-
1 Saint-Pétersbourg
-
2 Saint-Pétersbourg
-
3 Saint-Petersbourg
сущ.геогр. Санкт-ПетербургФранцузско-русский универсальный словарь > Saint-Petersbourg
-
4 Saint-Pétersbourg
сущ.общ. Санкт-ПетербургФранцузско-русский универсальный словарь > Saint-Pétersbourg
-
5 saint
saint [seɪnt]saint(e) m,f;∎ figurative he's no saint ce n'est pas un petit saint;∎ familiar it would try the patience of a saint cela ferait s'impatienter le plus patient des hommes□►► Saint Andrew saint André (saint patron de l'Écosse);Saint Andrew's cross croix f de Saint-André, = croix en X blanche sur fond bleu figurant sur le drapeau écossais;Saint Andrew's Day la Saint-André (fête nationale de l'Écosse, le 30 novembre);Saint Anthony saint Antoine;Saint Anthony's cross croix f de Saint-Antoine;Saint Augustine saint Augustin;Saint Bartholomew saint Barthélemy;the Saint Bartholomew's Day Massacre, the Massacre of Saint Bartholomew le massacre de la Saint-Barthélemy;Saint Benedict saint Benoît;Saint Bernard (dog) saint-bernard m inv;Saint Catherine sainte Catherine;Saint Catherine's Day la Sainte-Catherine;Saint Cecilia sainte Cécile;Saint Christopher saint Christophe;Saint Clement saint Clément;Saint David saint David (saint patron du pays de Galles);Saint David's Day la Saint-David (fête nationale du pays de Galles, le 1 mars);Saint David's (Church) (l'église f) Saint-David;saint's day fête f (d'un saint);Saint Dominic saint Dominique;Saint Elizabeth sainte Élisabeth;Saint Elmo's fire feu m Saint-Elme;Saint Francis (of Assisi) saint François (d'Assise);Saint George saint Georges (saint patron de l'Angleterre);Saint George's Cross croix f de Saint-Georges, = croix rouge sur fond blanc figurant sur le drapeau anglais;Saint George's Day la Saint-Georges (fête nationale de l'Angleterre, le 23 avril);the Saint Gotthard Pass le col du Saint-Gothard;Saint Gregory saint Grégoire;Saint Helena (island) Sainte-Hélène;∎ on Saint Helena à Sainte-Hélène;Saint James saint Jacques;Saint Jerome saint Jérôme;Saint John saint Jean;Saint John the Baptist Saint Jean-Baptiste;Botany Saint John's wort millepertuis m;the Saint Lawrence (River) le Saint-Laurent;the Saint Lawrence Seaway la voie maritime du Saint-LaurentSaint Louis saint Louis;Saint Lucia Sainte-Lucie;Saint Luke saint Luc;Saint Mark saint Marc;Saint Mark's Square la place Saint-Marc;Saint Michael saint Michel;Saint Nicholas saint Nicolas;Saint Nicholas' Day la Saint-Nicolas;Saint Patrick saint Patrick (saint patron de l'Irlande);Saint Patrick's Day la Saint-Patrick (fête nationale de l'Irlande, le 17 mars);Saint Paul saint Paul;Saint Peter saint Pierre;Saint Peter's Basilica la basilique Saint-Pierre;Ichthyology Saint Peter's fish saint-pierre m inv;Saint Petersburg Saint-Pétersbourg;Saint Pierre and Miquelon Saint-Pierre-et-Miquelon;∎ in Saint Pierre and Miquelon à Saint-Pierre-et-Miquelon;Saint Sebastian saint Sébastien;Saint Stephen saint Étienne;Irish Saint Stephen's Day = le 26 decembre;Saint Swithin's day = le 15 juillet (un ancien dicton veut que, s'il pleut ce jour-là, il pleuvra ensuite pendant quarante jours mais, si le temps est sec, il restera sec pendant quarante jours);Saint Sylvester saint Sylvestre;Saint Theodore saint Théodore;Saint Thomas Aquinas saint Thomas d'Aquin;Saint Valentine's Day la Saint-Valentin;Geography Saint Vincent Saint-Vincent-et-les Grenadines;Medicine Saint Vitus' dance danse f de Saint-Guy, chorée f;Saint Walpurgis Sainte Walpurgis, Sainte Walburgeⓘ SAINT PATRICK'S DAY Patrick, le saint patron de l'Irlande, est célébré le 17 mars, qui est le jour de sa mort, en l'an 461. Saint Patrick convertit les Irlandais au christianisme et établit monastères, églises et écoles dans tout le pays. Selon la légende, il aurait également réussi à chasser tous les serpents d'Irlande. Chômée en Irlande, la St Patrick est également fêtée dans certaines villes américaines comptant une forte proportion de personnes d'origine irlandaise. -
6 Sint-Petersburg
Saint-Pétersbourg Dompierre-sur-Helpe Dompierre-sur-Authie -
7 Санкт-Петербург
-
8 retarder
retarder [ʀ(ə)taʀde]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = mettre en retard sur un horaire) to delayb. ( = mettre en retard sur un programme) [+ employé, élève] to hinder ; [+ opération, vendange, chercheur] to delayc. ( = remettre) [+ départ, moment, opération] to delay ; [+ date] to put backd. [+ montre, réveil] to put back2. intransitive verb* * *ʀ(ə)taʀde
1.
