-
1 rosses
rubias, trigueñas -
2 barba-rosses
barbirrubias -
3 rubias
rosses -
4 trigueñas
rosses -
5 Ross
n; -es, -e oder Rösser horse, steed lit.; hoch zu Ross hum. on one’s trusty steed; sich ( moralisch) aufs hohe Ross setzen fig. get on one’s (moral) high horse; auf dem hohen Ross sitzen fig. be on one’s high horse; komm runter von deinem hohen Ross umg. come down off your high horse; Ross und Reiter nennen fig. name names* * *das Rosssteed* * *Rọss [rɔs] ['rœsɐ] (liter) steed; (S Ger, Aus, Sw) horse; (inf = Dummkopf) dolt (inf)Ross und Reiter nennen (fig geh) — to name names
der Ritter hoch zu Ross (liter) — the knight astride his steed (liter)
auf dem hohen Ross sitzen (fig) — to be on one's high horse
hoch zu Ross — on horseback
* * *RossRR, RoßALT<Rosses, Rosse o Rösser>[rɔs, pl ˈrœsɐ]ntsein edles \Ross one's noble [or fine] steed liter4.▶ von seinem hohen \Ross heruntersteigen [o kommen] to get down off one's high horse* * *das; Rosses, Rosse od. Rösser (geh.; südd., österr., schweiz.) horse; steed (poet./joc.)von seinem od. vom hohen Ross herunterkommen od. -steigen — get down off one's high horse
* * *hoch zu Ross hum on one’s trusty steed;auf dem hohen Ross sitzen fig be on one’s high horse;komm runter von deinem hohen Ross umg come down off your high horse;Ross und Reiter nennen fig name names* * *das; Rosses, Rosse od. Rösser (geh.; südd., österr., schweiz.) horse; steed (poet./joc.)von seinem od. vom hohen Ross herunterkommen od. -steigen — get down off one's high horse
* * *-e n.horse n.steed n. -
6 Roß
sich aufs Roß schwingen сесть на коня́, вскочи́ть в седло́hoch zu Roß верхо́мauf dem hohen Roß sitzen перен. смотре́ть на всех свысока́, заноси́ться, задира́ть нос -
7 Ross
Ross1〈o.; Rosses, Rosse〉 〈 formeel〉♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 auf dem hohen Ross sitzen • arrogant zijn, zich heel wat verbeeldenhoch zu Ross • hoog te paardRoss und Reiter nennen • man en paard noemen————————Ross2〈o.; Rosses, Rösser〉 〈 informeel〉 -
8 Roß
I n Rosses, Rosse и австр. Rösser1) конь; диал. лошадьsich aufs Roß schwingen — сесть на коня, вскочить в седлоauf dem hohen Roß sitzen — перен. смотреть на всех свысока, заноситься, задирать носII n -es, -e ср.-нем. -
9 Aschetos
Aschetos, Akk. on, m. (ἄσχετος, unaufhaltbar), Name eines Rosses, Stat. Theb. 6, 463.
-
10 ungula [1]
1. ungula, ae, f. (unguis), die Klaue, Kralle, der Huf, I) eig. u. meton.: 1) eig.: vestigium ungulae (equi), Cic.: cava (equi), Enn. fr.: ungulae bifidae, gespaltener Huf, Plin. u. Amm.: dass. bifissae (Ggstz. solidae), Solin.: u. binae, Plin.: ungulae suum, Cels. u. Plin.: miluinae aut aquilinae ungulae, Plaut.: meus gallus gallinacius occepit ibi scalpurire ungulis circumcirca, Plaut.: ungulas huc inicere, die Klauen einschlagen, d.i. etwas rauben, Plaut. – Sprichw., omnibus ungulis, ut dicitur, mit allen Leibeskräften, Cic. Tusc. 2, 56. – 2) meton. = das behufte Pferd, ungula rapit currus, Hor.: fugax hippodromon ungula plaudit, Mart.: pendentis ungulae liquor, das Naß des fliegenden Rosses (Pegasus) = Priene, Stat. – II) übtr.: a) ein Marterinstrument, die Kralle, spät. ICt. u. Eccl. – b) eine Pflanze, Pferdehuf, herba, quae Gallice calliomarcus, Latine equi ungula vocatur, Marc. Emp. 16.
-
11 σημάντωρ
σημάντωρ, ορος, ὁ, der ein Zeichen, einen Befehl giebt, wie σημαντήρ; dah. Anführer, Gebieter, Herr; insbes. der Herr des Rosses, Rosselenker, Il. 8, 127; der Herr, Hüter der Heerde, Hirt, 15, 325; ϑεῶν σημάντωρ heißt Zeus bei Hes. Sc. 56; σημάντορες ἄνδρες, H. h. Ap. 542; der Anzeigende, der Bote, αὐτός μοι σὺ σημάντωρ γενοῠ, Soph. O. R. 957; bei Her. 7, 81 Unterbefehlshaber; öfter bei sp. D., die es ganz adjectivisch brauchen, Wern. Tryph. 237.
