-
1 tardieu
мед. тардьеАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > tardieu
-
2 tardieu
-
3 Tardieu's spots
-
4 Tardieu's ecchymoses
(For, Path) Tardieusche Ekchymosen f pl (Flecken m pl) (punktförmige Blutungen seröser Häute, z. B. bei Erstickungstod)Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > Tardieu's ecchymoses
-
5 Tardieu's test
s.prueba de Tardieu. -
6 Tardieu Scale
Медицина: шкала Тардье -
7 Tardieu's spots
Медицина: пятна Тардье, субплевральные кровоизлияния -
8 tardieu spots
தாடியூப்புள்ளிகள் -
9 Tardieu-Flecken
-
10 taches de Tardieu
субплевральные кровоизлияния, пятна Тардье -
11 taches de Tardieu
гл.мед. пятна Тардье, субплевральные кровоизлиянияФранцузско-русский универсальный словарь > taches de Tardieu
-
12 пятна Тардье
Medicine: Tardieu's spots -
13 субплевральные кровоизлияния
Medicine: Tardieu's spotsУниверсальный русско-английский словарь > субплевральные кровоизлияния
-
14 шкала Тардье
Medicine: Tardieu Scale -
15 indeed
Также как и в случае с частицей actually, базовой функцией частицы indeed является функция указания на действительное положение дел. Indeed употребляется в этой функции достаточно часто и обычно переводится русским действительно:
• "... I had been promised a meeting with one Julius Gore-Urquhart, of whom you may have heard." Dixon had indeed heard of Gore-Urquhart... (KA: 47)
"... Мне обещали встречу с неким Джулиусом Гор-Эркхартом, о котором вы, возможно, слышали." Диксон действительно слышал о Гор-Эркхарте...
• She asked the Duchess of Abercorn whether this was indeed the case. (EL: 147)
Она спросила герцогиню Эберкорн, действительно ли это так (так ли это на самом деле).
• Angelica, he learns from Tardieu, was indeed at the conference, but didn't join the sightseeing tour. (DL: 298)
Как он узнал от Тардье, Анжелика действительно была на конференции, но не поехала со всеми на экскурсию по городу.
Нередко можно встретить случаи, когда указание на действительное положение дел носит эмфатический характер. Довольно типичны, в частности, случаи, когда говорящий с помощью частицы подчеркивает, что у него нет абсолютно никаких сомнений в правильности своей оценки или суждения:
• "... we've had a deluge, indeed, from all over the country. Cards, calls, the most glorious flowers..." (DT: 390)
"Мы получили настоящий поток соболезнований со всей страны. Открытки, звонки, великолепные цветы..."
• "This has been an odd morning indeed. Most peculiar. I'll tell you about it on the way." (DT: 559)
"Сегодня поистине необычное утро. Чрезвычайно странное. Я тебе все расскажу по пути."
Встречаются также и другие случаи эмфазы с помощью indeed. Стоит упомянуть, в частности, интенсификацию маловероятности в придаточном предложении, вводимом союзом if:
• For the first time he couldn't avoid imagining what she'd say to him, if indeed she'd say something, when he next saw her. (KA: 64)
Он впервые невольно представил, что она ему скажет, если она вообще что-то скажет, при их следующей встрече.
Интересны также случаи, когда indeed используется для подчеркивания истинности предшествующего высказывания, что в русском часто осуществляется с помощью частицы и:
• Moreover, by yielding now he would be able to bob up again, as indeed he did a week or so later... (EL: 256)
Более того, уступив сейчас, он сможет опять сделать по-своему, что и случилось примерно неделю спустя...
