Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Poissons

  • 1 poissons

      рыбы

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > poissons

  • 2 برج الحوت

    poissons

    Dictionnaire Arabe-Français > برج الحوت

  • 3 لطخ بشيء لزج

    poissons

    Dictionnaire Arabe-Français > لطخ بشيء لزج

  • 4 fishes

    poissons Noun

    Chambers English-French dictionary > fishes

  • 5 nato

    nato, āre, āvi, ātum    - intr. qqf. tr. [st1]1 [-] nager, traverser à la nage.    - studiosus natandi, Cic.: passionné pour la natation.    - natare freta, Virg.: traverser un détroit à la nage.    - quot piscibus unda natatur, Ov. Tr. 5: autant qu'il y a de poissons nageant dans l'onde.    - natantium manus stipitibus saxisque lacerabant, Curt. 4: ils leur déchiraient les mains pendant qu'ils nageaient.    - genus omne natantum (= natantium), Virg. G. 3: toute la race des poissons. [st1]2 [-] surnager, voguer, flotter, être ballotté sur les eaux; fendre l'air, voler (en parl. des oiseaux).    - carina fracta natat, Prop.: le navire fracassé flotte çà et là.    - campi natantes, Lucr.: la plaine liquide.    - ardea pennae confisa natanti, Virg.: le héron, confiant en ses ailes qui planent dans les airs. [st1]3 [-] onduler, se répandre.    - Tiberinus campo natat, Ov.: le Tibre déborde dans la plaine.    - ante oculos natant tenebrae, Ov.: l'obscurité se répand devant ses yeux.    - campi natantes, Virg.: les campagnes aux moissons ondoyantes.    - natant radices, Col.: les racines s'étendent. [st1]4 [-] être baigné, être noyé, être inondé, nager dans, ruisseler.    - fletibus ora natant, Stat.: son visage est baigné de larmes.    - oculi natantes: yeux égarés.    - pes in laxa pelle natat, Ov.: le pied flotte dans la chaussure trop lâche.    - natabant pavimenta vino, Cic.: les pavés étaient ruisselants de vin.    - plana natant, Sil. 4: les plaines sont noyées.    - natabant domus sanguine, Aug.: les maisons étaient inondées de sang. [st1]5 [-] osciller, être irrésolu, être incertain, être hésitant, chanceler.    - Democritus natare videtur, Cic.: Démocrite paraît hésiter.    - pars (hominum) multa natat, Hor. S. 2: la plupart des hommes sont ballottés (entre le bien et le mal).    - in quo magis tu mihi natare visus es quam ipse Neptunus, Cic. Nat. 3: là, tu m'as paru nager plus que Neptune lui-même.    - mutatio voluntatis indicat animum natare, Sen. Ep. 35: le changement de volonté décèle un esprit flottant.
    * * *
    nato, āre, āvi, ātum    - intr. qqf. tr. [st1]1 [-] nager, traverser à la nage.    - studiosus natandi, Cic.: passionné pour la natation.    - natare freta, Virg.: traverser un détroit à la nage.    - quot piscibus unda natatur, Ov. Tr. 5: autant qu'il y a de poissons nageant dans l'onde.    - natantium manus stipitibus saxisque lacerabant, Curt. 4: ils leur déchiraient les mains pendant qu'ils nageaient.    - genus omne natantum (= natantium), Virg. G. 3: toute la race des poissons. [st1]2 [-] surnager, voguer, flotter, être ballotté sur les eaux; fendre l'air, voler (en parl. des oiseaux).    - carina fracta natat, Prop.: le navire fracassé flotte çà et là.    - campi natantes, Lucr.: la plaine liquide.    - ardea pennae confisa natanti, Virg.: le héron, confiant en ses ailes qui planent dans les airs. [st1]3 [-] onduler, se répandre.    - Tiberinus campo natat, Ov.: le Tibre déborde dans la plaine.    - ante oculos natant tenebrae, Ov.: l'obscurité se répand devant ses yeux.    - campi natantes, Virg.: les campagnes aux moissons ondoyantes.    - natant radices, Col.: les racines s'étendent. [st1]4 [-] être baigné, être noyé, être inondé, nager dans, ruisseler.    - fletibus ora natant, Stat.: son visage est baigné de larmes.    - oculi natantes: yeux égarés.    - pes in laxa pelle natat, Ov.: le pied flotte dans la chaussure trop lâche.    - natabant pavimenta vino, Cic.: les pavés étaient ruisselants de vin.    - plana natant, Sil. 4: les plaines sont noyées.    - natabant domus sanguine, Aug.: les maisons étaient inondées de sang. [st1]5 [-] osciller, être irrésolu, être incertain, être hésitant, chanceler.    - Democritus natare videtur, Cic.: Démocrite paraît hésiter.    - pars (hominum) multa natat, Hor. S. 2: la plupart des hommes sont ballottés (entre le bien et le mal).    - in quo magis tu mihi natare visus es quam ipse Neptunus, Cic. Nat. 3: là, tu m'as paru nager plus que Neptune lui-même.    - mutatio voluntatis indicat animum natare, Sen. Ep. 35: le changement de volonté décèle un esprit flottant.
    * * *
        Aquae natantur multo pisce. Ouid. Les eaues sont nagees de grande quantité de poissons, Grand nombre de poissons nage parmi les eaues.
    \
        Natare aquas. Mart. Nager en l'eaue.
    \
        Natabant pauimenta vino. Cic. Le pavé nageoit tout en vin, Estoit tout couvert de vin respandu.
    \
        Tenebrae natant ante oculos. Ouid. Volletent, Il est si estonné et esperdu qu'il ne voit goutte.
    \
        Radices arboris natant summa tellure. Columel. Croissent en s'estendant et eslargissant sur la terre, et non point en entrant dedens.

