit f -
17 doldrums
plural noun1)2) (Naut.)in the doldrums — ohne Wind; (fig.) in einer Flaute
* * *dol·drums[ˈdɒldrəmz, AM ˈdoʊl-]▶ to be in the \doldrums (be in low spirits) deprimiert [o niedergeschlagen] sein, Trübsal blasen fam; (be in stagnant state) eine Flaute durchmachen, in einer Flaute stecken* * *['dɒldrəmz]pl2)to be in the doldrums (people) — Trübsal blasen; (business etc) in einer Flaute stecken
* * *1. GEOGa) Kalmengürtel m, -zone fb) Kalmen pl, äquatoriale Windstillen pl2. figa) Niedergeschlagenheit f, Depression f, Trübsinn mb) WIRTSCH Flaute f:be in the doldrums deprimiert oder niedergeschlagen sein, Trübsal blasen umg; WIRTSCH eine Flaute durchmachen* * *plural noun1)in the doldrums — (in low spirits) niedergeschlagen
2) (Naut.)in the doldrums — ohne Wind; (fig.) in einer Flaute
-
18 gloominess
noun der Schwermut* * *gloomi·ness[ˈglu:mɪnəs]n no plthe \gloominess of the weather is driving me nuts dieses düstere Wetter treibt mich zum Wahnsinn fam* * *['gluːmInɪs]n2) (= despondency of person) Niedergeschlagenheit f, Bedrücktheit f; (= melancholy) Trübsinn m; (= pessimism) Pessimismus m; (of thoughts, expression) Düsterkeit f; (of forecast, future, news) bedrückende Art; (of outlook) Trübheit f; (of assessment, view) pessimistische Art* * *1. → academic.ru/31397/gloom">gloom A 1, A 22. Hoffnungslosigkeit f* * *n.Dunkelheit f.Düsterheit f.Finsternis f. -
19 melancolía
melaŋko'liafMelancholie f, Schwermut f, Trübsinn msustantivo femeninomelancolíamelancolía [melaŋko'lia]Melancholie femenino -
20 tristeza
См. также в других словарях:
Trübsinn — Trübsinn, ununterbrochene, traurige Stimmung des Gemüths; kann sowohl durch körperliche Organisation bedingt, als auch durch Kränklichkeit, lang dauernde Leiden, oft wiederholte Unglücksfälle, Gewissensbisse veranlaßt sein u. bei höherer… … Pierer's Universal-Lexikon
Trübsinn — 1. ↑Melancholie, ↑Tristesse, 2. Hypochondrie … Das große Fremdwörterbuch
Trübsinn — der Trübsinn (Oberstufe) düstere Stimmung, tiefe Niedergeschlagenheit Synonyme: Bedrücktheit, Bekümmertheit, Betrübtheit, Schwermut, Schwermütigkeit, Trauer, Traurigkeit, Wehmütigkeit, Wehmut (geh.) Beispiel: Nach der Abreise meiner besten… … Extremes Deutsch
Trübsinn — Bedrücktheit, Bekümmertheit, Betrübtheit, Depression, Depressivität, düstere Stimmung, Freudlosigkeit, Gedrücktheit, Melancholie, Niedergeschlagenheit, Schwermut, Schwermütigkeit, Trauer, Traurigkeit, Wehmütigkeit; (geh.): Elegie, Wehmut;… … Das Wörterbuch der Synonyme
Trübsinn — Depression; Trübsal; schlechte Laune; Niedergeschlagenheit; Tristesse; Wehmut; Schwermut; Miesepetrigkeit (umgangssprachlich); Melancholie; Traurigkeit * * * … Universal-Lexikon
Trübsinn — trüb‹e›: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Adjektiv (mhd. trüebe, ahd. truobi, niederl. droef; beachte das anders gebildete aengl. drōf) ist wahrscheinlich eine Rückbildung aus dem altgerm. Verb trüben (mhd. trüeben »trüb… … Das Herkunftswörterbuch
Trübsinn, der — Der Trübsinn, des es, plur. car. anhaltende, oder zur Fertigkeit gewordene Traurigkeit des Gemüthes; der erste Grad der Schwermuth oder Melancholie, ob es gleich mit beyden Wörtern oft auch gleichbedeutend gebraucht wird. Daher trübsinnig, er,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Trübsinn — Landschaft als Metapher der Seele, Mondaufgang über dem Meer, Caspar David Friedrich, Öl auf Leinwand, 1822. Das Wort Melancholie leitet sich von dem griechischen Begriff melancholia ab, was so viel wie „schwarze Galle“ bedeutet. Es bezeichnet… … Deutsch Wikipedia
Trübsinn — Trü̲b·sinn der; nur Sg; ein Gemütszustand, in dem man lange Zeit traurig und apathisch ist ≈ Schwermut || hierzu trü̲b·sin·nig Adj … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Trübsinn — Trüb|sinn, der; [e]s … Die deutsche Rechtschreibung
verfallen — (sich) zersetzen; verwesen; (sich) auflösen; verkommen; modern; faulen; vergammeln; vermodern; gammeln (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon