-
1 dansant
dɑ̃sɑ̃adj1) Tanz..., tanzend2) (fig) tanzend, züngelnddansant -
2 danse
dɑ̃sf1) Tanz m2)3)4)entrer dans la danse (fig) — eingreifen, sich einschalten
5)mener la danse (fig) — der Anführer sein
6) (fam: correction) Tracht Prügel f7)danse de Saint-Guy (fam) — Veitstanz m
dansedanse [dãs]►Wendungen: mener la danse der Anführer/die Anführerin sein -
3 accorder
akɔʀdev1) gewähren, schenken2) ( permettre) gestatten, bewilligenaccorder qc à qn — jdm etw gönnen/jdm etw zubilligen
3)4)5) ( instrument) stimmen6) (fig: concilier) abstimmenaccorderaccorder [akɔʀde] <1>1 (donner) gewähren crédit; gewähren délai; erteilen permission; erweisen faveur; zubilligen circonstances atténuantes; schenken confiance; Beispiel: voulez-vous m'accorder cette danse? darf ich Sie um diesen Tanz bitten?2 (attribuer) Beispiel: accorder de la valeur à quelque chose einer S. datif Wert beimessen; Beispiel: accorder de l'importance à quelque chose einer S. datif Gewicht beilegen, etwas wichtig nehmen3 musique stimmen1 (se mettre d'accord) Beispiel: s'accorder avec quelqu'un sur une solution sich mit jemandem über eine Lösung einig werden -
4 bourrée
-
5 endiablé
ɑ̃djableadjteuflisch, feurig, wildendiablé -
6 inviter
ɛ̃vitev1) einladen2)inviterinviter [ɛ̃vite] <1>1 (convier) einladen; Beispiel: inviter quelqu'un à faire quelque chose jdn einladen etwas zu tun; Beispiel: vous venez? c'est moi qui invite! kommt ihr mit? ich lade euch ein!; Beispiel: inviter quelqu'un à un anniversaire jdn zu einem Geburtstag einladen; Beispiel: inviter quelqu'un chez soi jdn zu sich [nach Hause] einladen; Beispiel: inviter quelqu'un à danser jdn zum Tanz auffordern; Beispiel: inviter quelqu'un à dîner jdn zum Abendessen einladen2 (prier) Beispiel: inviter quelqu'un à faire quelque chose jdn bitten, etwas zu tun; (avec insistance/autorité) jemanden auffordern, etwas zu tun; Beispiel: inviter quelqu'un à entrer jdn hineinbitten; Beispiel: être invité à faire quelque chose ersucht werden, etwas zu tun3 (inciter à) Beispiel: inviter quelqu'un à une discussion jdn zu einer Diskussion einladen; Beispiel: inviter quelqu'un à faire quelque chose jdn einladen, etwas zu tun; Beispiel: inviter à la réflexion événements nachdenklich stimmen -
7 java
-
8 pas
I pɑ m1) Schritt mC'est à deux pas d'ici. — Das ist ein Katzensprung von hier.
2) ( marche) Tritt m3) ( trace) Fußspur f, Fußstapfen m4) ( passage) Durchgang m5) Stufe f6) Schraubengang mpas de vis — TECH Gang m
II pɑ advne pas... — nicht
ne pas... non plus — auch nicht
pas un/pas une — keine(r,s)
pas1pas1 [pα]1 (enjambée) Schritt masculin; Beispiel: au pas de charge im Sturmschritt; Beispiel: au pas de course/de gymnastique im Laufschritt; Beispiel: marcher d'un bon pas kräftig ausschreiten3 d'un cheval Schritt masculin; d'une personne Gang masculin; Beispiel: marcher au pas im Gleichschritt marschieren6 (entrée) Beispiel: pas de la porte Türschwelle féminin; Beispiel: sur le pas de la porte in der Tür►Wendungen: avancer à pas de géant sehr schnelle/große Fortschritte machen; à pas de loup ganz leise; faire les cent pas auf und ab gehen; à deux pas ganz in der Nähe; faux pas aussi figuré Fehltritt masculin; à pas feutrés auf leisen Sohlen; se sortir [ oder se tirer] d'un mauvais pas den Kopf aus der Schlinge ziehen; céder le pas à quelqu'un jdm den Vortritt lassen; franchir [ oder sauter] le pas den Sprung wagen; marcher sur les pas de quelqu'un in jemandes Fußstapfen Accusatif treten; marquer le pas auf der Stelle treten; mettre quelqu'un au pas jdn zurechtweisen; pas à pas Schritt für Schritt; de ce pas sofort, auf der Stelle————————pas2pas2 [pα]1 (négation) nicht; Beispiel: ne pas croire nicht glauben; Beispiel: ne pas avoir de problème kein Problem haben; Beispiel: ne pas vouloir de pâtes keine