Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Parfums

  • 1 parfums

    духи

    Mini-dictionnaire français-russe > parfums

  • 2 Les flacons de ce genre servent à vaporiser les parfums.

    Les flacons de ce genre servent à vaporiser les parfums.
    Z takových lahviček se rozprašují voňavky.

    Dictionnaire français-tchèque > Les flacons de ce genre servent à vaporiser les parfums.

  • 3 brûle-parfums

    БФРС > brûle-parfums

  • 4 Inter Parfums, Inc.

    NASDAQ: IPAR

    Универсальный русско-английский словарь > Inter Parfums, Inc.

  • 5 Route des parfums

    Французско-русский универсальный словарь > Route des parfums

  • 6 brûle-parfums

    гл.
    1) общ. плошка для окуривания помещения духами, курильница для благовоний
    2) арго. револьвер

    Французско-русский универсальный словарь > brûle-parfums

  • 7 brûle-parfums

    Dictionnaire Français-Anglais > brûle-parfums

  • 8 brûle-parfums

    kadzielniczka

    Dictionnaire français-polonais > brûle-parfums

  • 9 атир

    parfums m. pl.

    Къумукъча-французча сёзлюк > атир

  • 10 Parfüm

    [par’fy:m] n; -s, -s oder -e perfume; (Wohlgeruch) auch scent; was für ein Parfüm benutzt du? what kind of perfume do you use?
    * * *
    das Parfüm
    perfume; scent
    * * *
    Par|fum [par'fœ̃ː]
    1. nt -s, -s,Par|fǘ
    [par'fyːm]
    2. nt -s, -e or -s
    perfume, scent
    * * *
    das
    2) (a liquid with a pleasant smell; perfume.) scent
    * * *
    Par·füm
    <-s, -e o -s>
    [parˈfy:m]
    nt perfume
    * * *
    Parfüm das; Parfums, Parfums perfume; scent
    * * *
    Parfüm [parˈfyːm] n; -s, -s oder -e perfume; (Wohlgeruch) auch scent;
    was für ein Parfüm benutzt du? what kind of perfume do you use?
    * * *
    Parfüm das; Parfums, Parfums perfume; scent
    * * *
    -e n.
    perfume n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Parfüm

  • 11 marier

    c black marier [maʀje]
    ➭ TABLE 7
    1. transitive verb
       a. [maire, prêtre] to marry
    demain, je marie mon frère my brother's getting married tomorrow
       b. [+ couleurs, goûts, parfums, styles] to blend
    2. reflexive verb
       a. [personne] to get married
    se marier à or avec qn to get married to sb
    c black   b. [couleurs, goûts, parfums, styles] to blend
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Le mot anglais s'écrit avec deux r.
    * * *
    maʀje
    1.
    1) ( unir) to marry (à, avec to)
    2) ( associer) to marry [couleurs, styles]

    2.
    se marier verbe pronominal
    1) [personne] to get married ( avec quelqu'un to somebody)
    2) [tissus, couleurs] to go well together
    * * *
    maʀje vt
    1) [maire, prêtre] to marry
    2) fig, [genres, goûts] to blend
    * * *
    marier verb table: plier
    A vtr
    1 ( unir) [maire, prêtre] to marry [personne] (à, avec to); ils sont mariés depuis dix ans they've been married (for) ten years; avoir des filles à marier to have daughters to marry off; on l'a mariée de force à 18 ans she was forced into marriage when she was 18; nous avons encore un fils à marier we still have one unmarried son; elle marie sa sœur samedi she's going to her sister's wedding on Saturday; je n'ai pas de compte à te rendre, on n'est pas mariés! I don't owe you an explanation, we're not married!;
    2 ( épouser) to marry; il a marié la fille du boulanger he married the baker's daughter;
    3 ( associer) to marry [couleurs, parfums, goûts, styles, sons, langues]; l'écossais est facile à marier avec les couleurs franches tartan marries ou goes well with plain coloursGB.
    B se marier vpr
    1 [personne] to get married; se marier avec qn to marry sb, to get married to sb; ils se sont mariés à l'église their marriage was followed by a church service;
    2 [tissus, couleurs] to go well (avec with).
    [marje] verbe transitif
    1. [unir] to marry, to wed (littéraire)
    le maire/le prêtre les a mariés hier the mayor/the priest married them yesterday
    2. [donner en mariage] to marry
    elle a encore un fils/une fille à marier she still has a son/a daughter to marry off
    3. [parfums, couleurs] to blend, to combine, to marry (soutenu)
    [styles, sons] to harmonize, to combine, to marry (soutenu)
    ————————
    se marier verbe pronominal intransitif
    1. [personnes] to get married, to marry, to wed (littéraire)
    se marier à ou avec quelqu'un to marry somebody, to get married to somebody
    2. [couleurs, arômes, styles] to go together