-
12 χαλκό-πους
-
13 χαίτη
χαίτη, ἡ, langes, loses, fliegendes Haar; vom frei herabwallenden Haupthaare des Menschen, πολλὰς ἐκ κεφαλῆς προϑελύμνους ἕλκετο χαίτας Il. 10, 15; χαίτας πεξαμένη 14, 175; ξανϑὴν ἀπεκείρατο χαίτην, τὴν τρέφε τηλεϑόωσαν 23, 141, was Zeichen der Trauer ist, wie τίλλοντο δὲ χαίτας Od. 10, 567; so auch Pind. Gl. 14, 24 I. 6, 39; Ζεὺς κατένευσέν οἱ χαίταις I. 1, 14, u. sonst, wie Tragg., Aesch. Ch. 178, Soph. Ai. 621, Eur.; – von Thieren, bes. Pferden, ἀμφὶ δὲ χαῖται ὤμοις ἀΐσσονται, die Mähnen, Il. 6, 509. 15, 266; im sing. 17, 439. 19, 405; auch Xen. equit. 5, 5. 7; vom Löwen, λέοντος δέρος χαίτῃ πεφρικός Eur. Phoen. 1128, wie Arist. part. anim. 2, 14, der λοφία als eigentlichen Ausdruck für die Mähnen des Rosses bemerkt; χαίτη λασιαύχην Ar. Ran. 821. – Auch das Haar der Bäume, das Laub, Anacr. 17, 13, Theocr. 6, 16. – Vom Helmbusch, Plut. Alex. 16.
-
14 Roß
-
15 manquer des quatre pieds
(manquer des quatre [или des deux] pieds)разг. упасть как подкошенныйMais il avait épuisé une partie de sa vigueur dans sa lutte avec son cavalier et il lui arriva ce qui arrive toujours aux rosses en pareil cas, il tomba, comme l'on dit en manquant des quatre pieds. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Часть ее сил ушла на борьбу с седоком, и с ней случилось то, что всегда бывает с клячами в подобных случаях, она, как говорится, оступилась на все четыре ноги и свалилась.
Dictionnaire français-russe des idiomes > manquer des quatre pieds
-
16 Aschetos
Aschetos, Akk. on, m. (ἄσχετος, unaufhaltbar), Name eines Rosses, Stat. Theb. 6, 463.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Aschetos
-
17 ungula
1. ungula, ae, f. (unguis), die Klaue, Kralle, der Huf, I) eig. u. meton.: 1) eig.: vestigium ungulae (equi), Cic.: cava (equi), Enn. fr.: ungulae bifidae, gespaltener Huf, Plin. u. Amm.: dass. bifissae (Ggstz. solidae), Solin.: u. binae, Plin.: ungulae suum, Cels. u. Plin.: miluinae aut aquilinae ungulae, Plaut.: meus gallus gallinacius occepit ibi scalpurire ungulis circumcirca, Plaut.: ungulas huc inicere, die Klauen einschlagen, d.i. etwas rauben, Plaut. – Sprichw., omnibus ungulis, ut dicitur, mit allen Leibeskräften, Cic. Tusc. 2, 56. – 2) meton. = das behufte Pferd, ungula rapit currus, Hor.: fugax hippodromon ungula plaudit, Mart.: pendentis ungulae liquor, das Naß des fliegenden Rosses (Pegasus) = Priene, Stat. – II) übtr.: a) ein Marterinstrument, die Kralle, spät. ICt. u. Eccl. – b) eine Pflanze, Pferdehuf, herba, quae Gallice calliomarcus, Latine equi ungula vocatur, Marc. Emp. 16.———————— -
18 Ross
-
19 Ross
WENDUNGEN:\Ross und Reiter nennen ( geh) to name names; -
20 Roß
WENDUNGEN:\Roß und Reiter nennen ( geh) to name names;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Rosses Point — Infobox Irish Place name = Rosses Point gaeilge = An Ros crest motto = map pin coords = left: 72px; top: 34px north coord = 54.3092 | west coord = 8.5661 | irish grid = G631401 area = | elevation … Wikipedia
The Rosses — region (in red) within County Donegal. The Rosses (official name: Na Rosa[1] or Na Rosann,) is a geographical and social region in the west of County Donegal, Ireland, centred around the town of Dungloe, which acts as the educat … Wikipedia
Bec des Rosses — Infobox Mountain Name = Bec des Rosses Photo = Caption = Elevation = convert|3223|m|ft|0|lk=on Location = SUI Range = Pennine Alps Prominence= Coordinates = coord|46|4|19.2|N|7|17|56|E|type:mountain region:CH|display=inline,title First ascent =… … Wikipedia
rosse — [ rɔs ] n. f. et adj. • 1596; ros masc. 1165; all. Ross « cheval, coursier » 1 ♦ Vieilli Mauvais cheval. ⇒ canasson, haridelle. « Quel cheval ! une misérable rosse qui semblait s être nourrie [...] avec des cercles de barriques » (Gautier). 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
Clan Ross — Crest badge … Wikipedia
The Wizard (Seinfeld) — Infobox Television episode Title = The Wizard Series = Seinfeld Caption = The Boca Breeze coverage of the condo president election. Season = 9 Episode = 171 Airdate = February 26, 1998 Production = Writer = Steve Lookner Director = Andy Ackerman… … Wikipedia
Route nationale 206 — N 206 Historique Déclassements D 1206 … Wikipédia en Français
Patty Duke — Infobox actor name = Patty Duke imagesize = birthname = Anna Marie Duke birthdate = birth date and age|1946|12|14 birthplace = Elmhurst, Queens, New York spouse = Harry Falk (1965 1969) Michael Tell (1970 1970) John Astin (1972 1985) Michael… … Wikipedia
Route départementale 1206 — Route nationale 206 N 206 Route nationale 206 Déclassements D1206 Longueur 63 km Direction … Wikipédia en Français
Loughanure — Infobox Irish Place name = Loughanure gaeilge = Loch an Iúir map pin coords = left: 52px; top: 54px north coord = 55.001 | west coord = 8.27 | irish grid = B810169 area = | elevation = province = Ulster county = County Donegal town pop = 1,388… … Wikipedia
Battle of Auldicharish — The Battle of Auldicharish also known as the Battle of Strathcarron was a Scottish clan battle fought in 1487 at a place called Auldicharish or Alt a Charrais in Strathcarron in the Scottish Highlands. It was fought between the Clan Ross, their… … Wikipedia