1) ( par rapport à une heure convenue) to make [somebody] lateêtre retardé — [train, avion] to be delayed
2) ( par rapport à un emploi du temps) to hold [somebody] up3) ( reporter) to put off, to postpone [départ]4) ( reculer) to put back [réveil]
2.
verbe intransitif1) ( être en retard) [réveil] to be slow2) ( être rétrograde)retarder sur son temps or son époque — to be behind the times
3) ( ne pas être au courant) to be out of touch* * *ʀ(ə)taʀde1. vt1) [personne]être retardé par qch — to be delayed by sth, to be held up by sth
J'ai été retardé par un coup de téléphone. — I was held up by a phone call.
retarder qn de 3 mois — to set sb back 3 months, to delay sb 3 months
2) [départ] delay, [date] postpone, put backretarder qch de 2 jours — to put sth back 2 days, to delay sth by 2 days
3) [montre] to put backJe dois retarder la pendule d'une heure. — I've got to put the clock back an hour.
2. vi1) [montre] to be slowMa montre retarde. — My watch is slow.
2)retarder sur son temps [personne] — to be behind the times, [idées] to be outdated
* * *retarder verb table: aimerA vtr1 ( par rapport à une heure convenue) to make [sb] late; tu vas au théâtre, je ne veux pas te retarder I don't want to make you late for the theatreGB; dépêche-toi, tu vas nous retarder! hurry up, you're going to make us late!; être retardé [train, avion] to be delayed; le brouillard a retardé le décollage fog delayed take-off;2 ( par rapport à un emploi du temps) to hold [sb] up; je ne veux pas vous retarder I don't want to hold you up ou delay you; il a été retardé par un client/les embouteillages he was held up by a customer/the traffic; ça l'a retardé dans son travail/ses recherches this held up his work/his research; le mauvais temps a retardé les opérations de sauvetage the bad weather held up the rescue operation;3 ( reporter) to put off, to postpone [départ, opération]; il a retardé son départ de deux jours he put his departure off ou he postponed his departure for two days; elle retarde toujours le moment de prendre une décision she always puts off making decisions;4 ( reculer) to put back [réveil, horloge]; cette nuit n'oubliez pas de retarder vos montres d'une heure don't forget to put your watches back one hour tonight.B vi1 [pendule, réveil, montre] ( être en retard) to be slow; ( prendre de plus en plus de retard) to lose time; ma montre retarde de cinq minutes par jour my watch loses five minutes a day; ce réveil retarde de 20 minutes this alarm clock is 20 minutes slow; je retarde de cinq minutes my watch is five minutes slow;2 ( être rétrograde) retarder sur son temps or son époque to be behind the times; ils retardent de 50 ans! they're 50 years behind the times!;3 ( ne pas être au courant) to be out of touch; Léningrad? tu retardes, c'est Saint-Pétersbourg maintenant! Leningrad? you're out of touch, it's Saint Petersburg now![rətarde] verbe transitifles problèmes financiers l'ont retardé dans ses études financial problems slowed him down ou hampered him in his studies3. [montre] to put back (separable)————————[rətarde] verbe intransitif1. [montre] to be slow2. (familier) [personne] to be out of touchretarder sur son temps ou son siècle to be behind the times————————se retarder verbe pronominal intransitifne te retarde pas pour ça don't let this hold you up ou delay you -
9 Léningrad
Ленинград; см. Saint-Pétersbourg -
10 être aux antipodes de ...