Nudeln wollen; Beispiel: il ne fait pas son âge er sieht jünger aus als er ist; Beispiel: j'ai pas le temps familier ich habe keine Zeit; Beispiel: ne pas assez/beaucoup... nicht genug/viel...2 sans verbe Beispiel: pas de réponse keine Antwort; Beispiel: pas bête! gar nicht [so] dumm!; Beispiel: absolument pas! auf keinen Fall!; Beispiel: pas encore noch nicht; Beispiel: pas du tout überhaupt nicht; Beispiel: pas que je sache nicht, dass ich wüsste; Beispiel: pas toi? du nicht?3 avec un adjectif nicht; Beispiel: une histoire pas ordinaire eine ungewöhnliche Geschichte; Beispiel: c'est vraiment pas banal! das ist wirklich etwas Ausgefallenes! -
9 tapisserie
tapisʀif1) Tapete f2) ( tenture) Tapete ffaire tapisserie (fig) — beim Tanz sitzen bleiben n
tapisserietapisserie [tapisʀi]►Wendungen: faire tapisserie ein unbeteiligter Zuschauer sein; (à un bal) ein Mauerblümchen neutre sein -
10 chorégraphique
-
11 gigue
См. также в других словарях:
Tanz — Tanz, 1) das kunstmäßige Bewegen des Körpers nach einem bestimmten Rhythmus. Das Tanzen gehört als Kunst in das Bereich der mimischen Künste, denn T. ist eine ausdrucksvolle körperliche Bewegung, unterscheidet sich aber von der Mimik im engern… … Pierer's Universal-Lexikon
Tanz — Tanz: Das seit dem 12./13. Jh. bezeugte Substantiv (mhd. tanz, mnd. dans, danz) wurde im Bereich des höfischen Rittertums aus gleichbed. (a)frz. danse entlehnt, wahrscheinlich durch niederl. Vermittlung. Das dem frz. Substantiv zugrunde liegende… … Das Herkunftswörterbuch
Tanz — Tanz. Wie schwebenden Schritts sich im Wellenschwunge die Paare drehen! Kaum berührt der geflügelte Fuß den Boden. Wie sich leis der Kahn auf silberner Fluth schaukelt, wie der leichte Rauch, von Zephyr gewiegt, in die Luft fliegt, so hüpft der… … Damen Conversations Lexikon
Tanz — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • tanzen Bsp.: • Darf ich um den nächsten Tanz bitten? • Er tanzte mit ihr. • Sie lernen einen neuen Tanz … Deutsch Wörterbuch
Tanz — Sm std. (12. Jh.), mhd. tanz Entlehnung. Entlehnt aus afrz. danse (wie tanzen aus danser). Das t für d legt die Annahme nahe, daß die Entlehnung zunächst ins Flämische erfolgte und von dort aus weiter verbreitet (und ins Hochdeutsche umgesetzt)… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Tanz — Tanz, gewisse, meist von Musik begleitete und in einem bestimmten Zeitmaß (Rhythmus) ausgeführte körperliche Bewegungen, die, ausgeübt in dem schöpferischen Drange nach einem in sich harmonischen Erleben des Weltgeschehens, durch technische… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tanz — Tanz, s. Tanzkunst … Kleines Konversations-Lexikon
Tanz — Ballett, für viele der Inbegriff vollendeter Tanzkunst Tanz (von italienisch: danza, ursprünglicher althochdeutscher Begriff: laikan/laikin) nennt man auf Musik ausgeführte Körperbewegungen. Tanzen ist ein Ritual, ein Brauchtum, eine darstellende … Deutsch Wikipedia
Tanz — 1. A Tanz geht nit var (vor) an Essen. (Jüd. deutsch. Warschau.) (S. ⇨ Essen, Subst., 35.) 2. Beim besten Tanz bleibt oft nicht eine Saite ganz. – Parömiakon, 2334. Beim Spiel ist kein Gewinn. 3. Beim Tanz soll man erst sehen, wen man bei der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Tanz — Reigen, Reihen * * * Tanz [tants̮], der; es, Tänze [ tɛnts̮ə]: 1. zum Vergnügen, als Ausdruck bestimmter Vorstellungen o. Ä. nach einem bestimmten, meist durch Musik hervorgebrachten Rhythmus ausgeführte Abfolge von Bewegungen des Körpers: alte,… … Universal-Lexikon
Tanz — Den Tanz anfangen: mit einer Sache den Anfang machen.{{ppd}} Einen Tanz hinlegen (oder aufs Parkett legen): schwungvoll tanzen, etwa seit 1900 aufgekommen. Der schwäbische redensartliche Vergleich ›tanze wie dr Lump am Stecke‹ meint ebenfalls… … Das Wörterbuch der Idiome