Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

TYMPANUM

  • 1 tympanum

    tympanum (typanum), i, n. [st2]1 [-] tambour phrygien (en usage dans les orgies et les mystères de Cybèle); tambourin (chez les Parthes, pour donner le signal du combat). [st2]2 [-] roue pleine. [st2]3 [-] grue (machine). [st2]4 [-] roue (pour faire monter l'eau). [st2]5 [-] tympan (t. d'arch.). [st2]6 [-] Vitr. panneau (de porte). [st2]7 [-] tambourin (quelque chose d'efféminé, de débilitant).    - non arma, sed tympana eloquentiae dare, Quint. 5, 12, 21: donner à l'orateur non des armes, mais un tambourin.
    * * *
    tympanum (typanum), i, n. [st2]1 [-] tambour phrygien (en usage dans les orgies et les mystères de Cybèle); tambourin (chez les Parthes, pour donner le signal du combat). [st2]2 [-] roue pleine. [st2]3 [-] grue (machine). [st2]4 [-] roue (pour faire monter l'eau). [st2]5 [-] tympan (t. d'arch.). [st2]6 [-] Vitr. panneau (de porte). [st2]7 [-] tambourin (quelque chose d'efféminé, de débilitant).    - non arma, sed tympana eloquentiae dare, Quint. 5, 12, 21: donner à l'orateur non des armes, mais un tambourin.
    * * *
        Tympanum, tympani, pen. corr. Un bedon, ou Tabourin, ou Tympan.
    \
        Taurina tympana. Claud. Faicts de cuir de toreau.
    \
        Tympanum. Virgil. Le couvercle d'un chariot.
    \
        Tympanum. Lucret. La roue d'une grue dequoy on lieve les pierres d'un edifice.
    \
        Tympanum. Plin. Une sorte de vaisseau ancien.

    Dictionarium latinogallicum > tympanum

  • 2 tympanum

    tympanum tympanum, i n барабан

    Латинско-русский словарь > tympanum

  • 3 tympanum

    tympanum, ī, n. (τύμπανον), ein bes. beim Gottesdienste der Cybele gebrauchtes Tonwerkzeug, bald mit hohlem, halbrund gewölbtem Bauche od. Schallboden, wie unsere Kesselpauke, bald bloß rad- oder siebförmig und am Rande mit Schellen behängt, die Handpauke, Handtrommel, I) eig., Lucr., Catull., Caes. u.a.; vgl. cymbalum. – bei den Parthern statt der Tuba als Kampftrompete gebraucht, Iustin. 41, 2, 8. – im Bilde, v. etwas Verweichlichendem, tympana eloquentiae, Quint. 5, 12, 21: in manu tympanum est, Sen. de vit. beat. 13, 3. – II) übtr., wegen der Ähnlichkeit: 1) ein ohne Speichen aus einem Stücke Holz gemachtes Rad, das Klotz- oder Tellerrad, als Wagenrad, Verg.: als Maschinenrad, um Lasten herab- u. heraufzulassen, das Heberad Lucr. u. Vitr.: bei der Presse, ICt.: bei den Mühlen, Wasserorgeln, Vitr.: tymp. dentatum, Kammrad, Vitr. – 2) in der Baukunst: a) das dreieckige hölzerne Giebelfeld, Vitr. 8, 5, 12. – b) die Füllung des Türflügels, Vitr. 4, 6, 4. – 3) ein Eßgeschirr, eine runde konkave Schüssel, Plin. 33, 146. – / Des Metrums wegen gebildete Form tўpănum, Varro sat. Men. 132. Catull. 63, 8 sq.