    Dictionnaire Français-Anglais > marier

  • 12 POPOCHHUIA

    popôchhuia > popôchhuih.
    *\POPOCHHUIA v.t. tê-., encenser quelqu'un.
    " cahcocuih in tlemâitl in îîxpan Huitzilopochtli quipopôchhuiah ", ils lèvent les cuillères à encens devant Huitzilopochtli, ils l'encensent. Sah8,63 (qujpopochuja).
    *\POPOCHHUIA avec le préf. obj. Indéfini inanimé, tla-., encenser, répandre de l'encens ou des parfums.
    Esp., sahumar (M I 106v. - popuchuia).
    " nâuhcâmpa quiyahuah in tlemâitl inic tlapopôchhuiah ", dans les quatre directions ils lèvent la cuillère à encens avec laquelle ils encensent. Sah2,194.
    " ôtlenâmacaqueh, ôtlapopôchhuihqueh îîxpan Huitzilopochtli ", ils ont offert de l'encens et répandu des parfums devant Huitzilopochtli. Sah8,63 (otlapopochujque).
    " ontlapopôchhuiah îxpan Huitzilopochtli ", ils répandent des parfums devant Huitzilopochtli. Sah8,63 (ontlapopochhuja).
    *passif-impers. 'tlapopôchhuîlo'.
    *\POPOCHHUIA v.réfl.,
    1.\POPOCHHUIA se parfumer.
    " mopopôchhuia ", elle se parfume. Est dit de la courtisane. Sah10,56 (mopopochuia).
    2.\POPOCHHUIA s'enfumer.
    " ic mopopôchhuia ", ainsi il s'enfume. Avec la fumée d'un feu où brûle la peau, les os et les excréments d'un jaguar. Sah11,190 (mopopochvia).
    *\POPOCHHUIA v.réfl. à sens passif. on l'utilise comme encens.
    " ic mopopôchhuia ", ainsi on l'utilise comme encens - so that there is incensing.
    Comme pratique médicinale. A propos de la plante ehcapahtli. Sah11,147 (mopopochvia).
    Form: redupl. sur popôchtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POPOCHHUIA