    Dictionarium latinogallicum > nato

  • 6 pecus

    [st1]1 [-] pĕcŭs, ŏris, n.: - [abcl][b]a - troupeau, bétail. - [abcl]b - petit bétail, menu bétail (brebis, chèvres, moutons, porcs). - [abcl]c - animal. - [abcl]d - troupe, troupeau (d’hommes).[/b]    - bubulum pecus, Varr. R. R. 2, 1, 13: troupeau de boeufs.    - equinum pecus, Virg. G. 3.72: un troupeau de chevaux.    - o imitatores, servum pecus! Hor. Ep. 1, 19, 19: o imitateurs, troupe servile!    - mutum et turpe pecus, Hor. S. 1, 3, 100: hideux troupeau de brutes.    - armenta et pecus: gros et petit bétail.    - pecus aquatile, Col. 8, 17, 7: les poissons.    - volatile pecus, Col. 8, 4: poules, volailles.    - ignavum fuci pecus, Virg. G. 3, 168: frelons, essaim fainéant.    - pecus (qqf.) = pecus, pecudis: un animal. [st1]2 [-] pĕcŭs, ŭdis, f. (qqf. plur. n. pecuda): - [abcl][b]a - bête, tête de bétail, pièce de bétail, animal (domestique). - [abcl]b - menu bétail, moutons, brebis. - [abcl]c - brute, bête, être stupide.[/b]    - squammigerum pecudes, Lucr. 2, 343: les poissons.    - quâ pecude (= quâ sue) nihil genuit natura fecundius, Cic. N. D. 2, 64, 160: la nature n'a rien produit de plus fécond que cet animal (= ce porc).    - pecus et caprae, Plin. 24, 11, 53, § 90: les moutons et les chèvres.    - anates pecudes, Varr. ap. Non. 460, 9: les canards    - Gaius Caesar pecudem auream eum appellare solitus est, Tac. A. 13, 1: Gaius César avait l'habitude de l'appeler la brute en or.
    * * *
    [st1]1 [-] pĕcŭs, ŏris, n.: - [abcl][b]a - troupeau, bétail. - [abcl]b - petit bétail, menu bétail (brebis, chèvres, moutons, porcs). - [abcl]c - animal. - [abcl]d - troupe, troupeau (d’hommes).[/b]    - bubulum pecus, Varr. R. R. 2, 1, 13: troupeau de boeufs.    - equinum pecus, Virg. G. 3.72: un troupeau de chevaux.    - o imitatores, servum pecus! Hor. Ep. 1, 19, 19: o imitateurs, troupe servile!    - mutum et turpe pecus, Hor. S. 1, 3, 100: hideux troupeau de brutes.    - armenta et pecus: gros et petit bétail.    - pecus aquatile, Col. 8, 17, 7: les poissons.    - volatile pecus, Col. 8, 4: poules, volailles.    - ignavum fuci pecus, Virg. G. 3, 168: frelons, essaim fainéant.    - pecus (qqf.) = pecus, pecudis: un animal. [st1]2 [-] pĕcŭs, ŭdis, f. (qqf. plur. n. pecuda): - [abcl][b]a - bête, tête de bétail, pièce de bétail, animal (domestique). - [abcl]b - menu bétail, moutons, brebis. - [abcl]c - brute, bête, être stupide.[/b]    - squammigerum pecudes, Lucr. 2, 343: les poissons.    - quâ pecude (= quâ sue) nihil genuit natura fecundius, Cic. N. D. 2, 64, 160: la nature n'a rien produit de plus fécond que cet animal (= ce porc).    - pecus et caprae, Plin. 24, 11, 53, § 90: les moutons et les chèvres.    - anates pecudes, Varr. ap. Non. 460, 9: les canards    - Gaius Caesar pecudem auream eum appellare solitus est, Tac. A. 13, 1: Gaius César avait l'habitude de l'appeler la brute en or.
    * * *
        Pecus, pecudis, pen. corr. f. g. Colum. Toute beste vivant de la nourriture de la terre, et de quoy l'homme se sert, comme beufs, asnes, chevaulx, cameaulx, brebis, chevres.
    \
        Pecus, pro Oue. Plin. Une brebis.
    \
        Pecus. Virg. Toute autre sorte de bestes, comme mousches et autres.
    \
        Squammigerae pecudes. Lucret. Poissons.
    \
        Barbigerae pecudes. Lucret. Chevres.
    \
        Distentas pecudes siccare. Lucan. Traire, ou sucer tout le laict.
    \
        Consilio istius pecudis vti volebam. Cic. De ceste beste.
    \
        Pecus, pro Multitudine pecorum siue pecudum. Virgil. Troupeau de brebis, chevres, et autres bestes.
    \
        In vsum vestium saepe pecori lanae detrahuntur. Quintil. Aux brebis.
    \
        Pecus. Virgil. Toute sorte de beste qui n'ha point langage ne forme humaine.

    Dictionarium latinogallicum > pecus

  • 7 Pesci

    Pesci I. n.pr.m.pl. 1. ( Astr) Poissons. 2. ( in astrologia) Poissons: sono dei Pesci je suis Poissons. II. s.m.inv. ( persona nata sotto il segno dei Pesci) Poissons: sono un Pesci je suis Poissons.

    Dizionario Italiano-Francese > Pesci

  • 8 Pisces

    Pisces ['paɪsi:z]
    1 noun
    (a) Astronomy Poissons mpl
    (b) Astrology Poissons mpl;
    he's a Pisces il est (du signe des) Poissons
    Astrology des Poissons;
    he's Pisces il est (du signe des) Poissons

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Pisces

  • 9 forum

    [ABCU]A - fŏrum, fŏri, n.: [st1]1 [-] espace libre, emplacement.    - forum sepulcri, Cic. Leg. 2, 24, 61: vestibule d'un tombeau.    - forum vinarium: bassin du pressoir. [st1]2 [-] place publique, place du marché.    - quid turbae apud forum! Ter.: quel vacarme sur la place!    - forum venalium rerum, Sall.: marché.    - forum boarium (bovarium): marché aux boeufs.    - forum olitorium (holitorium): marché aux légumes.    - forum piscarium (piscatorium): marché aux poissons, halle aux poissons.    - cui multa fora restarent, Cic.: qui avait encore bien des foires à parcourir.    - scisti uti foro, Ter.: tu as su faire tes affaires.    - in foro esse: fréquenter le forum (où se tenaient les audiences judiciaires et les assemblées politiques, où l'on briguait les charges publics). [st1]3 [-] forum (en particulier celui de Rome; un lieu destiné aux assemblées publiques et au règlement des affaires judiciaires ou commerciales); carrière politique, tribunal, cour de justice, barreau, opération de banque.    - in foro turbaque, Cic. Rep. 1, 17: en plein forum, au milieu de la foule.    - in foro dicere, Cic.: faire un discours dans le forum, parler en public.    - verba de foro accipere, Cic.: se servir d'expressions triviales.    - forum attingere, Cic.: se lancer dans les affaires publiques, faire ses débuts au forum.    - forum agere: rendre la justice, tenir audience.    - arripere verba de foro, Cic. Fin. 3, 2, 4: prendre ses mots dans la rue, dans l'usage courant.    - ut forum cum armis conferatis, Cic. Verr. 2: pour que vous compariez les tribunaux et les armes.    - in alieno foro litigare, Mart. 12 praef: plaider devant un tribunal étranger, être désorienté.    - extra suum forum, Cic.: hors de sa juridiction.    - ibi forum agit, Cic.: là, il tient audience.    - in foro versari: s'occuper d'affaires au forum.    - foro decedere, Cic.: ne plus paraître en public, s'éloigner des affaires publiques.    - cedere foro: faire banqueroute.    - provinciae fora: les centres d'assises de la province.    - egomet video rem vorti in meo foro, Plaut. Most.: je vois bien que **ma situation est traitée sur mon propre forum** = que je suis trahi.    - calliditas fori, Tac.: les subtilités de la chicane.    - forum indicere, Virg.: donner des lois, donner une législation.    - foro mersus, Plaut.: abîmé de dettes. [st1]4 [-] bourg indépendant (possédant une juridiction propre). [st1]5 [-] Forum (nom donné à plusieurs villes).    - Forum Alieni, Tac.: ville de la Gaule Transpadane (= Ferrare).    - Forum Appii, Cic.: petite ville du Latium (= S. Donato).    - Forum Aurelium, Cic.: ville située sur la voie Aurélia (= Montalto).    - Forum Julii, Cic.: ville de la Narbonnaise (= Fréjus).    - Forum Cornelii, Cic.: ville de l'Emilie (= Imola).    - Forocorneliensis, e: relatif au Forum Cornelii. [ABCU]B - fŏrum, gén. plur. de foris.
    * * *
