-
1 okrade
-
2 Rapid Optical Beam Steering
Универсальный русско-английский словарь > Rapid Optical Beam Steering
-
3 poligráfico
= polygraphic.Ex. This article contrasts a range of principles with the widely prevailing system of polygraphic marking which requires much manual, specialised work and which robs the resulting text of good visual presentation = Este artículo contrasta una serie de principios con el sistema prevalente de marcas poligráficas que necesita mucho trabajo manual y especializado que roba al texto resultante una buena presentación visual.* * *= polygraphic.Ex: This article contrasts a range of principles with the widely prevailing system of polygraphic marking which requires much manual, specialised work and which robs the resulting text of good visual presentation = Este artículo contrasta una serie de principios con el sistema prevalente de marcas poligráficas que necesita mucho trabajo manual y especializado que roba al texto resultante una buena presentación visual.
-
4 presentación visual
(n.) = visual presentationEx. This article contrasts a range of principles with the widely prevailing system of polygraphic marking which requires much manual, specialised work and which robs the resulting text of good visual presentation = Este artículo contrasta una serie de principios con el sistema prevalente de marcas poligráficas que necesita mucho trabajo manual y especializado que roba al texto resultante una buena presentación visual.* * *(n.) = visual presentationEx: This article contrasts a range of principles with the widely prevailing system of polygraphic marking which requires much manual, specialised work and which robs the resulting text of good visual presentation = Este artículo contrasta una serie de principios con el sistema prevalente de marcas poligráficas que necesita mucho trabajo manual y especializado que roba al texto resultante una buena presentación visual.
-
5 robar
v.1 to steal (object).me han robado la moto my motorbike's been stolenrobar a alguien to rob somebodyrobar el corazón a alguien to steal somebody's heartla contabilidad me roba mucho tiempo doing the accounts takes up a lot of my timeEllos roban dinero They steal money.Ellos roban de noche They purloin at night.2 to draw.3 to rob (cobrar caro).en esa tienda te roban the prices in that shop are daylight robberyEllos roban pan They rob bread.4 to steal from, to rob, to burglarize, to burgle.María le roba a su vecina Mary steals from her neighbor.Ellos roban casas They burglarize homes.5 to rob of.* * *2 (raptar) to kidnap3 (en naipes) to draw4 figurado (cobrar muy caro) to rip off5 figurado (corazón, alma) to steal* * *verb1) to rob, steal2) abduct* * *1. VT1) [+ objeto, dinero] to steal; [+ banco] to rob¡nos han robado! — we've been robbed!
tuve que robarle horas al sueño para acabar el trabajo — I had to work into the night to finish the job
robarle el corazón a algn — liter to steal sb's heart
2) [+ atención] to steal, capture; [+ paciencia] to exhaust; [+ tranquilidad] to destroy, take away; [+ vida] to take, steal3) (=estafar) to cheat, roben ese negocio te han robado — you've been cheated o robbed in that deal
4) [+ naipes] to take, drawroba una carta de la baraja — take o draw a card from the deck
5) frm [río, corriente] to carry away6) †† (=raptar) to kidnap, abduct2. VI1) (=sisar) to stealno robarás — (Biblia) thou shalt not steal
2) (Naipes) to take a card, draw a card* * *1.verbo transitivo1)a) <dinero/bolso> to steal; < banco> to rob2) ( estafar) to cheat, rip off (colloq)¿$300? te robaron! — $300? you were conned! (colloq)
3) (Jueg) (en naipes, dominó) to draw, pick up (colloq)2.robar vi to stealrobaron en la casa de al lado — the house next door was burglarized (AmE) o (BrE) was burgled
* * *= steal, rob, raid, thieve, steal off, pilfer, filch, break into, break in, mug, plunder, rifle, snatch, nick, hold up.Ex. In imposing penalties for book stealing libraries are particularly helpless.Ex. This article contrasts a range of principles with the widely prevailing system of polygraphic marking which requires much manual, specialised work and which robs the resulting text of good visual presentation = Este artículo contrasta una serie de principios con el sistema prevalente de marcas poligráficas que necesita mucho trabajo manual y especializado que roba al texto resultante una buena presentación visual.Ex. The article ' Raiding the World Bank' explains how the World Bank operates, shareholding, the initiation of loan proposals, and lending to education projects.Ex. But it was no less misguided than the commonplace practice of setting passages thieved from literature for comprehension exercises.Ex. I have nothing against Aussies but I do have something against parasites who steal off someone else's ideas.Ex. In his work, Al pilfers fragments from a wide array of sources and glues them into collages.Ex. Even in poems written directly out of his own experience, he is likely to use notions, phrases, and musical ideas filched from other recent poems.Ex. A honeypot is a