  • 13 acutus

    ăcūtus, a, um part. passé de acuo.    - acutum, acuta, pris comme adverbes:    - canis ululat acuta, Enn.: le chien pousse un aboiement perçant.    - cernere acutum, Hor.: avoir la vue perçante. [st1]1 [-] aigu, aiguisé, tranchant.    - acutus probe culter, Plaut.: couteau bien affilé.    - acuta cornua, Cic.: les cornes pointues du croissant (de la lune). [st1]2 [-] vif, pénétrant, aigu, piquant, fort.    - ab acutissimo sono ad gravissimum, Cic.: depuis la note la plus élevée jusqu'à la note la plus basse.    - syllaba acuta, Quint.: syllabe marquée de l'accent aigu.    - acutus gustus, Plin.: saveur piquante.    - acutiora unguenta, Plin.: parfums trop pénétrants.    - acutum gelu, Hor.: froid piquant.    - febris acuta, Cels.: fièvre aiguë.    - per acuta belli, Hor.: dans les périls de la guerre. [st1]3 [-] subtil.    - aures acutae, Hor.: oreilles fines.    - oculus acutus, Plaut.: oeil vif. [st1]4 [-] qui va au fond des choses, pénétrant, profond, fin, ingénieux.    - orator non satis acutus, Cic.: orateur superficiel.    - oratio acuta prudentiaeque plena, Cic.: discours profond et substantiel.    - acutus ad fraudem, Nep.: habile à tromper. [st1]5 [-] subtil (sens péj.).
    * * *
    ăcūtus, a, um part. passé de acuo.    - acutum, acuta, pris comme adverbes:    - canis ululat acuta, Enn.: le chien pousse un aboiement perçant.    - cernere acutum, Hor.: avoir la vue perçante. [st1]1 [-] aigu, aiguisé, tranchant.    - acutus probe culter, Plaut.: couteau bien affilé.    - acuta cornua, Cic.: les cornes pointues du croissant (de la lune). [st1]2 [-] vif, pénétrant, aigu, piquant, fort.    - ab acutissimo sono ad gravissimum, Cic.: depuis la note la plus élevée jusqu'à la note la plus basse.    - syllaba acuta, Quint.: syllabe marquée de l'accent aigu.    - acutus gustus, Plin.: saveur piquante.    - acutiora unguenta, Plin.: parfums trop pénétrants.    - acutum gelu, Hor.: froid piquant.    - febris acuta, Cels.: fièvre aiguë.    - per acuta belli, Hor.: dans les périls de la guerre. [st1]3 [-] subtil.    - aures acutae, Hor.: oreilles fines.    - oculus acutus, Plaut.: oeil vif. [st1]4 [-] qui va au fond des choses, pénétrant, profond, fin, ingénieux.    - orator non satis acutus, Cic.: orateur superficiel.    - oratio acuta prudentiaeque plena, Cic.: discours profond et substantiel.    - acutus ad fraudem, Nep.: habile à tromper. [st1]5 [-] subtil (sens péj.).
    * * *
        Acutum cultrum habeo. Plaut. J'ay un cousteau bien trenchant, bien affilé.
    \
        Acutum etiam dicitur, quod in mucronem siue acumen desinit: vt Palus acutus. Plin. Agu.
    \
        Angulus acutus. Plin. Poinctu.
    \
        Bellum acutum. Horat. Dangereux.
    \
        Falx acuta. Ouid. Serpe bien trenchante, bien aguisee, ou affilee.
    \
        Ferrum acutum reddere dicitur cos. Horat. Faire bien trencher, Affiler.
    \
        Hasta acuta. Ouid. Poinctue.
    \
        Iaculum acutum. Virg. Agu.
    \
        Murex acutus. Virg. La poincte d'une roche.
    \
        Robur acutum. Virg. Bois poinctu.
    \
        Rubus acutus. Seneca. Une ronce picquante.
    \
        Sagitta acuta. Ouid. Fleiche poinctue.
    \
        Spinae acutae. Virg. Espines agues, poinctues, picquantes, poignantes.
    \
        Vnguis acutus. Horat. Ongle trenchant, ou Agu.
    \
        Acutum, per metaphoram dictum: vt Acuti oculi. Plau. Qui voyent fort cler.
    \
        Acuti cibi. Plin. iunior. Viandes aigrettes esmouvantes l'appetit.
    \
        Morbus acutus. Horat. Celsus. Maladie ague.
    \
        Solacutus. Horat. Vehement, Fort chauld, Ardent.
    \
        Acutus, Subtilis. Cic. Subtil, Ingenieux.
    \
        Acutus ad excogitandum. Cic. Subtil à inventer, Inventif.
    \
        Aures acutae. Horat. Droictes et attentives à ouir.
    \
        Acutum ingenium. Cic. Esprit subtil.
    \
        Motus acutus. Stat. Prompt, Soubdain, Legier.
    \
        Opus lenonis acutum. Claud. Fin, Cault, Astut.
    \
        AEs acutum. Ouid. Qui sonne ou tinte cler.
    \
        Hinnitus acutus. Virg. Cler hennissement et qui tresperce les oreilles des escoutants.
    \
        Acutus sonus. Plin. Un son cler et haultain.
    \
        Vox acuta. Ouid. Voix clere et haultaine.
    \
        Acutum cernere, Id est acute. Horat. Veoir fort cler.