    [ABCU]A - fŏrum, fŏri, n.: [st1]1 [-] espace libre, emplacement.    - forum sepulcri, Cic. Leg. 2, 24, 61: vestibule d'un tombeau.    - forum vinarium: bassin du pressoir. [st1]2 [-] place publique, place du marché.    - quid turbae apud forum! Ter.: quel vacarme sur la place!    - forum venalium rerum, Sall.: marché.    - forum boarium (bovarium): marché aux boeufs.    - forum olitorium (holitorium): marché aux légumes.    - forum piscarium (piscatorium): marché aux poissons, halle aux poissons.    - cui multa fora restarent, Cic.: qui avait encore bien des foires à parcourir.    - scisti uti foro, Ter.: tu as su faire tes affaires.    - in foro esse: fréquenter le forum (où se tenaient les audiences judiciaires et les assemblées politiques, où l'on briguait les charges publics). [st1]3 [-] forum (en particulier celui de Rome; un lieu destiné aux assemblées publiques et au règlement des affaires judiciaires ou commerciales); carrière politique, tribunal, cour de justice, barreau, opération de banque.    - in foro turbaque, Cic. Rep. 1, 17: en plein forum, au milieu de la foule.    - in foro dicere, Cic.: faire un discours dans le forum, parler en public.    - verba de foro accipere, Cic.: se servir d'expressions triviales.    - forum attingere, Cic.: se lancer dans les affaires publiques, faire ses débuts au forum.    - forum agere: rendre la justice, tenir audience.    - arripere verba de foro, Cic. Fin. 3, 2, 4: prendre ses mots dans la rue, dans l'usage courant.    - ut forum cum armis conferatis, Cic. Verr. 2: pour que vous compariez les tribunaux et les armes.    - in alieno foro litigare, Mart. 12 praef: plaider devant un tribunal étranger, être désorienté.    - extra suum forum, Cic.: hors de sa juridiction.    - ibi forum agit, Cic.: là, il tient audience.    - in foro versari: s'occuper d'affaires au forum.    - foro decedere, Cic.: ne plus paraître en public, s'éloigner des affaires publiques.    - cedere foro: faire banqueroute.    - provinciae fora: les centres d'assises de la province.    - egomet video rem vorti in meo foro, Plaut. Most.: je vois bien que **ma situation est traitée sur mon propre forum** = que je suis trahi.    - calliditas fori, Tac.: les subtilités de la chicane.    - forum indicere, Virg.: donner des lois, donner une législation.    - foro mersus, Plaut.: abîmé de dettes. [st1]4 [-] bourg indépendant (possédant une juridiction propre). [st1]5 [-] Forum (nom donné à plusieurs villes).    - Forum Alieni, Tac.: ville de la Gaule Transpadane (= Ferrare).    - Forum Appii, Cic.: petite ville du Latium (= S. Donato).    - Forum Aurelium, Cic.: ville située sur la voie Aurélia (= Montalto).    - Forum Julii, Cic.: ville de la Narbonnaise (= Fréjus).    - Forum Cornelii, Cic.: ville de l'Emilie (= Imola).    - Forocorneliensis, e: relatif au Forum Cornelii. [ABCU]B - fŏrum, gén. plur. de foris.
    * * *
        Forum, huius fori. Sallust. Cic. Le lieu public où on tient le marché, Le lieu du marché, L'apport.
    \
        Forum boarium. Liu. Le marché aux boeufs.
    \
        Forum piscarium. Varr. Le lieu où on vend le poisson, La poissonnerie.
    \
        Forum suarium. Varr. Le marché aux porceaux.
    \
        Forum vinarium. Varr. Le marché où on vend le vin, L'estappe.
    \
        Foro vti. Terent. Se gouverner selon le temps, Prendre le temps comme il vient, Temporiser, S'accommoder au temps, Selon le marché faire, Se gouverner selon le cours du marché.
    \
        Forum. Quintil. Cic. Le lieu public où on souloit anciennement tenir les plaids. Fore, ou For. Inde Parisiis le For l'evesque, hoc est Forum episcopi.
    \
        Agere forum. Cic. Exercer acte de judicature, Tenir les plaids, Tenir les assises.
    \
        Forum attingere. Cic. Commencer à vouloir entendre le maniement de la chose publique.