decoy computer system designed to look like a legitimate system an intruder will want to break into while, unbeknownst to the intruder, they are being covertly observed.Ex. The hacker broke in on the university dial-in lines through the library system.Ex. In that time, she relates, she had been mugged at gunpoint, punched in the face, and harassed.Ex. Close on such paradeground excitements comes the popular sport of plundering for projects.Ex. English, on the other hand, has been accused of waylaying other languages in dark alleys and rifling their pockets for loose vocabulary.Ex. The thieves broke into the museum using a hydraulic jack and snatched both paintings in 3 minutes.Ex. It's more advisable to have a cheap and skanky bike for pootling around town, the idea being that no-one would want to nick a nasty looking bike.Ex. The film starts with two small-time thieves who spontaneously decide to hold up a restaurant.----* robar en una tienda = shoplift.* robar ganado = rustle + cattle.* robar la credibilidad = destroy + credence.* robarle tiempo al sueño = burn + the candle at both ends.* * *1.verbo transitivo1)a) <dinero/bolso> to steal; < banco> to rob2) ( estafar) to cheat, rip off (colloq)¿$300? te robaron! — $300? you were conned! (colloq)
3) (Jueg) (en naipes, dominó) to draw, pick up (colloq)2.robar vi to stealrobaron en la casa de al lado — the house next door was burglarized (AmE) o (BrE) was burgled
* * *= steal, rob, raid, thieve, steal off, pilfer, filch, break into, break in, mug, plunder, rifle, snatch, nick, hold up.Ex: In imposing penalties for book stealing libraries are particularly helpless.
Ex: This article contrasts a range of principles with the widely prevailing system of polygraphic marking which requires much manual, specialised work and which robs the resulting text of good visual presentation = Este artículo contrasta una serie de principios con el sistema prevalente de marcas poligráficas que necesita mucho trabajo manual y especializado que roba al texto resultante una buena presentación visual.Ex: The article ' Raiding the World Bank' explains how the World Bank operates, shareholding, the initiation of loan proposals, and lending to education projects.Ex: But it was no less misguided than the commonplace practice of setting passages thieved from literature for comprehension exercises.Ex: I have nothing against Aussies but I do have something against parasites who steal off someone else's ideas.Ex: In his work, Al pilfers fragments from a wide array of sources and glues them into collages.Ex: Even in poems written directly out of his own experience, he is likely to use notions, phrases, and musical ideas filched from other recent poems.Ex: A honeypot is a decoy computer system designed to look like a legitimate system an intruder will want to break into while, unbeknownst to the intruder, they are being covertly observed.Ex: The hacker broke in on the university dial-in lines through the library system.Ex: In that time, she relates, she had been mugged at gunpoint, punched in the face, and harassed.Ex: Close on such paradeground excitements comes the popular sport of plundering for projects.Ex: English, on the other hand, has been accused of waylaying other languages in dark alleys and rifling their pockets for loose vocabulary.Ex: The thieves broke into the museum using a hydraulic jack and snatched both paintings in 3 minutes.Ex: It's more advisable to have a cheap and skanky bike for pootling around town, the idea being that no-one would want to nick a nasty looking bike.Ex: The film starts with two small-time thieves who spontaneously decide to hold up a restaurant.* robar en una tienda = shoplift.* robar ganado = rustle + cattle.* robar la credibilidad = destroy + credence.* robarle tiempo al sueño = burn + the candle at both ends.* * *robar [A1 ]vtA1 ‹dinero/joya/bolso› to steal; ‹banco› to roble robó dinero a su padre he stole some money from his fatherles robaron todos los ahorros they were robbed of all their savings, all their savings were stolenentraron pero no robaron nada they broke in but didn't steal o take anything¿quién me ha robado la regla? who's taken o stolen o ( colloq) swiped my ruler?me robó el corazón she stole my heartle robó un beso he stole a kiss from herle roba horas al sueño para poder estudiar he does o goes without sleep so that he can studyno te quiero robar más tiempo I don't want to take up any more of your time2 (raptar) ‹niño› to abduct, kidnap¿$300? ¡te robaron! $300? what a rip-off! o you were conned! ( colloq)■ robarvito stealno robarás ( Bib) thou shalt not stealrobaron en la casa de al lado the house next door was broken into o was burglarized ( AmE) o ( BrE) was burgled¡me han robado! I've been robbed!* * *
robar ( conjugate robar) verbo transitivo
1
‹ banco› to rob;
robarle algo a algn to steal sth from sb;
le robaron el bolso she had her bag stolen
2 ( estafar) to cheat, rip off (colloq)
3 (Jueg) (en naipes, dominó) to draw, pick up (colloq)
verbo intransitivo
to steal;
¡me han robado! I've been robbed!