    Dictionarium latinogallicum > acutus

  • 14 adsum

    adsum (assum), ădesse, adfŭi (affŭi) - intr. -    - subj. prés. arch. adsiet, Plaut. As. 415, etc. ; adsient, Ter. Phorm. 313; imparf. adesent = adessent, Bacch. CIL 1, 196, 6. - fut. adessint = aderunt, CIL 1, 198, 63; parf. arfuerunt = adfuerunt, CIL 1,196, 2 ; inf. parf. arfuisse = adfuisse, CIL 1, 196, 21. [st1]1 [-] être auprès de, être présent, être là, se présenter.    - adsum praesens praesenti tibi, Plaut. Ps. 5, 1, 27: me voici devant toi en personne.    - ad diem adesse, Cic. Verr. 2, 99: être présent au jour fixé.    - ad tempus adesse, Cic. Att. 5, 15, 3: être présent au moment voulu.    - adest a milite, Plaut. Ps. 924: il est là venant de la part du militaire.    - dona adsunt tibi a Phædria, Ter. Eun. 465: il y a là pour toi des présents de la part de Phædria.    - aderant unguenta, coronae, Cic. Tusc. 5, 62: il y avait là parfums, couronnes.    - isto bono utare, dum adsit, Cic. CM 33: usons de cet avantage tant qu'il est présent (tant que nous l'avons).    - his erat rebus effectum, ut Pompeianorum impetum, cum adesset usus, sustinere auderent, Caes. BC. 3, 84, 4: le résultat en était qu'ils osaient soutenir, quand le besoin se présentait, le choc des Pompéiens.    - Cimmeriis ignes tamen aderant, Cic. Att. 2, 61: les Cimmériens avaient tout de même le feu à leur disposition.    - alicui virtus adest, Cic. Ac. 1, 38: qqn possède la vertu.    - Domitiano aderat animus, Tac. H. 3, 59: Domitien avait de l'énergie.    - vim affore verbo crediderat, Virg. En. 10, 547: il avait cru que l'effet accompagnerait les paroles. [st1]2 [-] arriver, venir, approcher, apparaître.    - cum hostes adessent, pro se quisque in urbem ex agris demigrant, Liv. 2, 10: comme les ennemis approchaient, chacun pour son compte, ils quittèrent la campagne pour s'installer dans la ville.    - mane ad portam adesse, Cic. Div. 1: venir le matin à la porte de la ville.    - illis robur aetatis adfuerat, Tac. An. 14, 63: elles étaient parvenues à la force de l'âge.    - nunc adest occasio bene facta cumulare, Plaut. Cap. 423: voici l'occasion de couronner tes bons offices.    - dolor saepe adest, Cic. Tusc. 5, 15: la douleur est souvent là.    - adsunt Kalendae Januariae, Cic. Phil. 3, 2: nous voici aux calendes de janvier.    - cum sibi finem vitae adesse intellegeret, Sall. J. 9, 4: comme il sentait sa mort (présente) prochaine.    - finem bello Punico adesse, Liv. 29, 14, 1: [espoir] que la fin de la guerre punique était imminente. [st1]3 [-] se présenter sur ordre du magistrat, comparaître en justice, assister comme témoin.    - Verres adesse jubebat, Cic. Verr. 2, 26: Verrès ordonnait de comparaître.    - promissi testis adesto dis juranda palus, Ov. M. 2: que soit témoin de ma promesse le marais par lequel jurent les dieux. [st1]4 [-] assister qqn, défendre qqch, soutenir, favoriser, prendre part à, participer.    - adesse alicui: assister qqn.    - adesse amicis: assister ses amis.    - adesse alicui rei, assister à qqch, y prendre part, y coopérer.    - adesse decreto scribendo, Cic. Flacc. 43: prendre part à la rédaction d'un décret.    - scribendo adfuerunt... Cic. Fam. 8, 8, 5: assistèrent à la rédaction... (noms énumérés ensuite).    - adesse pugnis, Cic. Phil. 2, 75: prendre part à des combats.    - cf. Sall. C. 59, 4, etc. ; Liv. 7, 26, 8, etc.    - adesse rei agendae, Liv. 29, 6, 9: participer à l'entreprise.    - adesse ad rem divinam, Cato. Agr. 83: participer à un sacrifice.    - adesse ad suffragium, Liv. 45, 35, 8: prendre part au vote.    - adesse in pugna, Cic. de Or. 2, 272: prendre part au combat.    - adesse in aliqua re decernenda, Cic. Att. 1, 17, 8: prendre part à un décret.    - cf. Cic. Rab. Post. 10; Att. 4, 16, 3. [st1]5 [-] nota bene    - adesse animo (adesse animis): - [abcl]a - être présent d'esprit, faire attention. - [abcl]b - être présent de coeur, avoir du courage.    - testis non adfuit animo, cum.... Cic. Caec. 30: ce témoin avait l'esprit ailleurs, quand...    - adeste omnes animis, Cic. Sull. 33: ayez tous l'esprit attentif.    - ades animo et omitte timorem, Cic. Rep. 6, 10: rassure-toi et bannis ton effroi. --- cf. Mil. 4; Phil. 8, 30.