    Dictionarium latinogallicum > forum

  • 10 piscaria

    piscarĭa, ae, f. poissonnerie, marché aux poissons, halle aux poissons.
    * * *
    piscarĭa, ae, f. poissonnerie, marché aux poissons, halle aux poissons.
    * * *
        Piscaria, piscariae. Vlp. Poissonnerie.

    Dictionarium latinogallicum > piscaria

  • 11 рыбоход

    1. passe à poissons
    2. échelle à poissons

     

    рыбоход
    Рыбопропускное сооружение в виде наклонного или ступенчатого тракта, в котором рыба движется в верхний бьеф самостоятельно
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    рыбоход
    Рыбопропускное сооружение в виде наклонного или ступенчатого водопропускного тракта, в котором рыба движется в верхний бьеф самостоятельно.
    [СО 34.21.308-2005]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > рыбоход

  • 12 crusta

    [st1]1 [-] crusta, ae, f.: - [abcl][b]a - superficie, couche (de boue), écaille, croûte, écorce, écume (qui se forme sur les liquides). - [abcl]b - revêtement, enduit, incrustation, ornement en relief, marqueterie. - [abcl]c - coupe (à boire).[/b]    - crusta panis, Plin.: croûte de pain.    - crusta piscium, Plin.: l'écaille des poissons.    - crusta ulceris, Cels.: croûte d'un ulcère.    - crusta luti, Lucr.: couche de boue.    - crusta ex fundo, Dig.: motte de terre.    - crustā teguntur glandes, cute uvae, Plin.: les glands sont couverts d'une enveloppe, et les raisins d'une peau.    - non est ista solida et sincera felicitas; crusta est et quidem tenuis, Sen. Prov. 6, 3: ce n'est pas là un bonheur solide et sûr; c'est un placage, et bien mince. [st1]2 [-] Crusta, ae, m.: Inscr. Crusta (nom d'homme).
    * * *
    [st1]1 [-] crusta, ae, f.: - [abcl][b]a - superficie, couche (de boue), écaille, croûte, écorce, écume (qui se forme sur les liquides). - [abcl]b - revêtement, enduit, incrustation, ornement en relief, marqueterie. - [abcl]c - coupe (à boire).[/b]    - crusta panis, Plin.: croûte de pain.    - crusta piscium, Plin.: l'écaille des poissons.    - crusta ulceris, Cels.: croûte d'un ulcère.    - crusta luti, Lucr.: couche de boue.    - crusta ex fundo, Dig.: motte de terre.    - crustā teguntur glandes, cute uvae, Plin.: les glands sont couverts d'une enveloppe, et les raisins d'une peau.    - non est ista solida et sincera felicitas; crusta est et quidem tenuis, Sen. Prov. 6, 3: ce n'est pas là un bonheur solide et sûr; c'est un placage, et bien mince. [st1]2 [-] Crusta, ae, m.: Inscr. Crusta (nom d'homme).
    * * *
        Crusta, crustae. Virgil. Plin. Crouste.
    \
        Crusta. Plin. Le tais et couverture d'aucunes bestes et poissons de mer, comme la grosse escaille d'une tortue.
    \
        Crustae et emblemata argenti caelati. Cic. L'esmaillure.
