-
1 Стейнбек
-
2 быть на хвосте
идиом. to be on smb's tail“I could get along so easy and so nice if I didn’t have you on my tail. I could live so easy and maybe have a girl.” (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > быть на хвосте
-
3 взгреть
идиом. to give smb hellGeorge patted a wrinkle out of his bed, and sat down. "Give the stable buck hell?" he asked. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > взгреть
-
4 висеть на хвосте
идиом. to have smb on one's tail“I could get along so easy and so nice if I didn’t have you on my tail. I could live so easy and maybe have a girl.” (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > висеть на хвосте
-
5 всыпать по первое число
идиом. to give smb hellGeorge patted a wrinkle out of his bed, and sat down. "Give the stable buck hell?" he asked. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > всыпать по первое число
-
6 выгораживать
фраз. to talk smb out of smth"Yeah, you forgot. You always forget, an' I got to talk you out of it." (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > выгораживать
-
7 выгородить
фраз. to talk smb out of smth"Yeah, you forgot. You always forget, an' I got to talk you out of it." (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > выгородить
-
8 за едой
at mealsAt meals he'd peel his boil' potatoes, an' he'd take out ever' little spot, no matter what kind, before he'd eat it. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > за едой
-
9 заболевать
гл.
to be taken bad (ilium)
to become ill
to develop a disease
to disease
to fall ill (sick)
to go sick
to invalid
to take one's bed
to take sick
to get (a) bad smthOne of my lead mules got a bad hoof. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > заболевать
-
10 заболеть
гл.
to be taken bad (ilium)
to become ill
to develop a disease
to disease
to fall ill (sick)
to go sick
to invalid
to take one's bed
to take sick
to get (a) bad smthOne of my lead mules got a bad hoof. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > заболеть
-
11 задать жару
идиом. to give smb hellGeorge patted a wrinkle out of his bed, and sat down. "Give the stable buck hell?" he asked. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > задать жару
-
12 задать перцу
идиом. to give smb hellGeorge patted a wrinkle out of his bed, and sat down. "Give the stable buck hell?" he asked. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > задать перцу
-
13 заколоть свинью
to kill a pigI could build a smoke house like the one gran'pa had, an' when we kill a pig we can smoke the bacon and the hams, and make sausage an' all like that. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > заколоть свинью
-
14 зарезать свинью
to kill a pigI could build a smoke house like the one gran'pa had, an' when we kill a pig we can smoke the bacon and the hams, and make sausage an' all like that. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > зарезать свинью
-
15 как надо
rightHe pushed himself back, drew up his knees, embraced them, looked over to George to see whether he had it just right. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > как надо
-
16 колоть свинью
to kill a pigI could build a smoke house like the one gran'pa had, an' when we kill a pig we can smoke the bacon and the hams, and make sausage an' all like that. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > колоть свинью
-
17 личные принадлежности
personal belongingsOver each bunk there was nailed an apple box with the opening forward so that it made two shelves for the personal belongings of the occupant of the bunk. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > личные принадлежности
-
18 мелочи
1. a silly thing (глупость)You shouldn’t let yourself get upset over such silly things.
2. little articles (разные мелкие предметы)And these shelves were loaded with little articles, soap and talcum powder, razors and those Western magazines ranch men love to read and scoff at and secretly believe. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > мелочи
-
19 мелочь
1. a silly thing (глупость)You shouldn’t let yourself get upset over such silly things.
2. little articles (разные мелкие предметы)And these shelves were loaded with little articles, soap and talcum powder, razors and those Western magazines ranch men love to read and scoff at and secretly believe. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > мелочь
-
20 на хвосте
идиом. to be on smb's tail“I could get along so easy and so nice if I didn’t have you on my tail. I could live so easy and maybe have a girl.” (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > на хвосте
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Steinbeck — ist der Name folgender Orte: in Deutschland ein Ortsteil der Gemeinde Admannshagen Bargeshagen im Landkreis Rostock in Mecklenburg Vorpommern ein Ortsteil der Gemeinde Bispingen im Landkreis Heidekreis in Niedersachsen, siehe Steinbeck an der… … Deutsch Wikipedia
STEINBECK (J.) — Steinbeck est avant tout l’écrivain de la générosité. Son œuvre fut une constante dénonciation de la misère des hommes au nom d’une confiance presque mystique en leur inépuisable possibilité de perfectionnement. Il est par là spécifiquement… … Encyclopédie Universelle
Steinbeck — [ staɪnbek], John Ernst, amerikanischer Schriftsteller, * Salinas (Kalifornien) 27. 2. 1902, ✝ New York 20. 12. 1968; studierte Meeresbiologie an der Stanford University, war gleichzeitig Gelegenheitsarbeiter und Reporter;… … Universal-Lexikon
Steinbeck — Steinbeck, John … Enciclopedia Universal
Steinbeck — (John) (1902 1968) romancier américain. Souffle épique, générosité, émotion caractérisent Tortilla Flat (1935), Des souris et des hommes (1937), les Raisins de la colère (1939), à l est d éden (1952). P. Nobel 1962 … Encyclopédie Universelle
Steinbeck — (izg. stàinbek), John (1919 1968) DEFINICIJA američki romanopisac i novelist, u svojim realističnim, pa i naturalističkim romanima opisuje težak život doseljenika i seljaka u vrijeme Velike depresije (Plodovi gnjeva, Istočno od raja, O miševima i … Hrvatski jezični portal
Steinbeck — [stīn′bek΄] John (Ernst) 1902 68; U.S. novelist & short story writer … English World dictionary
Steinbeck — John Steinbeck John Steinbeck Nom de naissance John Ernst Steinbeck III Activité(s) Romancier, nouvelliste, correspondant de guerre Naissance … Wikipédia en Français
Steinbeck — noun United States writer noted for his novels about agricultural workers (1902 1968) • Syn: ↑John Steinbeck, ↑John Ernst Steinbeck • Instance Hypernyms: ↑writer, ↑author … Useful english dictionary
Steinbeck — 1. Herkunftsname zu den Ortsnamen Steinbeck (Mecklenburg Vorpommern, Brandenburg, ehem. Brandenburg/jetzt Polen, Niedersachsen, Nordrhein Westfalen, Ostpreußen), Steinbek (Schleswig Holstein). 2. Bairisch österreichischer Herkunftsname auf beck… … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Steinbeck — n. family name; John Steinbeck (1902 1968) U.S. novelist and short story writer, author of The Grapes of Wrath, winner of the 1962 Nobel Prize for Literature … English contemporary dictionary