    * * *
    adsum (assum), ădesse, adfŭi (affŭi) - intr. -    - subj. prés. arch. adsiet, Plaut. As. 415, etc. ; adsient, Ter. Phorm. 313; imparf. adesent = adessent, Bacch. CIL 1, 196, 6. - fut. adessint = aderunt, CIL 1, 198, 63; parf. arfuerunt = adfuerunt, CIL 1,196, 2 ; inf. parf. arfuisse = adfuisse, CIL 1, 196, 21. [st1]1 [-] être auprès de, être présent, être là, se présenter.    - adsum praesens praesenti tibi, Plaut. Ps. 5, 1, 27: me voici devant toi en personne.    - ad diem adesse, Cic. Verr. 2, 99: être présent au jour fixé.    - ad tempus adesse, Cic. Att. 5, 15, 3: être présent au moment voulu.    - adest a milite, Plaut. Ps. 924: il est là venant de la part du militaire.    - dona adsunt tibi a Phædria, Ter. Eun. 465: il y a là pour toi des présents de la part de Phædria.    - aderant unguenta, coronae, Cic. Tusc. 5, 62: il y avait là parfums, couronnes.    - isto bono utare, dum adsit, Cic. CM 33: usons de cet avantage tant qu'il est présent (tant que nous l'avons).    - his erat rebus effectum, ut Pompeianorum impetum, cum adesset usus, sustinere auderent, Caes. BC. 3, 84, 4: le résultat en était qu'ils osaient soutenir, quand le besoin se présentait, le choc des Pompéiens.    - Cimmeriis ignes tamen aderant, Cic. Att. 2, 61: les Cimmériens avaient tout de même le feu à leur disposition.    - alicui virtus adest, Cic. Ac. 1, 38: qqn possède la vertu.    - Domitiano aderat animus, Tac. H. 3, 59: Domitien avait de l'énergie.    - vim affore verbo crediderat, Virg. En. 10, 547: il avait cru que l'effet accompagnerait les paroles. [st1]2 [-] arriver, venir, approcher, apparaître.    - cum hostes adessent, pro se quisque in urbem ex agris demigrant, Liv. 2, 10: comme les ennemis approchaient, chacun pour son compte, ils quittèrent la campagne pour s'installer dans la ville.    - mane ad portam adesse, Cic. Div. 1: venir le matin à la porte de la ville.    - illis robur aetatis adfuerat, Tac. An. 14, 63: elles étaient parvenues à la force de l'âge.    - nunc adest occasio bene facta cumulare, Plaut. Cap. 423: voici l'occasion de couronner tes bons offices.    - dolor saepe adest, Cic. Tusc. 5, 15: la douleur est souvent là.    - adsunt Kalendae Januariae, Cic. Phil. 3, 2: nous voici aux calendes de janvier.    - cum sibi finem vitae adesse intellegeret, Sall. J. 9, 4: comme il sentait sa mort (présente) prochaine.    - finem bello Punico adesse, Liv. 29, 14, 1: [espoir] que la fin de la guerre punique était imminente. [st1]3 [-] se présenter sur ordre du magistrat, comparaître en justice, assister comme témoin.    - Verres adesse jubebat, Cic. Verr. 2, 26: Verrès ordonnait de comparaître.    - promissi testis adesto dis juranda palus, Ov. M. 2: que soit témoin de ma promesse le marais par lequel jurent les dieux. [st1]4 [-] assister qqn, défendre qqch, soutenir, favoriser, prendre part à, participer.    - adesse alicui: assister qqn.    - adesse amicis: assister ses amis.    - adesse alicui rei, assister à qqch, y prendre part, y coopérer.    - adesse decreto scribendo, Cic. Flacc. 43: prendre part à la rédaction d'un décret.    - scribendo adfuerunt... Cic. Fam. 8, 8, 5: assistèrent à la rédaction... (noms énumérés ensuite).    - adesse pugnis, Cic. Phil. 2, 75: prendre part à des combats.    - cf. Sall. C. 59, 4, etc. ; Liv. 7, 26, 8, etc.    - adesse rei agendae, Liv. 29, 6, 9: participer à l'entreprise.    - adesse ad rem divinam, Cato. Agr. 83: participer à un sacrifice.    - adesse ad suffragium, Liv. 45, 35, 8: prendre part au vote.    - adesse in pugna, Cic. de Or. 2, 272: prendre part au combat.    - adesse in aliqua re decernenda, Cic. Att. 1, 17, 8: prendre part à un décret.    - cf. Cic. Rab. Post. 10; Att. 4, 16, 3. [st1]5 [-] nota bene    - adesse animo (adesse animis): - [abcl]a - être présent d'esprit, faire attention. - [abcl]b - être présent de coeur, avoir du courage.    - testis non adfuit animo, cum.... Cic. Caec. 30: ce témoin avait l'esprit ailleurs, quand...    - adeste omnes animis, Cic. Sull. 33: ayez tous l'esprit attentif.    - ades animo et omitte timorem, Cic. Rep. 6, 10: rassure-toi et bannis ton effroi. --- cf. Mil. 4; Phil. 8, 30.
    * * *
        Adsum, ades, adfui, adesse, adfuturus, pen. prod. Cic. Estre present, ou aupres.
    \
        Quandiu affutura sint, certum sciri nullo modo potest. Cic. Combien de temps ils demoureront.
    \
        Adesse pugnae. Cic. Assister.
    \
        Adesse in re aliqua. Terent. Assister.
    \
        Adesse in aliquo loco. Cic. Estre en quelque lieu.
    \
        Adesse ad iudicium. Cic. Comparoistre en jugement.
    \
        Adero hic continuo. Terent. Je seray ici incontinent.
    \
        Adesse domi. Terent. Estre en la maison.
    \
        Eccum Dromonem cum Syro vna adsunt tibi. Terent. Vous les avez touts deux ici.
    \
        Adesse senatusconsulto scribendo. Cic. Estre present à l'enregistrement.
    \
        Adesse iudici, pro Assidere. Cic. Estre assis aupres du juge.
    \
        Adest praesens, pro Praesens est. Cic. Il est present.
    \
        Coram adesse. Cic. Estre present.
    \
        Adesse. Approcher, Venir. Plaut. Huc ades. Virg. Vien ca.
    \
        Adesse. Virgil. Arriver.
    \
        Adest dies, vel tempus. Virg. Le temps est venu.
    \
        Adesse ad tempus. Cic. Estre, ou arriver à temps.
    \
        Adesse pro Consistere. Plaut. Isthic adesto. Tien toy là, Ne bouge de là.
    \
        Adesse pro Inesse. Terent. Nihil aderat adiumenti ad pulchritudinem. Il n'y avoit point, etc.
    \
        Adsit modus amori. Virg. Quis enim modus adsit amori? Quel moyen, ou attrempance scauroit estre en amour?
    \
        Adest occasio. Plaut. L'occasion est preste, ou se presente.
    \
        Quod adest. Cic. Qui est devant soy, ou devant ses yeuls.
    \
        Adesse, Paratum esse. Terent. Estre prest et appareillé.
    \
        Dona adsunt tibi a Phaedria. Terent. Voici des dons que Phedria t'envoye.
    \
        Adesse animo, vel animis. Cic. Estre attentif, Bien escouter, Prester faveur.
    \
        Adesse animo. Cic. Avoir bon courage, et ne craindre rien.
    \
        Adesse animo. Cic. Estre attentif, et penser aux affaires.
    \
        Adest ei animus. Plaut. Il ha bon courage, Il est bien deliberé.
    \
        Adesse alicui. Virgil. Liu. Aider, Defendre, Favoriser.
    \
        Pater liberis suis adest. Quintil. Le pere defend ses enfants en jugement, et advocasse pour euls.
    \
        Adesse alicui ad rem aliquam. Cic. L'aider et defendre en quelque affaire.
    \
        Adesse alicui in consilio. Cic. Assister à un juge pour conseil.
    \
        Adesse alicui contra alium. Plin. iunior. Advocasser pour quelcun contre un autre.
    \
        Adesse rebus alicuius. Cic. L'aider et secourir en ses affaires.