1) находиться очень далеко, на другом краю светаOn est voisin d'une côte à une autre; étranger, pour peu qu'une forêt vous sépare! L'Angleterre confine à l'Australie, tandis que l'Égypte, par exemple, semble être à des millions des lieues du Sénégal, et Pékin aux antipodes de Saint-Pétersbourg! (J. Verne, Les Enfants du capitaine Grant.) — Страны могут иметь добрососедские отношения, будучи расположенными на далеких побережьях и разойтись в разные стороны, стоит лесу стать между ними. Кажется, что Англия соседствует с Австралией, тогда как Египет, например, кажется отделенным от Сенегала тысячью миль, Пекин же расположенным на другом краю света от Санкт-Петербурга.
Oui, Madame, l'enseignement comporte des risques: d'un point de vue comme le vôtre, toute culture serait dangereuse parce qu'elle détruit la naïveté. Elle est aux antipodes de l'innocence, elle vieillit, elle flétrit votre enfant; il se peut même qu'elle lui fasse mal. Toute croissance est douloureuse. (J. Onimus, L'Enseignement des lettres et la vie.) — Да, мадам, образование включает в себя известный риск: с такой точки зрения, как ваша, любое знание опасно, так как оно лишает ребенка наивности, оно несовместимо с невинностью. Ребенок взрослеет, теряет детскую свежесть; возможно, познание принесет ему страдания, но любой рост не протекает безболезненно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux antipodes de ...
-
11 la folle du logis
1) фантазия (так назвал воображение Никола де Мальбранш (1658 - 1715 гг.) в "La Recher-che de la Vérité"), буйное воображениеÀ ne lire que son récit on pourrait se méfier et penser que la folle du logis a été largement mise en contribution. (M. Bourdet-Pléville, Des Galeriens, des forçats, des bagnards.) — Если читать только его рассказ, то можно не поверить и подумать, что в нем большая доля разбушевавшейся фантазии.
Il se jette sur ce Corani, le supplie de partir sur l'heure pour Saint-Pétersbourg. L'Impératrice n'attend que lui, il lui faut ce Comnène pour le trône de Constantinople... La folle du logis aidant, il crut voir naître, au ciel de Ferney, une grande lueur vers l'Orient. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер наседает на этого Корани, уговаривает его тотчас же отправиться в Санкт-Петербург. Императрица ждет не дождется его, ей нужен потомок Комнинов, чтобы завладеть константинопольским троном... Давая волю игре воображения, Вольтер уже видит в небе Ферне яркий луч света в сторону Востока.
- Où est-elle encore, cette clef? Il s'agit de celle du verrou d'entrée. Deux fois par jour Mariette l'égare, deux fois par jour elle la récupère. Avec la lime à ongles et une certaine paire de ciseaux, voilà les folles du logis. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — - Куда же запропастился этот ключ? Речь идет о ключе от входной двери. Два раза в день Мариетта его теряет, два раза его находит. Вместе с пилочкой для ногтей и специальными ножницами, это непутевые в нашем доме.
-
12 anciennement
нареч.общ. в старину, прежде, бывший (Musée de Saint-Pétersbourg (anciennement Léningrad)) -
13 бывший
ancien, ancienne adj ( перед сущ); ex-* * *ancien; ci-devant; ex-бы́вший мини́стр — ex-ministre m
бы́вший заве́дующий — ancien directeur
э́то его́ бы́вшая ко́мната — c'est sa chambre d'autrefois
••бы́вшие лю́ди — les ( или des) ci-devant m pl
* * *adjgener. anciennement (Musée de Saint-Pétersbourg (anciennement Léningrad)), anciennement nommé (переименованный), ancien, ex-(...) (ex-ministre экс-министр, бивший министр) -
14 San Pietroburgo
San Pietroburgo n.pr.f. Saint-Pétersbourg. -
15 Article 65
1. Existent au sein de la Fédération de Russie les sujets de la Fédération de Russie: la République des Adygei (Adygei), la République de l'Altaï, la République du Bachkortostan, la République de Bouriatie, la République du Daghestan, la République Inguche, la République Kabardino-BaIkare, la République de Kalmoukie – Khalmg Tangtch, la République Karatchaïevo-Tcherkesse, la République de Carélie, la République des Komi, la République de Marii-El, la République de Mordovie, la République de Sakha (Iakoutie), la République d'Ossétie du Nord, la République du Tatarstan (Tatarstan), la République de Touva, la République d'Oudmourtie, la République Khakasse, la République Tchetchène, la République Tchouvache – République Tchavache;le territoire de l'Altaï, le territoire de Krasnodar, le territoire de Krasnoïarsk, le territoire de Primorié, le territoire de Stavropol, le territoire de Khabarovsk; la région