robar verbo transitivo
1 (cosas materiales) to steal: robar algo a alguien, to steal sthg from sb
(a una persona, un banco) to rob: me robaron en la calle, I was robbed in the street
(en una casa) to burgle: anoche robaron en casa de mi vecino, my neighbour's house was burgled last night
2 (el tiempo) to take up: debo robarte unos minutos para que me expliques este problema, may I take a few minutes of your time and ask you to explain this problem to me?
le roba horas al estudio para ver la televisión, he spends hours of his study time watching TV
3 (metros de un espacio) to take off
4 Naipes to draw, pick up
To steal se aplica a lo que el ladrón se lleva (dinero, joyas, etc.). To rob se refiere al lugar desde donde se lo lleva (un banco, una casa). To burgle significa entrar en una casa con la intención de robar.
persona acto verbo
ladrón robo robar
thief theft
robber robbery to rob
to steal
burglar burglary to burgle
' robar' also found in these entries:
Spanish:
ladrón
- ladrona
- limpiar
- pillar
- quitar
- robo
- bolsear
- chingar
- chorear
- chorrear
- clavar
- desvalijar
- escamotear
- guindar
- soplar
- volar
English:
accuse
- appropriate
- break in
- break into
- burglar
- burglarize
- burglary
- burgle
- cop
- fall in with
- gunpoint
- have up
- make off
- nick
- pinch
- poach
- rip off
- rob
- robber
- robbery
- rustle
- scavenge
- scoop
- snatch
- steal
- stick up
- stoop
- take
- theft
- thief
- thievishness
- break
- plunder
- rip
- wrong
* * *♦ vt1. [objeto] to steal;[casa] to burgle; [banco] to rob;robar a alguien to rob sb;me han robado la moto my motorbike's been stolen;nos robaron el partido we were robbed;le robó el corazón she stole his heart;Famel que roba a un ladrón, tiene cien años de perdón it's no crime to steal from a thief2. [niño, mujer] to abduct, to kidnap3. [tiempo] to take up;te robaré sólo un minuto I'll only take up a minute of your time;la contabilidad me roba mucho tiempo doing the accounts takes up a lot of my time4. [espacio] to take away;con esta reforma le robamos unos metros al garaje this alteration will take a few square metres away from the garage5. [naipe] to draw6. [cobrar caro] to rob;en esa tienda te roban the prices in that shop are daylight robbery♦ vi1. [sustraer] to steal;han robado en una tienda del centro there's been a robbery in a shop in the town centre2. [tomar un naipe] to draw* * *v/t2 naipe take, pick up* * *robar vt1) : to steal2) : to rob, to burglarize3) secuestrar: to abduct, to kidnap4) : to captivaterobar virobar en : to break into* * *robar vb3. (casa) to burgle -
6 sacrilegus
sacrilegus adj. [sacer+1 LEG-], that steals sacred things, that robs a temple, sacrilegious: manūs, L.: bellum.—As subst m., one who robs a temple, a plunderer of shrines: sacrilego poena est: non sacrilegum, sed hostem sacrorum religionumque.— Guilty of profanation, sacrilegious, impious, profane: homo, T.: Lycurgus, O.: Graeci: manus arbos, H.: meretricum artes, O.—As subst m., an impious man, profane person, wretch: Ubist ille sacrilegus? T.: omnes patricidae, sacrilegi, S. —As subst f.: Quid ais, sacrilega? T., O.* * *sacrilega, sacrilegum ADJsacrilegious, impious -