    Dictionarium latinogallicum > adsum

  • 15 affluens

    adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de.    - affluens aliqua re: qui regorge de qqch.    - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums.    - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante.    - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.
    * * *
    adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de.    - affluens aliqua re: qui regorge de qqch.    - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums.    - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante.    - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.
    * * *
        Affluente multitudine ad famam belli. Liu. Venant à grand foule.
    \
        Affluens et beatus. Cic. Riche et opulent.
    \
        Affluens. Abondant.
    \
        Affluens omni scelere. Cic. Abondant en toute meschanceté.
    \
        Otio nimio, et ingeniis vber rimis affluentes doctissimi homines. Cic. Abondants en loisir et esprit.
    \
        Affluens studiis locus. Cic. Où il y a grand exercice d'estudes.
    \
        Affluenter, affluentius, affluentissime, aduerbium qualitatis. Cic. Abondamment.

    Dictionarium latinogallicum > affluens

  • 16 alabaster

    ălăbastĕr, tri, m. [st2]1 [-] vase d'albâtre (en forme de poire, où l'on conservait les parfums, les baumes). [st2]1 [-] Plin. bouton de rose (non ouvert et qui présente la même forme).    - [gr]gr. ἀλάϐαστρος.
    * * *
    ălăbastĕr, tri, m. [st2]1 [-] vase d'albâtre (en forme de poire, où l'on conservait les parfums, les baumes). [st2]1 [-] Plin. bouton de rose (non ouvert et qui présente la même forme).    - [gr]gr. ἀλάϐαστρος.
    * * *
        Alabaster, siue alabastrus, alabastri, m. ge. et alabastrum neutri. Cic. Mart. Vaisseau d'albastre.
    \
        Alabastrus, m. ge. per metaphoram. Plin. Le bouton d'une rose.

    Dictionarium latinogallicum > alabaster

  • 17 amaracinus

    ămārăcĭnus, a, um de marjolaine.    - amaracinum (s.-ent. unguentum): huile de marjolaine, essence de marjolaine.    - [gr]gr. ἀμαράκινος.    - amaracinum fugitat sus et timet omne unguentum, Lucr. 6, 974: le pourceau fuit la marjolaine et craint tous les parfums.    - nil cum amaracino sui, Gell. praef. 19: la marjolaine n'est pas faite pour les pourceaux.
    * * *
    ămārăcĭnus, a, um de marjolaine.    - amaracinum (s.-ent. unguentum): huile de marjolaine, essence de marjolaine.    - [gr]gr. ἀμαράκινος.    - amaracinum fugitat sus et timet omne unguentum, Lucr. 6, 974: le pourceau fuit la marjolaine et craint tous les parfums.    - nil cum amaracino sui, Gell. praef. 19: la marjolaine n'est pas faite pour les pourceaux.
    * * *
        Amaracinus, Adiectiuum, pen. cor. vt, Amaracinum oleum. Plin. Faict de marjolaine.

    Dictionarium latinogallicum > amaracinus

  • 18 capsula

    capsŭla, ae, f. coffret.    - de capsula toti, Sen. Ep. 115, 2: **qui sortent tout entiers de la boîte à parfums**, tirés à quatre épingles.
    * * *
    capsŭla, ae, f. coffret.    - de capsula toti, Sen. Ep. 115, 2: **qui sortent tout entiers de la boîte à parfums**, tirés à quatre épingles.
    * * *
        Capsula, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Cassetin.

    Dictionarium latinogallicum > capsula

  • 19 erogo

    ērŏgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire sortir pour distribuer, fournir pour des dépenses publiques, fournir, donner (surtout de l'argent), payer. [st2]2 [-] donner par testament, léguer. [st2]3 [-] faire des largesses. [st2]4 [-] dissiper, consumer, épuiser. [st2]5 [-] sacrifier, perdre, faire périr, tuer. [st2]6 [-] fléchir.    - erogare pecunias ex aerario, Cic. Vat. 12: prélever de l'argent du Trésor.    - quaedam minime legitimis sumptibus erogantur, Plin. Ep. 10, 18: certaines sommes sont distribuées pour des dépenses qui ne sont pas justifiées.    - unguenta ad funus erogare, Dig. 15, 3, 7: fournir des parfums pour les funérailles.    - precibus erogatus, App. M. 5: après s'être laissé fléchir par les prières.    - erogare tot innocentes, Tert. Apol. 44: sacrifier tant d'innocents.
    * * *
    ērŏgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire sortir pour distribuer, fournir pour des dépenses publiques, fournir, donner (surtout de l'argent), payer. [st2]2 [-] donner par testament, léguer. [st2]3 [-] faire des largesses. [st2]4 [-] dissiper, consumer, épuiser. [st2]5 [-] sacrifier, perdre, faire périr, tuer. [st2]6 [-] fléchir.    - erogare pecunias ex aerario, Cic. Vat. 12: prélever de l'argent du Trésor.    - quaedam minime legitimis sumptibus erogantur, Plin. Ep. 10, 18: certaines sommes sont distribuées pour des dépenses qui ne sont pas justifiées.    - unguenta ad funus erogare, Dig. 15, 3, 7: fournir des parfums pour les funérailles.    - precibus erogatus, App. M. 5: après s'être laissé fléchir par les prières.    - erogare tot innocentes, Tert. Apol. 44: sacrifier tant d'innocents.
    * * *
        Erogo, erogas, pe. corr. erogare. Plin. iunior. Employer, Despendre, Bailler, Distribuer.
    \
        Pecunias alicui erogare in rem aliquam. Cic. Pour faire quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > erogo