    \
        Heliadum crustae capaces. Iuuen. Grandes tasses ou coupes faictes de crouste d'ambre.
    \
        Crustae parietum. Plin. Couverture et revestemens de parois et murailles qui se faisoyent anciennement de pieces tenvres et morceaulx de marbre, pour parement et ornement.
    \
        Crusta. Cels. La crouste d'une playe qui se reprend et referme.
    \
        Resoluere crustas puras. Cels. Enlever la crouste d'une playe sans rien escorcher.

    Dictionarium latinogallicum > crusta

  • 13 pinna

    penna (pinna), ae, f. [st2]1 [-] grosse plume, penne, plume, plumage. [st2]2 [-] aile. [st2]3 [-] vol. [st2]4 [-] plume attachée à un trait, flèche. [st2]5 [-] plume (pour écrire). [st2]6 [-] nageoire (des poissons). [st2]7 [-] créneau (de muraille). [st2]8 [-] aileron, palette (d'une roue de moulin). [st2]9 [-] pinacle, faîte. [st2]10 [-] registre d'orgue hydraulique.    - pennis aliquem fovere: prendre qqn sous son aile.    - pennas alicui incidere, Cic.: couper (rogner) les ailes à qqn.    - pennas avi eripere, Phaedr.: plumer un oiseau.    - pennarum tuarum nitor, Phaedr. 1, 13, 6: l'éclat de ton plumage.    - ex albis album pinnis jactare colorem, Lucr. 2, 823: répandre une couleur blanche avec leurs ailes blanches.    - pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur, Caes. BG. 5.39: des créneaux et des parapets sont fixés au rempart.    - cervos pennâ petere, Val. Fl. 6, 421: chercher à atteindre les cerfs avec une flèche.
    * * *
    penna (pinna), ae, f. [st2]1 [-] grosse plume, penne, plume, plumage. [st2]2 [-] aile. [st2]3 [-] vol. [st2]4 [-] plume attachée à un trait, flèche. [st2]5 [-] plume (pour écrire). [st2]6 [-] nageoire (des poissons). [st2]7 [-] créneau (de muraille). [st2]8 [-] aileron, palette (d'une roue de moulin). [st2]9 [-] pinacle, faîte. [st2]10 [-] registre d'orgue hydraulique.    - pennis aliquem fovere: prendre qqn sous son aile.    - pennas alicui incidere, Cic.: couper (rogner) les ailes à qqn.    - pennas avi eripere, Phaedr.: plumer un oiseau.    - pennarum tuarum nitor, Phaedr. 1, 13, 6: l'éclat de ton plumage.    - ex albis album pinnis jactare colorem, Lucr. 2, 823: répandre une couleur blanche avec leurs ailes blanches.    - pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur, Caes. BG. 5.39: des créneaux et des parapets sont fixés au rempart.    - cervos pennâ petere, Val. Fl. 6, 421: chercher à atteindre les cerfs avec une flèche.
    * * *
        Pinna, pinnae. Varro. Colum. La grosse plume d'un oiseau, Penne.
    \
        Pinnae. Plin. Petites ailes dequoy les poissons nagent, et leur servent de pieds.
    \
        Pinnae murorum. Liu. Creneaulx.
    \
        Pinna. Plin. Une sorte de poisson à coquille, qui naist en lieu limonneux.