7 sacrilega
sā̆crĭlĕgus, a, um, adj. [sacer-lego], that steals sacred things, that robs a temple, sacrilegious:II.sacrilegas admovere manus,
Liv. 29, 18:altare sacrilegum,
Vulg. Jos. 22, 16; cf.:quorum templis et religionibus iste bellum sacrilegum habuit indictum,
Cic. Verr. 2, 5, 72, § 188.—As subst. (so usually): sā̆crĭlĕgus, i, m., one who robs or steals from a temple, one who commits sacrilege:sacrilego poena est, neque ei soli, qui sacrum abstulerit, sed etiam ei, qui sacro commendatum,
Cic. Leg. 2, 16, 40:non sacrilegum, sed hostem sacrorum religionumque,
id. Verr. 2, 1, 3, § 9: an sacrilegus, qui, ut hostes urbe expelleret, arma [p. 1613] templo affixa detraxit? Quint. 5, 10, 36; cf. id. 3, 6, 38; 3, 6, 41; 4, 2, 68 (v. sacrilegium init.):cavendum ne fortiori subjungatur aliquid infirmius, ut sacrilego fur,
Quint. 9, 4, 23:punit furta sacrilegus,
Sen. Ira, 2, 28, 8; Vulg. Act. 19, 37.—Transf., in gen., that violates or profanes sacred things, sacrilegious, impious, profane (freq. since the Aug. per.).a.Adj.:b.hominem perditum Miserumque, et illum sacrilegum,
Ter. Eun. 3, 1, 29; Ov. M. 4, 23; cf.:o genera sacrilega!
Ter. Ad. 3, 2, 6:quorum civis Romanus nemo erat sed Graeci sacrilegi,
Cic. Verr. 2, 3, 28, § 69:sacrilegos ignes admovere templis,
Tib. 3, 5, 11:manus,
id. 2, 4, 26; Hor. C. 2, 13, 2; Ov. F. 3, 700; id. Am. 1, 7, 28:dextra,
id. M. 14, 539:meretricum artes,
id. A. A. 1, 435:nefas (Catilinae),
Mart. 9, 70, 2:hami (on account of the preceding sacris piscibus),
id. 4, 30, 12.— Sup.:exi e fano, sacrilegissime,
Plaut. Rud. 3, 4, 1.—Subst., an impious, wicked, or profane person:parricida, sacrilege, perjure, etc.,
Plaut. Ps. 1, 3, 129; Ter. Ad. 2, 4, 1; id. Eun. 5, 3, 2; 5, 3, 13; Sall. C. 14, 3; Ov. M. 8, 792; 8, 817.—With gen.:nuptiarum,
i. e. a violator of marriage vows, an adulterer, Cod. Just. 9, 9, 29 fin. —In fem.: sā̆crĭlĕga, ae, Ter. Eun. 5, 1, 13; Ov. M. 11, 41.— Adv.: sā̆crĭlĕgē, sacrilegiously, impiously (late Lat.), Tert. Apol. 12. -
8 sacrilegus
sā̆crĭlĕgus, a, um, adj. [sacer-lego], that steals sacred things, that robs a temple, sacrilegious:II.sacrilegas admovere manus,
Liv. 29, 18:altare sacrilegum,
Vulg. Jos. 22, 16; cf.:quorum templis et religionibus iste bellum sacrilegum habuit indictum,
Cic. Verr. 2, 5, 72, § 188.—As subst. (so usually): sā̆crĭlĕgus, i, m., one who robs or steals from a temple, one who commits sacrilege:sacrilego poena est, neque ei soli, qui sacrum abstulerit, sed etiam ei, qui sacro commendatum,
Cic. Leg. 2, 16, 40:non sacrilegum, sed hostem sacrorum religionumque,
id. Verr. 2, 1, 3, § 9: an sacrilegus, qui, ut hostes urbe expelleret, arma [p. 1613] templo affixa detraxit? Quint. 5, 10, 36; cf. id. 3, 6, 38; 3, 6, 41; 4, 2, 68 (v. sacrilegium init.):cavendum ne fortiori subjungatur aliquid infirmius, ut sacrilego fur,
Quint. 9, 4, 23:punit furta sacrilegus,
Sen. Ira, 2, 28, 8; Vulg. Act. 19, 37.—Transf., in gen., that violates or profanes sacred things, sacrilegious, impious, profane (freq. since the Aug. per.).a.Adj.:b.hominem perditum Miserumque, et illum sacrilegum,
Ter. Eun. 3, 1, 29; Ov. M. 4, 23; cf.:o genera sacrilega!