d'Amour, la région d'Arkhangelsk, la région d'Astrakhan, la région de Belgorod, la région de Briansk, la région de Vladimir, la région de Volgograd, la région de Vologda, la région de Voronej, la région d'Ivanovo, la région d'Irkoutsk, la région de Kaliningrad, la région de Kalouga, la région du Kamtchatka, la région de Kémérovo, la région de Kirov, la région de Kostroma, la région de Kourgan, la région de Koursk, la région de Léningrad, la région de Lipetsk, la région de Magadan, la région de Moscou, la région de Mourmansk, la région de Nijni-Novgorod, la région de Novgorod, la région de Novossibirsk, la région d'Omsk, la région d'Orenbourg, la région d'Orel, la région de Penza, la région de Perm, la région de Pskov, la région de Rostov, la région de Riazan, la région de Samara, la région de Saratov, la région de Sakhaline, la région de Sverdlovsk, la région de Smolensk, la région de Tambov, la région de Tver, la région de Tomsk, la région de Toula, la région de Tioumen, la région de d'Oulianovsk, la région de Tchéliabinsk, la région de Tchita, la région de d'Iaroslavl; Moscou, Saint-Pétersbourg – villes d'importance fédérale; la région autonome juive; le district autonome Bouriate d'Aguinskoë, le district autonome Komi-Permiak, le district autonome des Koriaks, le district autonome des Nenets, le district autonome de Taimyr (des Dolgano-Nénets), le district autonome Bouriate d'Oust-Orda, le district autonome des Khanty-Mansi, le district autonome des Tchuktches, le district autonome des Evenks, le district autonome des lamalo-Nénets. 2. L'admission dans la Fédération de Russie et la formation d'un nouveau sujet au sein de cette dernière s'effectuent selon la procédure fixée par la loi constitutionnelle fédérale. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 65[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 65[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 65[/ref]> -
16 Titre II. Les Dispositions finales et transitoires
1. La Constitution de la Fédération de Russie entre en vigueur le jour de sa publication officielle conformément aux résultats du vote de l'ensemble du peuple.La date du scrutin de l'ensemble du peuple 12 décembre 1993 est considérée comme la date de l'adoption de la Constitution de la Fédération de Russie. Simultanément la Constitution (Loi fondamentale) de la Fédération de Russie-Russie adoptée le 12 avril 1978, avec les modifications et adjonctions postérieures, cesse d'avoir effet. En cas de non-conformité des dispositions de la Constitution de la Fédération de Russie avec les dispositions du Traité fédéral: Traité sur la délimitation des domaines de compétence et des attributions entre les organes fédéraux du pouvoir d'Etat de la Fédération de Russie et les organes du pouvoir d'Etat des républiques souveraines faisant partie de la Fédération de Russie, Traité sur la délimitation des domaines de compétence et des attributions entre les organes fédéraux du pouvoir d'Etat de la Fédération de Russie et les organes du pouvoir des territoires, régions, des villes de Moscou et Saint-Pétersbourg de la Fédération de Russie, Traité sur la délimitation des domaines de compétence et des attributions entre les organes fédéraux du pouvoir d'Etat de la Fédération de Russie et les organes du pouvoir d'Etat de la région autonome, des districts autonomes faisant partie de la Fédération de Russie, ainsi que des autres accords entre les organes fédéraux du pouvoir d'Etat de la Fédération de Russie et les organes du pouvoir d'Etat des sujets de la Fédération de Russie, des accords entre les organes du pouvoir d'Etat des sujets de la Fédération de Russie, les dispositions de la Constitution de la Fédération de Russie prévalent. 2. Les lois et les autres actes juridiques, valides sur le territoire de la Fédération de Russie avant l'entrée en vigueur de la présente Constitution, s'appliquent dans la mesure où ils ne sont pas contraires à la Constitution de le Fédération de Russie. 3. Le Président de la Fédération de Russie, dès le jour de l'entrée en vigueur de la présente Constitution, exerce les attributions qu'elle établit jusqu'à l'expiration du mandat pour lequel il a été élu. 4. Le Conseil des ministres – Gouvernement de la Fédération de Russie – dès le moment de l'entrée en vigueur de la présente Constitution exerce les droits, obligations et responsabilités du Gouvernement de la Fédération de Russie établis par la Constitution de la Fédération de Russie et s'appelle désormais le Gouvernement de la Fédération de Russie. 