Перевод: с английского на русский

с русского на английский

SCHMO

  • 1 schmo

    Персональный Сократ > schmo

  • 2 schmo

    n AmE infml

    Tell the schmo to beat it — Скажи этому охламону, чтобы он дергал отсюда

    The new dictionary of modern spoken language > schmo

  • 3 schmo

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > schmo

  • 4 schmo

    Американизм: зануда, подонок, тупица

    Универсальный англо-русский словарь > schmo

  • 5 schmo

    сущ.
    кретин
    чмо

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > schmo

  • 6 schmo

    (n) зануда; подонок; тупица

    Новый англо-русский словарь > schmo

  • 7 schmo(e)

    [ʃməʋ] = schmuck

    НБАРС > schmo(e)

  • 8 schmo(e)

    [ʃməʋ] = schmuck

    НБАРС > schmo(e)

  • 9 SCHMO

    американское чмо, дурак, лопух и т. д., словом, человек малопригодный для серьезного дела.
    Откуда это и похожие слова (их много и выше и ниже) взялись в американском английском? Как и у нас, из идиша. Много в Америке заимствовании и из испанского (см. комментарии к AMIGO).
    Не только русский язык пришлыми словами "загрязняется".
    ПО ХОДУ ДЕЛА МЫ ОБЪЯВЛЯЕМ КОНКУРС НА САМОЕ ГРЯЗНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА АНГЛИЦИЗМОМ. ПОБЕДИТЕЛЮ ВЫШЛЕМ В КАЧЕСТВЕ ПРИЗА ЭТУ КНИЖКУ С АВТОГРАФАМИ АВТОРОВ И ВЛОЖЕННОЙ ВЫРЕЗКОЙ С ОЧЕРЕДНОЙ СТАТЬЕЙ ДЖЕКА РИНЕЛЛЫ (см. ниже).
    УСЛОВИЯ КОНКУРСА И АДРЕС ДЛЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ СМ. НА ПОСЛЕДНЕЙ СТРАНИЦЕ.
    Мы с удовольствием посвящаем этот конкурс государственной думе Российской Федерации, прославившейся попытками законодательства в общественно опасной области славянской филологии.

    American slang. English-Russian dictionary > SCHMO

  • 10 schmo

    English-Russian base dictionary > schmo

  • 11 Joe Schmo

    The new dictionary of modern spoken language > Joe Schmo

  • 12 Joe Schmo

    2) Американский английский: простой человек

    Универсальный англо-русский словарь > Joe Schmo

  • 13 JOHN

    чаще всего означает туалет. Так прямо на кабинках и пишут (см. рис. (К слову andy gump. John (см. надпись) - это горшок. А перевозной горшок в кабинке - это уже портативный туалет (Port-Able-John или Andy Gump, см. верхнее фото). На нижнем снимке - натуральный исторический туалет во дворе (outhouse), в доме-музее Линкольна. Раньше все же туалеты далеко не возили, и все было понятно без подписи)). Интересующимся туалетным вопросом (а иных нет - каждый из нас периодами думает только об этом) предлагаем прочесть восхитительную историю сэра Джона Креппера (см. CRAP) и внимательно изучить рис. (Авторы этого указателя хотели привести слово "туалет" на разных языках. Но видите, что получается, если подписи небрежно использовать? The Jon, обычное, простецкое название унитаза. Более вежливые названия туалета, для общественных мест, - bathroom или restroom. У нас тоже иногда, стараясь быть деликатными, говорят, что нужно сходить в ванную (bathroom), но мы-то понимаем, что ванна и горшок - вещи разные. А англоязычный читатель после такой картинки может решить, что унитаз у нас именно ванной и называется или что мы для этих дел ванну обычно и употребляем). Синонимов масса. Официальные: public convenience, lavatory, W.C., bathroom, restroom, toilet. А неофициальных еще больше (самые грубые - (*) shithouse и (*) crapper). О терминах andy gump, loo, pot и can вы можете прочесть в нашем словаре. Заметим, что в глубокую старину, скажем, в 16-м веке, в том же значении говорили Jack.
    Забавно, что имена John (Joe) и Jack используются и просто в значении "man" - мужчина. Это не очень уважительные термины, к примеру, john - распространенное название клиентов проститутки. "She killed the men - johns who picked her up on the road - in order to rob them" (D.Denby, из истории приключений одной замечательной американской женщины, ее звали Aileen Wuornos).
    Кроме того, термином Big John (Long John) иногда называют и главную мужскую принадлежность (см. рис. (Так пишут только для мужчин и понятно где)).

    Go to the john (to) — идти на горшок.

    John Doe — средний, рядовой человек (в полицейском контексте - неизвестный). Jane Doe - такая же женщина.

    Joe Schmo — человек похуже: низкий, завалящий (см. SCHMO).

    Joe Shit the Ragman — обидная кличка рядового американской армии (переведите в качестве самостоятельного упражнения сами). Как можно назвать солдата нейтрально мы уже упоминали (см. GI).

    American slang. English-Russian dictionary > JOHN

См. также в других словарях:

  • schmo — [ʃməu US ʃmou] n plural schmoes AmE informal [Date: 1900 2000; Origin: Probably from schmuck] a stupid or annoying person …   Dictionary of contemporary English

  • schmo — ☆ schmo [shmō ] n. pl. schmoes or schmos [< Yiddish, prob. altered < shmok: see SCHMUCK] Slang a foolish or stupid person; dolt: also sp. schmoe …   English World dictionary

  • schmo — UK [ʃməʊ] / US [ʃmoʊ] noun [countable] Word forms schmo : singular schmo plural schmoes American informal someone who is boring or stupid …   English dictionary

  • schmo — AND shmo; shmoe; schmoe [Jmo] n. a foolish and naive person, usually a male. (Yiddish. See also Joe Schmo.) □ hat a schmo! He thinks I caused the problem. □ Tell the silly schmoe to beat it …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • schmo — [ʃməʊ] (also shmo) noun (plural schmoes) N. Amer. informal a foolish or inept person. ↘(also Joe Schmo) a hypothetical ordinary man. Origin 1940s: alt. of schmuck …   English new terms dictionary

  • schmo or schmoe — [ ʃmou ] noun count AMERICAN INFORMAL someone who is boring or stupid …   Usage of the words and phrases in modern English

  • schmo — or schmoe noun (plural schmoes) Etymology: origin unknown Date: 1947 slang jerk 4a …   New Collegiate Dictionary

  • schmo — /shmoh/, n., pl. schmoes. Slang. a foolish, boring, or stupid person; a jerk. Also, schmoe. [1945 50, Amer.; of obscure orig.] * * * …   Universalium

  • schmo — noun A stupid or obnoxious person …   Wiktionary

  • SchmO — Schiedsmannordnung EN regulations on arbitrators …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Schmo — foolish person; goose (originally US slang (1940s); perhaps euphemistic alteration of schmuck ) …   Dictionary of Australian slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»