Ter. Ad. 3, 2, 6:quorum civis Romanus nemo erat sed Graeci sacrilegi,
Cic. Verr. 2, 3, 28, § 69:sacrilegos ignes admovere templis,
Tib. 3, 5, 11:manus,
id. 2, 4, 26; Hor. C. 2, 13, 2; Ov. F. 3, 700; id. Am. 1, 7, 28:dextra,
id. M. 14, 539:meretricum artes,
id. A. A. 1, 435:nefas (Catilinae),
Mart. 9, 70, 2:hami (on account of the preceding sacris piscibus),
id. 4, 30, 12.— Sup.:exi e fano, sacrilegissime,
Plaut. Rud. 3, 4, 1.—Subst., an impious, wicked, or profane person:parricida, sacrilege, perjure, etc.,
Plaut. Ps. 1, 3, 129; Ter. Ad. 2, 4, 1; id. Eun. 5, 3, 2; 5, 3, 13; Sall. C. 14, 3; Ov. M. 8, 792; 8, 817.—With gen.:nuptiarum,
i. e. a violator of marriage vows, an adulterer, Cod. Just. 9, 9, 29 fin. —In fem.: sā̆crĭlĕga, ae, Ter. Eun. 5, 1, 13; Ov. M. 11, 41.— Adv.: sā̆crĭlĕgē, sacrilegiously, impiously (late Lat.), Tert. Apol. 12. -
9 отнимать от
•Drag opposes the motion of the body and robs it of (or takes away) some of its energy.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отнимать от
-
10 В-264
ВОР У ВОРА ДУБИНКУ УКРАЛ (saying) a swindler cheated another swindler: - one thief robs another. -
11 вор у вора дубинку украл
Большой русско-английский фразеологический словарь > вор у вора дубинку украл
-
12 THIEF
• Accomplice is as bad as the thief (The) - Вору потакать, что самому воровать (B)• All are not thieves that dogs bark at - Не все, что серо, волк (H)• All thieves come to some bad end - Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C)• End of the thief is the gallows (The) - Быть бычку на веревочке (Б), Как вор ни ворует, а тюрьмы не минует (K), Лукава лисица, да в капкан попадает (Л), Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить (П), Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C), Таскал волк - потащили и волка (T)• He is not a thief until he is caught - Не пойман - не вор (H), Не тот вор, кто украл, а тот, кто попался (H)• He who holds the ladder is as bad as the thief - Вору потакать, что самому воровать (B), Не только тот вор, что крадет, а и тот, кто лестницу подает (H)• It takes a thief to catch a thief - Вор вора скорее поймает (B)• Little thieves are hanged, but great ones escape - Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют (4)• Old thief makes a good sheriff (An) - Вор вора скорее поймает (B)• Once a thief, always a thief - Зарекался козел в огород ходить (3), Себя не переделаешь (C)• One thief robs another - Вор вором губится (B)• One thief will not rob another - Вор вора не обидит (B)• Opportunity makes a (the) thief - Где плохо лежит, туда и вор глядит (Г), Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо (H), Плохо не клади, вора в грех не вводи (П)• Receiver is as bad as the thief (The) - Вору потакать, что самому воровать (B), Не только тот вор, что крадет, а и тот, кто лестницу подает (H), Укрыватель - тот же вор (У)• Save a thief from the gallows, and he'll /be the first to/ cut your throat - Вскорми ворона - он тебе глаза выклюет (B), Выкормил змейку на свою шейку (B), За мое же добро да мне же поломали ребро (3), Не вспоя, не вскормя, ворога не наживешь (H), У Фили были, у Фили пили, да Филю ж побили (У)• Set a thief to catch a thief - Вор вора скорее поймает (B)• There is hono(u)r /even/ among thieves - Вор вора не обидит (B), Ворон ворону глаз не выклюет (B), Змея змее на хвост не наползет (3), Рука руку моет, вор вора кроет (P)• Thief knows a thief, as a wolf knows a wolf (A) - Рыбак рыбака видит издалека (P)• Thief thinks that everyone else is a thief (The) - В кривом глазу все криво (B), У злой Натальи все люди канальи (У)• We hang little thieves and take off out hats to great ones - Алтынного вора вешают, полтинного чествуют (A), Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют (4)• When thieves fall out, honest men come by their own (get their due) - Два вора дерутся - честному польза (Д) -