Другую распространенную функцию частицы indeed можно определить как введение актуального комментария. В этой своей функции частица соединяет два высказывания (или части сложного предложения), причем второе выступает как актуальный комментарий к первому и нередко усиливает его. Русские эквиваленты частицы indeed в этой функции сильно зависят от контекста и степени усиления. Как видно из нижеследующих примеров, встречаются как относительно нейтральное на самом деле, так и эксплицитно усилительные даже и более того:
• Why did she take the unusual course of approaching the Prime Minister instead of speaking first to Lady Flora... ? Lady Tavistock, indeed, later said that she herself had wished to take up the matter direct with Lady Flora but 'circumstances' prevented her. (EL: 119)
Почему она выбрала необычный путь и обратилась к премьер-министру вместо того, чтобы сначала поговорить с леди Флорой... ? На самом деле, позже леди Тэвисток говорила, что сама она хотела поднять вопрос напрямую с леди Флорой, но 'обстоятельства' помешали ей.
•... a sign... that King Leopold was out of touch with his niece's situation. Indeed, he had admitted as much when he wrote to her on May 25th: 'My dearest child - You have had some... difficulties of which I am completely in the dark.' (EL: 72)
... признак... того, что король Леопольд был не в курсе дел своей племянницы. Фактически, он сам признал это в своем письме от 25 мая: 'Мое дорогое дитя, у вас возникли какие-то... трудности, но я пребываю в полном неведении.'
• '... dear Bertie is so full of good & amiable qualities... that it makes one forget... much that one would wish different.' Nevertheless one did wish much different, indeed, almost his whole way of life. (EL: 457)
'... у дорогого Берти так много хороших и приятных качеств, что забываешь многое из того, что хотелось бы изменить.' Однако при этом изменить хотелось немало, по сути весь его образ жизни.
• The exhausted prince was unable, indeed unwilling to fill the gap. (EL: 364)
Изнуренный принц не мог, да и не хотел заполнить образовавшийся вакуум.
• The Princess's health... was back to normal; indeed she had to return... smart gaiters sent by Aunt Louise from Paris because they were too small. (EL: 68)
Здоровье принцессы... восстановилось; ей даже пришлось вернуть нарядные гетры, присланные тетей Луизой из Парижа из-за того, что они оказались малы.
• Victoria's character was in fact neither simple nor crystalline. Indeed, part of her fascination lies in her contradictions and inconsistencies... (EL: 54)
Характер Виктории на самом деле не был ни простым, ни однозначным. Более того, ее обаяние отчасти заключается в свойственных ей противоречиях и непоследовательности.
Иногда частица indeed может использоваться для выражения раздражения, указывая на то, что предшествующее высказывание, некое суждение является неточным, неправильным или оскорбительным, или же некое событие представляется неприемлемым или возмутительным.
Рассмотрим следующие примеры:
• '... I should have said that husband of yours had quite a roving eye!' 'Really, Blanche!' Joan flushed angrily. A roving eye, indeed. Rodney! ( AC2: 14)
'... Я бы сказала, что этот твой муженек был порядочным бабником.'
'Как ты можешь, Бланш!' Джоан покраснела от возмущения. Бабник! Как можно так сказать о Родни!
• No she didn't blame Rodney - not even for that kiss she had surprised. Under the mistletoe indeed! ( AC2: 39)
Нет, она не винила Родни, даже за тот поцелуй, случайным свидетелем которого она оказалась. И надо же, не где-нибудь, а под омелой!