    Dictionarium latinogallicum > pinna

  • 14 piscarius

    piscārĭus, a, um de poisson.    - piscārĭus, ii, m.: marchand de poissons; pêcheur.
    * * *
    piscārĭus, a, um de poisson.    - piscārĭus, ii, m.: marchand de poissons; pêcheur.
    * * *
        Piscarius, Adiectiuum, Idem quod Piscatorius: vt Hamus piscarius. Plaut. Un haim à pescher.
    \
        Piscaria copia. Plaut. Abondance de poissons.
    \
        Piscarius, Substantiuum. Varro. Un vendeur de poisson, Poissonnier.

    Dictionarium latinogallicum > piscarius

  • 15 Рыбы

    мн. астр.
    * * *
    n
    astr. Poissons, poisson (les Poissons)

    Dictionnaire russe-français universel > Рыбы

  • 16 MICHIN

    michin:
    Poisson.
    Esp., pescado. Molina II 56r.
    Angl., fish. R.Andrews Introd 453.
    Décrits à partir de Sah11,58.
    " iztac michin ", poisson blanc, cité dans une liste de produits de la lagune dans Sah8,68.
    Del Castillo 58 le cite parmi les produits de la lagune. R.Siméon dit: poisson blanc dont on compte trois espèce: amilotl, yacapitzâhuac et xalmichin.
    " nicahci michin ", j'attrape un poisson. Sah11,58.
    " tetzauhqui michin ", souris, petit rat.
    Sa présence dans une maison était réputéee de mauvais augure (Sah).
    * plur., 'mîmichtin'. Sah11,58 Sah11,61 et Sah11,68.
    " mîmichtin ", des poisons.
    En tête d'une liste d'animaux lacustres. Cron.Mexicayotl 93.
    " mîmichtin tlapapatlacah ", les poissons se dispersent - the fish scatter. Sah11,68.
    " in yôllohqueh, in ahmo yôllohtlapalihuih, ic miquih: iuhqui mîmichtin, ca ic mahci in mîmichtin ", the animals which not are strong, such as small fish, die from it; for therewith are the small fish taken. Est dit de la plante ahmolli.
    Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r = Sah11,133.
    " in ômpa tlacuâuhquîza in mîmichtin ", là les poissons sortent en masse - the fish in plenty come from there. Est dit du Michhuahcân. Sah10,158.
    * à la forme possédée.
    " îmichhuân ", ses poissons. Sah11,71.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICHIN

  • 17 MICHTEPITZITZIN

    michtepitzitzin, plur.
    Petits poissons.
    " in îtlacual michtepitzitzin, michcôconeh ", sa nourriture ce sont de petits poissons, des bébés poissons. Sah11,58.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICHTEPITZITZIN

  • 18 Pisces

    Pisces [ˈpaɪsi:z]
    * * *
    ['paɪsiːz]
    noun Poissons mpl

    English-French dictionary > Pisces

  • 19 poisson

    (m) рыба
     ♦ c'est trop vieux poisson pour mordre à l'appât он стреляный воробей; его на мякине не проведёшь
     ♦ engueuler [ traiter] qn comme du poisson pourri обругать кого-л. последними словами
     ♦ être heureux comme un poisson dans l'eau чувствовать себя как рыба в воде
     ♦ faire à qn un poisson d'avril разыграть кого-л. первого апреля
     ♦ faire une queue de poisson подрезать, подсечь (об автомобиле)
     ♦ finir en queue de poisson кончиться ничем, пшиком
     ♦ il boirait la mer et les poissons он умирает от жажды
     ♦ les gros poissons mangent les petits кто сильней, тот и правей
     ♦ l'hôte et le poisson en trois jours sont poison на третий день рыба начинает вонять, а гость становится невыносимым
     ♦ noyer le poisson заговаривать зубы; напускать туману
     ♦ poisson commence toujours à sentir par la tête рыба тухнет с головы
     ♦ la sauce fait passer le poisson с приятной приправой проглотишь что угодно
     ♦ se faire poissonnier la veille de Pâques спустя лето, да по малину
     ♦ [lang name="French"]si la mer bouillait, tous les poissons seraient cuits (шутл.) не каркай

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > poisson

  • 20 Piscean

    Piscean ['paɪsɪən]
    1 noun
    to be a Piscean être (du signe des) Poissons
    des Poissons;
    the Piscean male l'homme m Poissons

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Piscean

См. также в других словарях:

  • POISSONS — Jusqu’à la fin du XIXe siècle, l’accord était général pour considérer les Poissons comme une vaste classe de Vertébrés au même titre et sur le même plan que les Amphibiens, les Reptiles, les Oiseaux et les Mammifères. Mais, depuis que les progrès …   Encyclopédie Universelle

  • Poissons — Saltar a navegación, búsqueda Poissons País …   Wikipedia Español

  • Poissons — steht für Poissons (Haute Marne) Ort in Haute Marne, Frankreich Kanton Poissons Frankreich Siehe auch Poisson Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben …   Deutsch Wikipedia

  • Poissons — is a French commune, located in the department of Haute Marne and the region Champagne Ardenne.Demographics*1962= 722 *1968= 732 *1975= 720 *1982= 747 *1990= 732 *1999= 747Notable residents* Maurice Floquet (1894 2006) supercentenarian born in… …   Wikipedia

  • Poissons — Pour les articles homonymes, voir poisson (homonymie). Poissons Vue de la constellation …   Wikipédia en Français

  • poissons — žuvys statusas Aprobuotas sritis žuvininkystė ir žvejyba apibrėžtis 1. Visų rūšių žuvys, nėgės, vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai. 2. Visų rūšių žuvys, nėgės, vėžiagyviai. atitikmenys: angl. fishes vok. Fisches, m rus. рыбы, f… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Poissons (constellation) — Poissons Pour les articles homonymes, voir poisson (homonymie). Poissons …   Wikipédia en Français

  • Poissons vivipares — Un poisson vivipare met au monde des alevins déjà formés. Ces poissons ne pondent donc pas d œufs, au contraire des ovipares. Cependant, ol est plus juste de parler d ovoviviparité. En effet, si l embryon vivipare se nourrit dans le sein de sa… …   Wikipédia en Français

  • Poissons (haute-marne) — Pour les articles homonymes, voir Poisson (homonymie). Poissons …   Wikipédia en Français

  • Poissons du japon sur timbres — Les Japonais ont une grande admiration pour la nature de leur pays, et il n est pas étonnant qu ils aient souvent représenté les animaux qui les entourent sur leurs timbres. Cet article tente de recenser et surtout d identifier et de classer les… …   Wikipédia en Français

  • Poissons sur timbres de la Cote d'Ivoire — Poissons sur timbres de la Côte d Ivoire Ceci est une liste de poissons représentés sur des timbres poste de la Côte d Ivoire. Année Date Type Espèce Espèce (auteur) Valeur Catalogue de timbres Taxonomie Nom commun Scott Yvert …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»