-
1 Streitsache
-
2 streitsache
Streitsache 1. обект на спор; 2. Jur процес, дело.* * *die, -n 1. еж. Streitfrage ; 2. спор; -
3 Streitsache
Streitsache f JUR dava -
4 Streitsache
-
5 Streitsache
-
6 Streitsache
-
7 Streitsache
f dispute; JUR. (Prozess) lawsuit* * *die Streitsachelitigation* * *Streit|sa|chefdispute; (JUR) case* * *Streit·sa·chef1. (Konflikt) [matter in] dispute* * ** * *f.litigation n. -
8 Streitsache
1) Streit спо́рное де́ло. in einer Streitsache jds. Partei ergreifen станови́ться стать на чью-н. сто́рону в спо́рном де́ле2) Jura (суде́бная) тя́жба, проце́сс. die Streitsache wurde von der Konfliktkommission beraten тя́жбу < спор> обсужда́ла конфли́ктная коми́ссия -
9 Streitsache
Streitsache f stridens genstand -
10 Streitsache
-
11 Streitsache
сущ.1) общ. конфликт, тяжба, (имущественный) спор, спорное дело, судебный процесс2) юр. процесс, спор, дело по урегулированию спора3) патент. объект спора -
12 Streitsache
f -, -n sporna stvar (-i); jur parnica f, proces m; die - verlassen odustati (-stanem) od parnice -
13 Streitsache
f <-, -n>спор, спорное дело2. юр судебное дело, спор (решаемый в судебном порядке) -
14 Streitsache
Stréitsache f =, -n1. (иму́щественный) спор; конфли́кт2. юр. де́ло по урегули́рованию спо́ра -
15 Streitsache
flitigation -
16 Streitsache aufrufen
Streitsache aufrufen
to call the calendar -
17 in der Streitsache
предл.юр. по спору -
18 Streitpunkt
Streitpunkt m RECHT issue, point in controversy* * *m < Recht> issue, point in controversy* * *Streitpunkt
debating point, point of contention, controversy, controversial issue;
• Streitsache case under dispute, (Prozess) lawsuit, law case;
• Streitsache aufrufen to call the calendar;
• Streitsumme value of the matter in dispute, jurisdictional amount (US);
• Streitverkündung, Streitverkündigung citation (Br.), third-party notice. -
19 entscheiden
entscheiden, disceptare alqd (nach Erörterung u. Prüfung der Gründe u. Gegengründe eine Rechtssache entscheiden; übtr. = entscheiden übh., auch mit dem Schwerte, durch Kampf etc.). – decernere alqd od. de alqa re od. absol. (richterlich nach vorhergegangener Beratung einen Ausspruch tun; dann entscheiden übh, auch mit dem Schwert). – diiudicare alqd (entscheidend über etwasurteilen, ein entscheidendes Urteil fällen, richterlich u. übh., auch mit dem Schwerte). – iudicare alqd od. de alqa re (sein Urteil abgeben als Richter od. übh.). – arbitri partes suscipere (absol. = als Schiedsrichter in einer Streitsache auftreten). – decīdere alqd od. de alqa re (eine [759] streitige Sache abtun, zu Ende bringen, über sie sich vergleichen etc.). – statuere, constituere de alqa re (festsetzen, bestimmen über eine streitige Sache). – existimare de alqa re od. mit folg. Fragesatz (abschätzend urteilen, z.B. de facto alcis: u. qui utrum avarior an crudelior sit, vix existimari potest). – momentum facere alci rei od. in alqa re. mom entum afferre ad alqd (den Ausschlag geben, von einer Sache). – alles e. wollen, omnia sui arbitrii facere. – einen Streit e., controversiam disceptare, decernere, diiudicare (alle drei auch: mit dem Schwerte, ferro); de controversia decīdere, statuere, constituere: eine Frage e., quaestionem solvere: einen Prozeß e., diiudicare litem; zu jmds. Gunsten, causam adiudicare alci; zugunsten des Angeklagten, secundum reum dare litem od. iudicare (Ggstz. contra reum dare litem). – den Kampf, das Treffen e., pugnam decernere: den Sieg e., momentum afferre ad victoriam: den Sieg mit e. helfen, inter momenta victoriae esse (auch von Personen): die Waffen müssen entscheiden, omnia armis agenda sunt: wenn es die Umstände erfordern, muß das Schwert e., cum tempus postulat, manu decertandum est: in einem Treffen wird das Schicksal des Staats e., in uno proelio omnis fortuna rei publicae disceptat. – mit den Waffen (über etwas) unter sich e., ferro inter se decernere. – ich habe über etwas zu e., res penes me posita est; ganz allein, alcis rei potestas omnis in me est posita: über etw. nicht e., alqd integrum od. iniudicatum relinquere: die Sache ist noch nicht e., adhuc sub iudice lis est; adhuc de hac re apud iudicem lis est: sein Schicksal ist noch nicht e., non habet exploratam rationem salutis suae. – sich entsch. über etw., pronuntiare, constituere de alqa re. – sich entsch. für etwas, decernere alqd faciendum: sich für jmd., alcis partes sequi. – es wird sich bald klar e., ob... oder etc., brevi apparebit atque exstabit, utrum... an etc. – entscheidend, entschieden, s. bes.