    lateinisch-deutsches > tympanum

  • 4 tympanum

    tympanum, ī, n. (τύμπανον), ein bes. beim Gottesdienste der Cybele gebrauchtes Tonwerkzeug, bald mit hohlem, halbrund gewölbtem Bauche od. Schallboden, wie unsere Kesselpauke, bald bloß rad- oder siebförmig und am Rande mit Schellen behängt, die Handpauke, Handtrommel, I) eig., Lucr., Catull., Caes. u.a.; vgl. cymbalum. – bei den Parthern statt der Tuba als Kampftrompete gebraucht, Iustin. 41, 2, 8. – im Bilde, v. etwas Verweichlichendem, tympana eloquentiae, Quint. 5, 12, 21: in manu tympanum est, Sen. de vit. beat. 13, 3. – II) übtr., wegen der Ähnlichkeit: 1) ein ohne Speichen aus einem Stücke Holz gemachtes Rad, das Klotz- oder Tellerrad, als Wagenrad, Verg.: als Maschinenrad, um Lasten herab- u. heraufzulassen, das Heberad Lucr. u. Vitr.: bei der Presse, ICt.: bei den Mühlen, Wasserorgeln, Vitr.: tymp. dentatum, Kammrad, Vitr. – 2) in der Baukunst: a) das dreieckige hölzerne Giebelfeld, Vitr. 8, 5, 12. – b) die Füllung des Türflügels, Vitr. 4, 6, 4. – 3) ein Eßgeschirr, eine runde konkave Schüssel, Plin. 33, 146. – Des Metrums wegen gebildete Form tўpănum, Varro sat. Men. 132. Catull. 63, 8 sq.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > tympanum

  • 5 tympanum

    tympănum, i (collat. form typă-num, Cat. 63, 8 sq.), n., = tumpanon, a drum, timbrel, tambour, tambourine.
    I.
    Lit.
    A.
    Esp., as beaten by the priests of Cybele, Lucr. 2, 618; Cat. 63, 8 sq.; Verg. A. 9, 619; Ov. M. 3, 537; 4, 29; 4, 391; id. F. 4, 213; Plaut. Poen. 5, 5, 38; Caes. B. C. 3, 105; Curt. 8, 11, 20; 8, 14, 10; Tac. H. 5, 5, —Also by the Bacchantine females, Ov. M. 11, 17.—Beaten by the Parthians as a signal in battle in place of the tuba, Just. 41, 2, 8.—
    B.
    Trop., a timbrel, etc., as a figure of something effeminate, enervating:

    tympana eloquentiae,

    Quint. 5, 12, 21:

    in manu tympanum est,

    Sen. Vit. Beat. 13, 3.—
    II.
    Transf., of things of a like shape.
    A.
    A drum or wheel, in machines for raising weights, in water-organs, etc., Lucr. 4, 905; Verg. G. 2, 444; Vitr. 10, 4; Plin. 18, 34, 77, § 332; Dig. 19, 2, 19.—
    B.
    In archit.
    1.
    The triangular area of a pediment, Vitr. 3, 3 med.
    2.
    A panel of a door, Vitr. 4, 6 med.
    3.
    A part of the clepsydra, called also phellos, Vitr. 9, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > tympanum

  • 6 tympanum

        tympanum ī, n, τύμπανον, a drum, timbrel, tambour, tambourine: Tympana Berecyntia, i. e. of the priests of Cybele, V.: in reconditis templi tympana sonuerunt, Cs.: tympana pulsare, Cu. —Of a wagon, a wheel, roller: tympana plaustris posuere, V.
    * * *
    small drum or like (used in worship of Cybele/Bacchus); revolving cylinder

    Latin-English dictionary > tympanum

  • 7 tympanum

    ī n. (греч.)
    1) тимпан, тамбурин, бубен (употр. преим. на празднествах в честь Кибелы и Вакха) Lcr, V, O, Cs etc.
    tympăna eloquentiae Q — словесные бубны, пустая трескотня
    4) архит. тимпан, поле фронтона Vtr

    Латинско-русский словарь > tympanum

  • 8 tympanum

    1) жемчужина (1, 32 § 9 D. 34, 2). 2) подъемное колесо (1. 19 § 2 D. 19, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > tympanum