В первом примере раздражение героини вызвала предыдущая реплика собеседницы о ее муже, во втором - то, что ее муж целовался именно под омелой, деревом, под которым по традиции целуются влюбленные. Как видно, способ перевода на русский определяется конкретной ситуацией. -
16 taches
f plсм. тж. tache- taches bleues
- taches de bougie
- taches de Brushfield
- taches café au lait
- taches de Christophers
- taches criblées
- taches de cytostéato-nécrosé
- taches d'Elschnig
- taches de Filatow
- taches de Flindt
- taches Gubler
- taches de Koplick
- taches de Maurer
- taches de Meyerhofer
- taches ombrées
- taches rosés
- taches rosées
- taches rosées de la fièvre thyphoïde
- taches de sang
- taches de Stephens
- taches de Tardieu -
17 пятна Тардье
1) (субплевральные субэпикардиальные кровоизлияния, обнаруживающиеся при вскрытии погибших от механической асфиксии) ecchymoses viscérales2) ( мелкоточечные кровоизлияния под висцеральной плеврой и эпикардом) infiltrations pétéchiales de Welsch -
18 субплевральные кровоизлияния
Русско-французский медицинский словарь > субплевральные кровоизлияния
-
19 пятна Тардье
nmed. ecchymoses viscérales (субплевральные и субэпикардиальные кровоизлияния, обнаруживающиеся при вскрытии погибших от механической асфиксии), infiltrations pétéchiales de Welsch (мелкоточечные кровоизлияния под висцеральной плеврой и эпикардом), taches de Tardieu -
20 субплевральные кровоизлияния
adjmed. taches de TardieuDictionnaire russe-français universel > субплевральные кровоизлияния
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tardieu — ist der Name folgender Franzosen: Ambroise Tardieu (Kartograph) (1788 1841), Kupferstecher und Kartograph Ambroise Tardieu (1818–1879), Rechtsmediziner Ambroise Tardieu (Geschichtsschreiber) (1840 1912), Geschichtsschreiber und Archäologe aus der … Deutsch Wikipedia
TARDIEU (J.) — Jean TARDIEU 1903 1995 Qui souhaite la reconnaissance officielle et la légitimation universitaire doit bannir l’humour, qui classe dans la catégorie des amuseurs, mal venus au panthéon littéraire. C’est à bon droit que Tardieu s’irrite, dans On… … Encyclopédie Universelle
Tardieu — may refer to: * André Tardieu (1876–1945) was three times Prime Minister of France (between 1929 and 1932) and a dominant figure of French political life in 1929 1932. * Auguste Ambroise Tardieu (1818 1879), pre eminent forensic medical scientist … Wikipedia
Tardieu — [tar djø], 1) André, französischer Politiker, * Paris 22. 9. 1876, ✝ Menton 15. 9. 1945; Diplomat, dann einflussreicher außenpolitischer Redakteur der Zeitung »Le Temps«; 1914 24 und 1926 36 Abgeordneter; 1919 als Mitarbeiter G. Clemenceaus… … Universal-Lexikon
Tardieu — Tardieu, Ambroise Auguste Tardieu, André … Enciclopedia Universal
Tardieu — (spr. Tardiöh), 1) Nicolas Henr, geb. 1674 in Paris, Maler u. Kupferstecher, Schüler Audran s; starb 1749. 2) Jacques Nicolas, Sohn des Vorigen, geb. 1718, Hoskupserstecher des Kurfürsten von Köln; starb 1795. 3) François, Geistlicher aus… … Pierer's Universal-Lexikon
Tardieu — (spr. djö), franz. Kupferstecherfamilie. Nicolas Henri T., geb. 1674 in Paris, gest. 1749, Schüler Audrans, stach zahlreiche Blätter nach Rigaud, Lebrun, Domenichino, später besonders nach Watteau. Sein Sohn Jacques Nicolas T., geb. 1716, gest.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tardieu — (Tardiö), Nicolas Henri, frz. Kupferstecher, geb. 1674 zu Paris, Schüler Audrans, lieferte mehre prachtvolle Kupferwerke, darunter die »Galerie de Versailles«, das »Sacre de Louis XV.« etc., st. 1749. – T., Jacques Nicolas, Sohn des Vorigen,… … Herders Conversations-Lexikon
Tardieu — Le nom est surtout porté dans la Drôme et les Bouches du Rhône. Variante : Tardieux (24, 87). Il correspond à l occitan tardiu (= tardif, latin tardivus ). C est apparemment le surnom d un homme lent. Cependant, vu la fréquence du nom et de ses… … Noms de famille
Tardieu — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Patronyme Tardieu est un nom de famille notamment porté par : Louise Florence Pétronille Tardieu d’Esclavelles d’Épinay (1726 1783), femme de lettres … Wikipédia en Français
Tardieu, André — ▪ French premier in full André pierre gabriel amédée Tardieu born Sept. 22, 1876, Paris, France died Sept. 15, 1945, Menton statesman who was three times premier of France and who attempted to carry on the policies of Georges Clemenceau… … Universalium