Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Pflegeeltern

  • 1 Pflegeeltern

    Pflegeeltern pl приё́мные роди́тели

    Allgemeines Lexikon > Pflegeeltern

  • 2 Pflegeeltern

    Pflegeeltern pl przybrani rodzice pl

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Pflegeeltern

  • 3 Pflegeeltern

    сущ.
    2) юр. названные родители, родители, взявшие ребёнка на воспитание без усыновления

    Универсальный немецко-русский словарь > Pflegeeltern

  • 4 Pflegeeltern

    pl
    родители, взявшие ребёнка на воспитание без усыновления

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Pflegeeltern

  • 5 Pflegeeltern

    Универсальный немецко-русский словарь > Pflegeeltern

  • 6 Pflegeeltern

    приёмные роди́тели

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Pflegeeltern

  • 7 Pflegeeltern

    Pflégeeltern pl
    приё́мные роди́тели

    Большой немецко-русский словарь > Pflegeeltern

  • 8 Pflegeeltern

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Pflegeeltern

  • 9 приемный

    БНРС > приемный

  • 10 родители

    БНРС > родители

  • 11 родители

    родители мн. Eltern pl один из родителей ein Elternteil n 1 родители мужа ( жены] Schwiegereltern pl приёмные родители Pflegeeltern pl; юр. Adoptiveltern pl

    БНРС > родители

  • 12 Kinderstube

    f. eine (gute) Kinderstube haben [genießen] получить хорошее воспитание
    keine (gute) Kinderstube haben [genießen] не получить хорошего воспитания. Der Junge hat bei seinen Pflegeeltern eine gute Kinderstube gehabt
    immer ist er höflich und zuvorkommend.
    Wie unmöglich er sich auf dem Fest benommen hat! Ich glaube, er hat überhaupt keine Kinderstube genossen, im D-Zug durch die Kinderstube gesaust [gefahren] sein
    im Galopp durch die Kinderstube geritten sein быть совсем невоспитанным [неотёсанным, хамоватым]. Du bist wohl im D-Zug durch die Kinderstube gesaust? Wie sieht es denn bei dir mit der Höflichkeit aus?
    Wie der immer seine Sachen im Zimmer (he) rumwirft! Ist wohl im D-Zug durch die Kinderstube gefahren!
    Mach gefälligst die Tür hinter dir zu! Bist wohl im Galopp durch die Kinderstube geritten! _