  • 9 tympanum

    i, n второе склонение барабан

    Латинско-русский медицинско-фармацевтический словарь > tympanum

  • 10 tympanum

    ,i n
    тимпан, барабанная полость

    Latin-Russian dictionary > tympanum

  • 11 tympanum

    , i n
      бубен

    Dictionary Latin-Russian new > tympanum

  • 12 Sphenomorphus tympanum

    2. RUS водяной сфеноморфус m [клиновидный сцинк m]
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Австралия

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Sphenomorphus tympanum

  • 13 typanum

    tympănum, i (collat. form typă-num, Cat. 63, 8 sq.), n., = tumpanon, a drum, timbrel, tambour, tambourine.
    I.
    Lit.
    A.
    Esp., as beaten by the priests of Cybele, Lucr. 2, 618; Cat. 63, 8 sq.; Verg. A. 9, 619; Ov. M. 3, 537; 4, 29; 4, 391; id. F. 4, 213; Plaut. Poen. 5, 5, 38; Caes. B. C. 3, 105; Curt. 8, 11, 20; 8, 14, 10; Tac. H. 5, 5, —Also by the Bacchantine females, Ov. M. 11, 17.—Beaten by the Parthians as a signal in battle in place of the tuba, Just. 41, 2, 8.—
    B.
    Trop., a timbrel, etc., as a figure of something effeminate, enervating:

    tympana eloquentiae,

    Quint. 5, 12, 21:

    in manu tympanum est,

    Sen. Vit. Beat. 13, 3.—
    II.
    Transf., of things of a like shape.
    A.
    A drum or wheel, in machines for raising weights, in water-organs, etc., Lucr. 4, 905; Verg. G. 2, 444; Vitr. 10, 4; Plin. 18, 34, 77, § 332; Dig. 19, 2, 19.—
    B.
    In archit.
    1.
    The triangular area of a pediment, Vitr. 3, 3 med.
    2.
    A panel of a door, Vitr. 4, 6 med.
    3.
    A part of the clepsydra, called also phellos, Vitr. 9, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > typanum

  • 14 tympanista

    ae m. [ tympanum 1. \]

    Латинско-русский словарь > tympanista

  • 15 typanum

    ī n. Vr, Ctl = tympanum

    Латинско-русский словарь > typanum

  • 16 adhibeo

    ad-hibeo, buī, bitum, ēre (ad u. habeo), hinhalten, I) im allg., hinhalten, hinwenden, hinrichten, huc adhibete aures, Plaut.: vultum ad alqm, Ov.: tibias ad os, Gell.: medicas manus ad vulnera, auflegen auf usw., Ov.: manus genibus, mit den Händen umschlingen, Ov.: u. im Bilde, manus vectigalibus, Hand legen an usw. = sich vergreifen an usw., Cic.: alteri calcaria, alteri frenos, den Sp. einlegen, den Z. ansetzen (bildl.), Cic. – vincula captis, anlegen, Ov. – m. abstr. Objj. amorem procul, fernhalten, Plaut.: vostrum animum adhiberi volo, Plaut.: animos adhibete (als Parenthese), merket auf, Verg. u. Ov.: adhibete animos (merket auf) et mentes vestras, non solum aures, ad haruspicum vocem admovete, Cic.: vacuas aures mihi et te (= animum tuum) adhibe veram ad rationem, leih mir ein müßiges Ohr u. merk auf die Lehre der Wahrheit, Lucr.: adh. vocem precesque, laute Bitten anbringen, Tac.

    II) insbes.: A) zu etw. als Beigabe, als Beihilfe usw. dazunehmen: a) eine Sache: ad panem nihil praeter nasturtium, Cic.: tympanum, Plaut. – m. abstr. Objj., etw. zu etw. hinzuziehen, mit etw. verbinden, vereinigen, ad domesticum morem hanc a Socrate adventiciam doctrinam, Cic.: quattuor initiis quintam naturam, Cic.: studio adhibito atque usu, Cic. – b) eine Pers. einem beigeben, quemquam heredem fratri, ICt.