5. Les Tribunaux dans la Fédération de Russie exercent la Justice conformément à leurs attributions fixée par la présente Constitution. Après l'entrée en vigueur de la Constitution, les juges de tous les tribunaux de la Fédération de Russie conservent leurs attributions jusqu'à l'expiration du mandat pour lequel ils ont été élus. Les emplois vacants sont pourvus selon la procédure établie par la présente Constitution. 6. Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi fédérale fixant la procédure d'examen des affaires par le tribunal avec la participation de jurés, la procédure antérieure d'examen judiciaire des affaires correspondantes est maintenue. Jusqu'à la mise en conformité de la législation sur la procédure pénale de la Fédération de Russie avec les dispositions de la présente Constitution, la procédure précédente d'arrestation, de garde à vue et détention préventive des personnes soupçonnées d'infraction est maintenue. 7. Le Conseil de la Fédération de la première législature et la Douma d'Etat de la première législature sont élus pour un mandat de deux ans. 8. Le Conseil de la Fédération se réunit pour sa première séance le trentième jour après son élection. La première séance du Conseil de la Fédération est ouverte par le Président de la Fédération de Russie. 9. Le député de la Douma d'Etat de la première législature peut simultanément être membre du Gouvernement de la Fédération de Russie. Les dispositions de la présente Constitution relatives à l'inviolabilité des députés en ce qui concerne la responsabilité pour actes (ou omissions) liés à l'exercice des obligations de service ne s'étendent pas aux députés de la Douma d'Etat – membres du Gouvernement de la Fédération de Russie. Les députés du Conseil de la Fédération de la première législature exercent leurs attributions sur une base non permanente. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Section II. Concluding and Transitional Provisions[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Раздел II. Заключительные и переходные положения[/ref]>Constitution de la Russie > Titre II. Les Dispositions finales et transitoires
-
17 Pietari
pngeogr. Saint-Pétersbourg -
18 петербург
См. также в других словарях:
Saint-Petersbourg — Saint Pétersbourg Pour les articles homonymes, voir Saint Pétersbourg (homonymie). Saint Pétersbourg Санкт Петербург … Wikipédia en Français
Saint-pétersbourg — Pour les articles homonymes, voir Saint Pétersbourg (homonymie). Saint Pétersbourg Санкт Петербург … Wikipédia en Français
Saint Petersbourg — Saint Pétersbourg Pour les articles homonymes, voir Saint Pétersbourg (homonymie). Saint Pétersbourg Санкт Петербург … Wikipédia en Français
Saint Pétersbourg — Pour les articles homonymes, voir Saint Pétersbourg (homonymie). Saint Pétersbourg Санкт Петербург … Wikipédia en Français
SAINT-PETERSBOURG — SAINT PÉTERSBOURG, anc. LENINGRAD Deuxième ville de la fédération de Russie (5 000 000 d’habitants en 1992), Saint Pétersbourg, l’ancienne capitale, a symbolisé pour les Russes tout à la fois la fenêtre ouverte sur l’Occident, le haut lieu des… … Encyclopédie Universelle
Saint-Pétersbourg — Pour les articles homonymes, voir Saint Pétersbourg (homonymie) et Leningrad (homonymie). Saint Pétersbourg Санкт Петербург … Wikipédia en Français
Saint-Petersbourg Opera — (Париж,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 33, Rue Caumartin … Каталог отелей
Saint-Petersbourg (homonymie) — Saint Pétersbourg (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Saint Pétersbourg, la ville russe; St. Petersburg, ville de l état de la Floride, des États Unis d Amérique Saint… … Wikipédia en Français
Saint-pétersbourg (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Saint Pétersbourg, la ville russe; St. Petersburg, ville de l état de la Floride, des États Unis d Amérique Saint Pétersbourg, une chanson de Saez, issue… … Wikipédia en Français
Saint-Pétersbourg (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Saint Pétersbourg, la ville russe; St. Petersburg, ville de l État de la Floride, des États Unis d Amérique Saint Pétersbourg, une chanson de Saez, issue… … Wikipédia en Français
Historique du parcours européen du Zénith Saint-Pétersbourg — Cet article présente les différentes campagnes européennes réalisées par le Zénith Saint Pétersbourg depuis 1981. Depuis sa fondation en 1925, le Zénith Saint Pétersbourg a participé : 3 fois à la Ligue des champions (1 Huitième de finale, 1 … Wikipédia en Français