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kinderstube

  • 13 lachen

    vi (h): sich bucklig [kaputt, (halb) krank, krumm, krumm und schief, kug(e)lig, scheckig, schief] lachen покатываться со смеху, смеяться до упаду. Über den Clown haben sich die Kinder krumm und schief gelacht.
    Wenn er seine ulkigen Redensarten von sich gibt, kannst du dich krank lachen.
    Ich hätte mich beinahe kaputt gelacht, als ich ihn wie einen begossenen Pudel vor der Tür stehen sah. sich (halb) tot lachen помирать [чуть не умереть] со смеху. Über ihre modischen, aber ganz unmöglichen Ohrringe haben wir uns halb tot gelacht.
    Hör bloß mit deinen Fratzen auf! Ich lache mich ja tot. sich (Dat.) einen Ast [Bruch] lachen [ein Loch in den Bauch lachen] фам. надорвать животики со смеху, смеяться до упаду. Als er da plötzlich im Frack mit aufgespanntem Regenschirm auf der Bühne erschien, haben wir uns bald einen Ast gelacht.
    Ich lache mir noch einen Bruch, wenn er in diesem Jargon weitererzählt. sich (Dat.) die Hucke voll lachen [die Stiefel krumm lachen] обхохотаться, насмеяться вдоволь. Am laufenden Band weiß er Witze zu erzählen. Du kannst dir dabei die Hucke voll lachen.
    Du lachst dir die Hucke voll, wenn du diese Witzfigur siehst, aus vollem Bauch [Hals(e), vollem Bauch und Halse, voller Kehle] lachen надорвать животики со смеху, смеяться во всё горло. Warum er bloß so aus vollem Bauche lacht? Hat er denn was dort gesehen? von einem Ohr bis zum andern lachen хохотать до упаду. Er lacht immer von einem Ohr bis zum andern. Wenn ich ihn angucke, kann ich mir das Lachen nicht kneifen.
    Guck dir den an! Der lacht von einem Ohr bis zum andern. Sieht das nicht ulkig aus? sich (Dat.) eins ins Fäustchen lachen
    sich eins lachen посмеиваться (втихомолку). Statt mir etwas zu helfen, die Scherben vom Fußboden wegzuräumen, sitzen sie da und lachen sich ins Fäustchen.
    Er lachte sich eins ins Fäustchen, als sie mit ihren Pfennigabsätzen in einem Gitter stecken geblieben war. Sie hätte sich ja auch andere Schuhe anziehen können.
    Die lachen sich nur eins, aus Schadenfreude, wenn du dich wieder jammernd zeigst, bei jmdm. nichts zu lachen haben у кого-л. не посмеёшься [не попрыгаешь]. Bei seinen Pflegeeltern hatte er nichts zu lachen. Sie waren sehr streng zu ihm. daß ich nicht lache! не смеши (меня)!, держите меня! "Du wirst sehen: Ab morgen rühre ich keine Zigarette mehr an." — "Daß ich nicht lache! Das hast du mir schon oft erzählt."
    Was? Sie will diese schwere Aufgabe allein gelöst haben? Daß ich nicht lache!
    Was? Der will Lehrer werden? Daß ich nicht lache! jmd. hat gut lachen кому-л. хорошо, а мне каково? Du hast gut lachen: Sitzt im Warmen. Aber ich? Ich muß jetzt in die Kälte raus.
    Er hat gut lachen: hat alle Prüfungen hinter sich
    ich habe sie aber alle noch vor mir.
    Die hat gut lachen. Hat ja auch genug Geld, da muß ich (aber) lachen смех!, смешно!, потеха! Du sagst, sie soll in ihrer Hausarbeit "Gut" bekommen haben? Da muß ich aber lachen. Sie hat sie bestimmt nicht allein gemacht, du wirst lachen вот потеха!, подумать только! Du wirst lachen, Inge soll sich vor einer Woche verheiratet haben. Warum sie uns überhaupt nichts davon erzählt hat?
    "Kannst du mir vielleicht mal bis morgen mit einer Mark aushelfen?" — "Du wirst lachen. Ich habe heute keinen Pfennig bei mir."
    "Schließ doch bitte die Haustür zu!" — "Du wirst lachen. Mein Schlüssel schließt gar nicht." du kannst (jetzt) lachen тебе хорошо
    тебе что, тебе можно... Du kannst lachen, bist mit deiner Zeichnung fertig. Ich habe an meiner noch mindestens zwei Tage zu tun. wer mich liebt, lacht doch см. lieben, das [es] wäre ja gelacht!
    а) не понимаю! как это так? Wenn so viel Arbeit ist, willst du verreisen?! Das wäre ja gelacht!
    Es wäre ja gelacht, wenn er diese leichte Aufgabe nicht rauskriegen würde,
    б) это мне ничего не стоит. Diesen Koffer soll ich nicht allein tragen können? Das wäre ja gelacht! für die lachenden Erben шутл. кому это надо? никто спасибо не скажет. Statt zu seinem Vergnügen zu leben, spart er sich vieles vom Munde ab. Für die lachenden Erben!
    Warum er sich in seinem hohen Alter noch so kostbare Sachen kauft?! Das ist doch nur was für die lachenden Erben, der lachende Dritte sein что-л. кому-л. на руку, wer zuletzt lacht, lacht am besten хорошо смеётся тот, кто смеётся последним, wer mich liebt, lacht doch кто любит, тот простит (не будет смеяться). "Du hast dich unter dem Kinn schlecht rasiert." — "Macht nichts, wer mich liebt, lacht doch."
    "In diesem Kleid kannst du doch nicht gehen." — "Ach, Quatsch! Ich ziehe mich nicht mehr um. Wer mich liebt, lacht doch." da lachen (ja) die Hühner [Pferde] (это просто) курам на смех! Was die zusammenredet, wenn sie auf gebildet schindet, da lachen ja (direkt) die Hühner.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lachen

  • 14 Zieheltern

    pl австр или диал см Pflegeeltern

    Универсальный немецко-русский словарь > Zieheltern

См. также в других словарях:

  • Pflegeeltern — Pflegeeltern(Pl):Zieheltern(landsch) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Pflegeeltern — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Unter Pflegeeltern versteht man volljährige Personen, die vorübergehend oder dauerhaft Kinder anderer Eltern… …   Deutsch Wikipedia

  • Pflegeeltern — Pfle|ge|el|tern [ pf̮le:gə|ɛltɐn], die <Plural>: Ehepaar, das ein Kind in Pflege (a) genommen hat: das völlig verwahrloste Kind wurde bei Pflegeeltern untergebracht. * * * Pfle|ge|el|tern 〈Pl.〉 Ehepaar, das ein Kind in Pflege genommen hat * …   Universal-Lexikon

  • Pflegeeltern — Pfle|ge|el|tern Plural …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Pflegeverhältnis — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Ein Pflegeverhältnis beschreibt die formale Beziehung zwischen einem fremd untergebrachtem Pflegekind und den… …   Deutsch Wikipedia

  • Pflegekinder — Die Artikel Pflegeverhältnis, Pflegekind und Pflegeeltern überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne… …   Deutsch Wikipedia

  • Ziehkind — Die Artikel Pflegeverhältnis, Pflegekind und Pflegeeltern überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne… …   Deutsch Wikipedia

  • Ziehkinder — Die Artikel Pflegeverhältnis, Pflegekind und Pflegeeltern überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne… …   Deutsch Wikipedia

  • An American Rhapsody — Filmdaten Deutscher Titel An American Rhapsody Produktionsland USA, Ungarn …   Deutsch Wikipedia

  • Personensorge — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Elterliche Sorge (bis 1980: Elterliche Gewalt) ist ein Rechtsbegriff im deutschen Familienrecht; umgangssprachlich wird… …   Deutsch Wikipedia

  • Personensorgerecht — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Elterliche Sorge (bis 1980: Elterliche Gewalt) ist ein Rechtsbegriff im deutschen Familienrecht; umgangssprachlich wird… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»