    B) zu einem bestimmten Zweck hinhalten, d.i. a) einen Ggstd. (Sache od. lebendes Wesen) als Mittel an jmd. od. etw. hinrichten, ihm entgegenbringen, jmdm. od. einer Sache beibringen, bei jmd. od. etw. in Anwendung bringen, anwenden, verwenden, nehmen, u. eine Denk- u. Handlungsweise gegen jmd. od. bei etw. üben, beweisen, zeigen, odores ad deos, ut etc., Cic.: orationem ad vulgus, richten, Cic.: u. so alci sermonem, Cic.: dis cultus, honores, preces, Cic.: alci fictum ad eius voluntatem sermonem, jmdm. entgegenbringen (auftischen, damit aufwarten), Cic.: aegro medicinam, Cic.: alci consolationem litteris, Cic.: alci vim, antun, Cic.: nutrices puero, Gell.: omnes illi motus, quos orator adhibere volet iudici, Cic. – officium erga alqm, reverentiam adversus deos, Cic.: saevitiam in famulos, Cic. – nutrices ad praebendum lactem. Gell.: omnes machinas ad tenendum adulescentem, Cic.: plus studii, quam ille, ad dicendum, Cic.: et tempus et diligentiam ad considerandas res, Cic. – equum admissurae, nehmen zur usw., Col.: morbis remedia od. curationes, Cic.: modum vitio, sumptibus, ein Maß setzen, Cic. u. Suet.: memoriam contumeliae, ein G. haben für usw., Nep.: belli necessitatibus patientiam, Ausdauer zeigen für usw., Liv. – u. mit in u. Abl. = in od. bei etw., iambum in fabulis, Cic.: sermonem in poculis, führen, Cic.: in amicorum periculis fidem et diligentiam, Cic.: in me consolando non mediocrem ipse animi dolorem adhibuisti, Cic.: u.m. bl. Acc., tantum cibi et potionis, ut etc., Cic.: studium atque aures (= aurium iudicium), Cic.: modum quendam, Cic.: fidem, Redlichkeit zeigen, üben, Plaut. u. Cic. – b) eine Pers. zu etwas (als Helfer, Beistand, Berater, Teilnehmer) heranziehen, zuziehen, zulassen, Dianam ad partus, Cic.: alqm ad ministerium dapemque, Liv.: alqm in partem periculi, Ov.: alqm in auxilium, Iustin. – so bes. alqm in od. ad consilium, ad deliberationem, zur Beratung ziehen (zuziehen), zulassen, zu Rate ziehen, Cic. u. Caes.: u. so alqm consilio, Caes. – alqm in convivium, zur Tafel ziehen, Cic.: u. so alqm convivio, Liv., cenae, Suet.: servum honoris causā mensae suae die festo, Col.: penates epulis, Verg.: u. alteris te mensis deum, von der Libation beim Nachtisch, Hor. – dah. oft bl. adhibere alqm, jmd. als Helfer, Berater, Verteidiger, Teilnehmer, Augen- u. Ohrenzeugen, Begleiter, Zuhörer zuziehen, zur Mitwirkung heranziehen, zu Hilfe nehmen, zur Hilfe brauchen, vorführen, mitnehmen, od. -bringen, einladen (Ggstz. removere), adhibito consilio (Ggstz. remoto consilio), Cic.: collegium praetorum, Cic.: Demosthenem, Cic.: medicum, Cic.: interpretes (Dolmetscher), Sall.: fratrem, Caes. – m. dopp. Acc., alqm patronum, arbitrum, Cic.: Siciliam testem, Cic. – bes. auch als Zuhörer zu einer Vorlesung zuziehen, einladen, Plin. ep. (s. Gierig Plin. ep. 1, 5, 4). – u. mit Advv. = jmd. irgendwie aufnehmen, behandeln, alqm liberaliter, Cic.: alqm severius, es strenger mit jmd. nehmen, Cic.: alqm victu ceterisque rebus quam liberalissime commodissimeque, Cic. – u. sic se adhibere in potestate, ut etc., sich benehmen, Cic.