13 Вор вором губится
Ruthless competition takes no account of loyalty or fellowshipCf: Dog eat dog (Am., Br.). Life is a matter of dog eat dog (Am.). One thief robs another (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Вор вором губится
-
14 Кого Бог захочет погубить, у того сначала отнимет разум
Не whom fortune will ruin she robs of his witsVar.: Если Бог хочет наказать, он разума лишает /".: Whom God would destroy Не first makes mad (Br.). Whom God would ruin Не first deprives of reason (Br.). Whom the gods would destroy they first make mad (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кого Бог захочет погубить, у того сначала отнимет разум
-
15 Leichenfledderer
* * *Lei|chen|fled|de|rer1. m -s, -,Léí|chen|fled|de|rin2. f -, -nenperson who robs dead people; (fig) vulture* * *Lei·chen·fled·de·rer, -fled·de·rin<-s, ->m, f sb who steals from the dead* * *Leichenfledderer m; -s, -, Leichenfledderin f; -, -nen robber of the dead ( oder unconscious), body-stripper -
16 Pirat
m; -en, -en pirate* * *der Piratpirate; buccaneer* * *Pi|rat [pi'raːt]1. m -en, -en,Pi|rá|tin[-'raːtɪn]2. f -, -nen (lit, fig)pirate; (= Luftpirat) hijacker* * *(a person who attacks and robs ships at sea: Their ship was attacked by pirates; ( also adjective) a pirate ship.) pirate* * *Pi·rat(in)<-en, -en>[piˈra:t]1. NAUT pirate2. (Luftpirat) hijacker* * *der; Piraten, Piraten pirate* * ** * *der; Piraten, Piraten pirate* * *-en m.pirate n. -
17 Fledderer
Flẹd|de|rer ['flɛdərɐ]1. m -s, -, Fled|de|rin[-ərɪn]2. f -, -nenperson who robs dead people; (fig) vulture -
18 अपकृष् _apakṛṣ
अपकृष् 1 P., 6 U.1 (a) To draw back or away, draw off or aside, drag down, drag away, take or carry off, take or draw out, extract; आनायिभिस्ता- मपकृष्टनक्राम् R.16.55 drawn out; दन्ताग्रभिन्नमपकृष्य निरीक्षते च Rs.4.13 pulling off or back. (b) To take or carry away, remove; धैर्यं शोको$पकर्षति Rām.; किं त्वनुष्ठाननित्यत्वं स्वातन्त्र्यमपकर्षति U.1.8, Mv.4.33 prevents or interferes with freedom of action; क्षात्रं तेजो$पकर्षति Mv.1.32 destroys, robs one of.-2 To diminish, decrease, omit; अपकर्षेदेवं यावत्पञ्चदश Suśr.-3 To bend (as a bow); धनुःश्रेष्ठमपकृष्य Mb.-4 To lower or debase, dishonour, detract from, lessen the value of, disparage; पीडयन् भृत्यवर्गं हि आत्मानमपकर्षति Mb.-5. To bring or draw backwards; anticipate (as a word in a sentence) what occurs later on; अग्रिमसूत्रस्थं सर्वत्रग्रहणमिहापकृष्यते P. IV.1.17 Com. - Caus To remove, take away, lessen, diminish, detract from; काव्यस्यात्मभूतं रसमपकर्षयन्तः काव्य- स्यापकर्षकाः (दोषाः) उच्यन्ते S. D.1. -
19 हर्तृ _hartṛ
हर्तृ a. (-र्त्री f.) One who takes away, seizes, robs, accepts &c. -m.1 A thief, robber; हर्तुर्याति न गोचरम् Bh.2.16.-2 The sun. -
20 dépouiller
dépouiller [depuje]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ documents, courrier] to go throughb. dépouiller qn/qch de to strip sb/sth ofc. [+ lapin] to skin* * *depuje
1.