  • 20 exungo

    exungo (exunguo), ĕre, unctum - tr. - oindre.    - exungi (passif): se parfumer, dépenser en parfum.    - ea vos estis, exunguimini, ebibitis, Plaut. Truc.: ce bien, vous le mangez, vous le dépensez en parfums, vous le buvez.
    * * *
    exungo (exunguo), ĕre, unctum - tr. - oindre.    - exungi (passif): se parfumer, dépenser en parfum.    - ea vos estis, exunguimini, ebibitis, Plaut. Truc.: ce bien, vous le mangez, vous le dépensez en parfums, vous le buvez.
    * * *
        Exungo, exungis, exunxi, exunctum, exungere. Plau. Oindre.

    Dictionarium latinogallicum > exungo

См. также в других словарях:

  • PARFUMS — Produits résultant du mélange en quantités appropriées de substances odoriférantes. Le mot tire son origine de l’expression latine per fumum (à travers la fumée). L’art de la parfumerie semble avoir été connu des Chinois, des Hindous, des… …   Encyclopédie Universelle

  • Parfums — (–föngs), frz., Wohlgerüche, vergl. Odeurs und Eau …   Herders Conversations-Lexikon

  • Parfums — Parfum Pour les articles homonymes, voir Le Parfum (homonymie). Un parfum est une odeur ou plus souvent une composition odorante plus ou moins persistante naturellement émise par une plante, un animal, un champignon, un environnement. Dans la… …   Wikipédia en Français

  • PARFUMS (INDUSTRIE DES) — Que recèlent les termes origan, chypre, fougère? Au même titre que les sons, les odeurs s’accordent; ainsi, l’«accord origan» est une senteur nouvelle qui résulte du mélange harmonieux des odeurs d’œillet et de violette, désormais impossibles à… …   Encyclopédie Universelle

  • Parfums Coty — Création 1904 Fondateurs François Coty Action Société Anonyme …   Wikipédia en Français

  • Parfums Givenchy — Parfums Givenchy, 1957, créés par Hubert de Givenchy, grand couturier français de la maison Givenchy. Eléments d histoire C est en 1957 que Hubert de Givenchy, alors à la tête de sa jeune maison de haute couture Givenchy en pleine ascension,… …   Wikipédia en Français

  • Parfums de Britney Spears — Après avoir obtenu un contrat avec Elizabeth Arden, Britney Spears a sorti 5 parfums dont Curious en 2004, Fantasy en 2005, Curious In Control en 2006, Midnight Fantasy et Believe en 2007. Sommaire 1 Le Contrat 2 Collection Curious 2.1 Curious …   Wikipédia en Français

  • Parfums de britney spears — Après avoir obtenu un contrat avec Elizabeth Arden, Britney Spears a sorti 5 parfums dont Curious en 2004, Fantasy en 2005, Curious In Control en 2006, Midnight Fantasy et Believe en 2007. Sommaire 1 Le Contrat 2 Collection Curious 2.1 Curious …   Wikipédia en Français

  • Parfums Givenchy — (pronounced IPA| [ʒivɑ̃ʃi] ) is a French brand of Perfumes and Cosmetics. IntroductionGivenchy was founded in 1952 by designer Hubert de Givenchy, who retired in 1995. Known first for his haute couture fashion, Monsieur de Givenchy founded Les… …   Wikipedia

  • Parfums Caron — est une maison de haute parfumerie, créée rue de Rivoli à Paris en 1904. Controverses En 1923, les parfums Caron lancèrent une eau de toilette sous la marque Royal Bain de champagne. A l époque, les lobbys des boissons alcoolisées ne réagirent… …   Wikipédia en Français

  • Parfums Christian Dior — is the make up and perfumery line of Christian Dior SA, based on the company created by twentieth century fashion designer Christian Dior. It was created in 1947 with the launch of Miss Dior perfume. It features a comprehensive amount of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»