    lateinisch-deutsches > adhibeo

  • 17 aquila

    aquila, ae, f. (viell. fem. v. aquilus), der Adler, Aar, I) eig., in der Mythol. Jupiters Blitzträger (Falco Melanaëtus, L.), Cic., Liv. u.a. – Sprichw., aquilae senectus, ein frisches u. rüstiges hohes Alter, »ewig junge Adlerkraft« (Jacob), weil der Adler auch im hohen Alter kräftig bleibt, Ter. heaut. 521. – II) übtr.: I) der Adler, das Hauptfeldzeichen jeder röm. Legion, aquila argentea, Cic.: Romanae aquilae signifer, Ov.: aquilam ferre decimae legionis, Caes.: aquilam quartae legionis inferre, Cic.: aquilam conservare, defendere, hostibus prodere, Caes.: hic statui volo primum aquolam, hier will ich zuerst Posto fassen, Plaut. Pers. 759. – Meton., a) die Legion, tredecim aquilae, Auct. b. Hisp. 30, 1: hāc mercede corruptae aquilae, Plin. 13, 23: victrices aquilae, Lucan. 5, 238. – b) die Stelle des Adlerträgers, locuples aqu., Iuven. 14, 197. – 2) der Adler, ein Gestirn, Cic. Arat. 372 (wo Genet. Aquilai). – 3) ein Fisch aus dem Geschlechte der Rochen, der Meeradler (Raia Aquila, L.), Plin. 9, 78. – 4) t. t. der Baukunst, aquilae, die am hintern Giebelfeld (tympanum) in halberhabener Arbeit ausgeführten Adler (des Jupiter) an der Vorder- u. Hinterseite des Tempels des Jupiter Capitolinus, die den Giebel (fastigium) gleichs. zu tragen schienen, Tac. hist. 3, 71.

    lateinisch-deutsches > aquila

  • 18 dentatus

    dentātus, a, um (dens), I) mit Zähnen versehen, bezahnt, A) v. leb. Wesen (Ggstz. edentulus. Mart. Cap. 4. § 386), si male d. (puella) est, Ov.: Aegle, Mart.: als Beiname v. solchen, die mit Zähnen geboren wurden, M'. Curius Dentatus, Plin. – prägn., vir, wohl bezahnt, Plaut.: dent. bestiae, die in den Tierkämpfen gebrauchten reißenden Tiere, Ulp. dig. 3, 1, 1. § 6. Amm. 19, 6, 4 u. 31, 10, 19: dies. ferae dentatae, Corp. inscr. Lat. 10, 3704. – B) v. lebl. Ggstdn.: mit Zähnen-, mit Zinken-, mit Zacken versehen, adunca, ex omni parte dentata et tortuosa serrula, Cic.: in modum forficis dentatum ferrum, Veget. mil.: serra, Plin.: crates, Plin.: rastrum, Varro: tympanum, Kammrad, Vitr.: capillos meos dentatā manu duxit, sie durchkämmte mit ihren Fingern mein Haar, Petron. – II) mit einem Zahne geglättet, charta, Cic. ad Q. fr. 2, 15, 6.