-
20 Streitkolben
Streitkolben, etwa clava. – Streitkräfte, - macht, vires; copiae; opes. – Streitpunkt, s. Streitfrage. – Streitroß, equus militaris (Kriegsroß übh.). – equus, quo in acie utor (Kampfroß, Schlachtroß). – Streitsache, res controversa; controversia; causa; res. – Streitschrift, libellus. – Streitsucht, s. Zanksucht, Prozeßsucht.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Streitsache — die Streitsache, n (Oberstufe) gerichtliche Auseinandersetzung zwischen zwei Parteien Synonyme: Rechtssache, Rechtsstreit, Prozess Beispiel: Morgen Vormittag fällt das Urteil in der Streitsache Markenverband versus Rewe. Kollokation: in einer… … Extremes Deutsch
Streitsache — Streit·sa·che die; Jur ≈ Rechtsstreit <in einer Streitsache tätig werden> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Streitsache, die — Die Streitsáche, plur. die n, eine Sache, worüber gestritten wird, eine streitige Sache … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Streitsache — Rechtsstreit * * * Streit|sa|che 〈f. 19〉 Rechtsstreit, Prozess * * * Streit|sa|che, die: 1. vgl. ↑ Streitfall: in die S. der beiden wollte sie sich nicht einmischen. 2. (Rechtsspr.) Rechtsstreit. * * * Streit|sa|che, die: 1. vgl. ↑Streitfall: in… … Universal-Lexikon
Streitsache — Streit|sa|che … Die deutsche Rechtschreibung
Rechtsstreit — Streitsache * * * Rẹchts|streit 〈m. 1〉 1. Streit, der gerichtlich entschieden wird, worden ist od. werden muss 2. Meinungsverschiedenheit in der Gesetzesauffassung * * * Rẹchts|streit, der (Rechtsspr.): zwischen zwei Parteien bzw. Beteiligten… … Universal-Lexikon
De lege ferenda — Traditionell werden Rechtsgrundsätze gern durch lateinische Begriffe oder Wendungen ausgedrückt. Sie sind teilweise aus der griechisch/römischen Antike überliefert, da insbesondere das deutsche Zivilrecht in wesentlichen Bereichen auf dem antiken … Deutsch Wikipedia
Ex aequo et bono — Traditionell werden Rechtsgrundsätze gern durch lateinische Begriffe oder Wendungen ausgedrückt. Sie sind teilweise aus der griechisch/römischen Antike überliefert, da insbesondere das deutsche Zivilrecht in wesentlichen Bereichen auf dem antiken … Deutsch Wikipedia
Latein im Recht — Traditionell werden Rechtsgrundsätze gern durch lateinische Begriffe oder Wendungen ausgedrückt. Sie sind teilweise aus der römischen Antike überliefert, da insbesondere das deutsche Zivilrecht in wesentlichen Bereichen auf dem antiken Römischen… … Deutsch Wikipedia
Liste lateinischer Rechtsbegriffe — Traditionell werden Rechtsgrundsätze gern durch lateinische Begriffe oder Wendungen ausgedrückt. Sie sind teilweise aus der griechisch/römischen Antike überliefert, da insbesondere das deutsche Zivilrecht in wesentlichen Bereichen auf dem antiken … Deutsch Wikipedia
Rechtslatein — Traditionell werden Rechtsgrundsätze gern durch lateinische Begriffe oder Wendungen ausgedrückt. Sie sind teilweise aus der griechisch/römischen Antike überliefert, da insbesondere das deutsche Zivilrecht in wesentlichen Bereichen auf dem antiken … Deutsch Wikipedia