1) ( dépecer) to skin [animal]2) ( dénuder) to lay [something] bare [champ, région]3) ( déposséder) to rob [voyageur]; hum to fleece (colloq) [contribuable]dépouiller quelqu'un de ses biens — to strip somebody of his/her possessions
4) to open [courrier]; to count [scrutin]; to go through [documents]
2.
se dépouiller verbe pronominal1) ( se démunir) [personne]se dépouiller de — to shed [vêtements]; to divest oneself of [biens]; fig to cast off [morgue]
3) ( se dénuder) [arbre] to shed its leaves; [style] to become spare* * *depuje vt1) [animal] to skin2) (= dévaliser) to rob3) (= priver)dépouiller qn/qch de — to strip sb/sth of
Ils ont été dépouillés de leurs droits. — They were stripped of their rights.
4) [données, documents, courrier, sources] to analyze* * *dépouiller verb table: aimerA vtr1 ( dépecer) to skin [animal];2 ( dénuder) to strip [personne]; to lay [sth] bare [champ, région]; le vent dépouille les arbres (de leurs feuilles) the wind is stripping the leaves off the trees;3 ( déposséder) to rob [voyageur]; hum to fleece○ [contribuable]; dépouiller un héritier to rob sb of his inheritance; l'État dépouille ceux qu'il devrait défendre the State robs those it should protect; dépouiller qn de qch to rob sb of sth;4 ( ouvrir) to open [courrier]; to count [scrutin]; ( examiner) to go through [archives, documents].B se dépouiller vpr1 ( se démunir) [personne] se dépouiller de to shed [vêtements]; to divest oneself of [biens]; fig to cast off [morgue, fierté];3 ( se dénuder) [arbre] to shed its leaves; [style] to become spare.[depuje] verbe transitif1. [lapin] to skin2. [câble] to stripla bise a dépouillé les arbres de leurs feuilles the north wind has stripped the trees bare ou of their leavesils m'ont dépouillé de tout ce que j'avais sur moi they stripped me of ou took everything I had on me4. [lire - journal, courrier, inventaire] to go through (inseparable)————————se dépouiller verbe pronominal intransitif1. [arbre, végétation]les arbres se dépouillent peu à peu the trees are gradually losing ou shedding their leaves————————se dépouiller de verbe pronominal plus préposition1. [se défaire de]
См. также в других словарях:
ROBS — Rapid Optical Beam Steering (System) (Governmental » Military) … Abbreviations dictionary
robs — rÉ‘b /rÉ’b v. steal, plunder, illegally take property by force … English contemporary dictionary
robs — 1) sorb 2) orbs … Anagrams dictionary
robs — present third singular of rob plural of rob … Useful english dictionary
Ribes spicatum Robs. — куст.; VI Сем. Grossulariaceae – Крыжовниковые 141. Род Ribes L. – Смородина 296. Смородина пушистая Syn lat: Ribes pubescens (C. Hartm.) Hedl. См. Ribes spicatum Robs. – Смородина пушистая Сырые травяные еловые леса, лесные опушки. Довольно… … Флора Центрально-лесного государственного заповедника
The Dick Van Dyke Show — Seriendaten Deutscher Titel The Dick Van Dyke Show Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
The Blekinge Street Gang — ( da. Blekingegadebanden) (December 1972 to May 1989) was a group of ten communist political activists who during the 1970s and 80s committed a number of highly professional robberies in Denmark and sent the money to the Popular Front for the… … Wikipedia
Roms — Pour l’article homophone, voir Rome (homophones). Roms (Tsiganes, Gitans, Sinti, Manouches, Nouchs, Romanichels) Populations Population totale De 6 à 20 millions (dans le monde, en 2000) … Wikipédia en Français
Lily Was Here — Single by David A. Stewart and Candy Dulfer from the album Lily Was Here, Saxual … Wikipedia
Gens du Voyage — Roms Pour les articles homophones, voir Rome (homophones) et Rhum. Roms (Tsiganes, Gitans, Sinti, Manouches, Romanichels) Populations significatives par régions … Wikipédia en Français
Gitan — Roms Pour les articles homophones, voir Rome (homophones) et Rhum. Roms (Tsiganes, Gitans, Sinti, Manouches, Romanichels) Populations significatives par régions … Wikipédia en Français