    lateinisch-deutsches > dentatus

  • 19 fastigium

    fāstīgium, iī, n. (fastīgo), I) die in eine Spitze auslaufende Neigung der Seitenflächen eines Gegenstandes, die Steigung, Erhebung, nach unten = die Senkung, Abdachung, schräge Richtung od. Lage, schiefe Ebene (s. Kraner Caes. b. c. 2, 10, 3. Müller Liv. 1, 38, 6. Weißenb. Liv. 25, 36, 6), omnia leni fastigio subvexa, alles erhob sich in mäßiger Steigung, Liv.: iniquum loci ad declivitatem fastigium, Caes.: tenui fastigio vergere in etc., in mäßiger Abdachung, Caes.: paulo leniore fastigio, Caes.: molli fastigio, in nicht steiler Neigung (in stumpfem Winkel), Caes.: cloacae fastigio in Tiberim ductae, Liv. – beim Ackerbau die Erhebung über die Erdoberfläche, die Abstufung der Lage, spectandum, quo fastigio sit fundus, Varro: tria fastigia agri (näml. campestre, collinum, montanum), Varro. – beim Wasserbau = das Gefälle, si erit fastigium magnum, facilior erit decursus aquae, Vitr. – II) das obere od. untere Ende, die Spitze der auslaufenden Seitenflächen, A) eig.: AA) das obere Ende, der Giebel, Gipfel, 1) im allg., die relative Höhe, das Oben eines Ggstds., die Oberfläche, der Gipfel, die Spitze, der Saum u. dgl., f. fontis, Caes.: pari altitudinis fastigio, Caes.: f. muri, moenium, Curt.: summum munimenti f., Curt.: f. aquae, Curt.: inaequale f. terrae, Curt. – fastigia montis, Sil.: fastigia muri, Val. Flacc.: fastigia surarum, Lucr. – 2) insbes.: a) der Giebel des Daches, u. zwar: α) das ganze Giebeldach, Satteldach, Cic. u.a. – β) der mit einem besondern Giebelfelde (tympanum) geschmückte Vordergiebel, der Fronton, griech. ἀετός, ἀέτωμα, der wieder drei Giebelzinnen (acroteria) hatte, auf die man Bildsäulen stellte, anfangs zu Rom nur an Tempeln angebracht, später auch an den Palästen der Vornehmen, f. Capitolii, Cic.: fastigia aliquot templorum a culminibus abrupta, Liv. – operi inchoato, prope tamen absoluto, tamquam fastigium imponere, die Krone aufsetzen, die letzte Hand anlegen, Cic. – Dav. b) das über ein Wort gesetzte Akzentzeichen, der Akzent, Diom. 433, 21. Mart. Cap. 3. § 268 sqq. – BB) das untere Ende, die relative Tiefe, der Grund, Caes. b. G. 7, 73, 5. Verg. georg. 2, 288. – B) übtr.: 1) wie unser Höhe, Höhepunkt, α) relativ = Stellung, Stand, Rang, Würde, Charakter, Standpunkt, Stufe, consulare, Vell.: summum, Tac.: mortale (eines Sterblichen), Curt.: muliebre (eines Weibes), Ggstz. deminutio sui, Tac.: dictaturae altius f., Liv.: curatio altior fastigio suo, Liv.: ampliora humano fastigio, Suet.: pari fastigio stetisse in utraque fortuna, Nep.: alqm ad regium fastigium evehere, Val. Max.: invidiosum magistratus (= consulatus) fastigium moderatione ad tolerabilem habitum deduxit, Val. Max. – β) absol., Höhe, Höhepunkt, Gipfel, in fastigio eloquentiae stare, Quint.: praeteritae fortunae fastigium capio, Curt. – 2) wie κορυφή, Hauptpunkt, summa sequar fastigia rerum, Verg. Aen. 1, 342.

    lateinisch-deutsches > fastigium

  • 20 involvo

    in-volvo, volvī, volūtum, ere, I) hineinwälzen, -rollen, -stürzen, m. Dat., involvit venti se nubibus ipse vertex, Lucr.: inferunt signa sternuntque obvios et igni suo involvunt, Tac.: übtr., si qua iniquitas involveretur, wenn sich Mißbräuche eingeschlichen, Tac. ann. 3, 63. – II) einher-, fortwälzen, mons silvas armenta virosque involvens secum, Verg. Aen. 12, 689. – III) darauf-, darüber wälzen, cupae involutae labuntur, Caes.: m. Dat., an-, auf etwas wälzen, -rollen, Olympum Ossae, Verg.: involvitur aris in caput, taumelt nieder auf das Haupt über den A. hin, Verg. – IV) darum od. um etw. herumwickeln, -hüllen, singula involvuntur folia lauri, Apic. 2, 40: veste prius tectā (darauf gedeckt) atque involutā (darum gehüllt) defuncti, Arnob. 5, 7: foliorum lanuginem corpori involvi, Plin. 11, 77: nec densae trepidis apium se involvere nubes cessarunt aquilis, Sil. 8, 635: circa tympanum involutus funis, Vitr. 10, 1, 7. – involuti canales, spiralförmige Rinnen, Vitr. 10, 6, 2. – V) etw. (mit etw.) einwickeln, einhüllen, a) eig.: caput (iumenti), Ggstz. revelare, Suet. (u. so involutis capitibus, Cic.): caput flammeolo, Petron.: sinistras sagis, Caes.: laevam togā, Quint.: manus linteo aspro, Scrib. Larg.: manum ad digitos usque, Liv.: poma argillā, Pallad.: se farinā, Phaedr.: iugulati praecisum caput involutum veste, Liv.: onera arenae involucris involuta, Iustin.: sal in linteolo involutum, Plin.: involutum candelabrum, Cic.: involuti di, die (in Gewänder) eingehüllten, Sen.: inv. totum flammis nemus, Verg.: nox involvit umbrā diem, Verg.: involuti nubilo dies, Sen. – b) übtr.: se litteris, sich in die Studien vertiefen, Cic.: se suā virtute, sich in seine T. hüllen, Hor.: magis ac magis se otio, Plin. ep. (vgl. diuturno otio involuti, Amm.): se laqueis tam insidiosae interrogationis, sich verstricken in usw., Plin. ep.: bellum pacis nomine involutum, unter dem Frieden versteckt, Cic.: latet fortasse (causa) obscuritate naturae involuta, Cic.: fraudibus involuti, ränkesüchtige Schleicher, Tac.

    lateinisch-deutsches > involvo

См. также в других словарях:

  • Tympanum — or timpanum or thympanon (Latin form) or tympanon (Greek form) may mean: * In biology, tympanum ndash; Eardrums * In classical architecture, tympanum is an architectural element located within the arch or Pediment * In music, timpano ndash;… …   Wikipedia

  • tympanum — drum of the ear, 1610s, from M.L. tympanum, introduced in this sense by Italian anatomist Gabriello Fallopio (1523 1562), from L. tympanum drum, from Gk. tympanon a drum, panel of a door, from root of typtein to beat, strike (see TYPE (Cf. type)… …   Etymology dictionary

  • Tympanum — Tym pa*num, n.; pl. E. {Tympanums}, L. {Tympana}. [L., a kettledrum, a drum or wheel in machines, the triangular area in a pediment, the panel of a door, Gr. ?, ?, fr. ? to strike, beat. See {Type}, and cf. {Timbrel}.] 1. (Anat.) (a) The ear drum …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tympănum — (v. gr.), 1) eine dem Tambourin ähnliche Handtrommel, Handpauke, mit hohlem, halbrund gewölbtem Bauch; bes. brauchte man das T. bei dem Dienst der Kybele (s. Tympanismos) u. bei Einweihungen in die Mysterien; 2) so v.w. Pauke; 3) (Anat.),… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tympanum — Tympănum (grch.), Handpauke; im Kirchenbau das mit Reliefs oder Mosaiken geschmückte Bogenfeld über dem Portal; auch das Trommelfell; ferner eine Art Schöpfrad (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tympanum — Tympanum, die alterthümliche Handpauke; beckenförmige Vertiefung in einer Wand zur Aufnahme eines Standbildes etc.; das Trommelfell …   Herders Conversations-Lexikon

  • Tympanum — ⇒ Trommelfell …   Deutsch wörterbuch der biologie

  • tympanum — ► NOUN (pl. tympanums or tympana) 1) Anatomy & Zoology the eardrum. 2) Architecture a vertical recessed triangular space forming the centre of a pediment or over a door. DERIVATIVES tympanic adjective. ORIGIN Greek tumpanon drum …   English terms dictionary

  • tympanum — [tim′pə nəm] n. pl. tympanums or tympana [tim′pənə] [L: see TYMPAN] 1. Anat. a) MIDDLE EAR b) TYMPANIC MEMBRANE 2. Zool …   English World dictionary

  • TYMPANUM — I. TYMPANUM a τύπτω, i. e. percutio, quale fuerit, antiqua numismata indicant, in quorum aversa parte Cybele Mater Deûm Tympanum in sinu gerit, vel eidem innititur. Ex im ie descripsit Plinius de margaritis agens, l. 9. c. 35. Quibus una tantum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • tympanum — /tim peuh neuhm/, n., pl. tympanums, tympana / neuh/. 1. Anat., Zool. a. See middle ear. b. See tympanic membrane. 2. Archit. a. the recessed, usually triangular space enclosed between the horizontal and sloping cornices of a pediment, often… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»