Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

PIERRERIES

  • 1 pierreries

    pierreries [pjεʀʀi]
    plural feminine noun
    * * *
    pjɛʀʀi
    nom féminin pluriel gems
    * * *
    pjɛʀʀi nfpl
    precious stones, gems
    * * *
    pierreries nfpl gems.
    [pjɛrri] nom féminin pluriel

    Dictionnaire Français-Anglais > pierreries

  • 2 pierreries

    pierreries pjɛʀʀi]
    nome feminino plural
    pedras preciosas

    Dicionário Francês-Português > pierreries

  • 3 pierreries

    pierreries [pjerrie]
    〈v., meervoud〉

    Dictionnaire français-néerlandais > pierreries

  • 4 pierreries

    pierreries
    drahé kameny (pl.) f

    Dictionnaire français-tchèque > pierreries

  • 5 pierreries

    pjɛʀʀi
    f/pl
    pierreries
    pierreries [pjεʀʀi]
    féminin Pluriel [geschliffene] Edelsteine Pluriel

    Dictionnaire Français-Allemand > pierreries

  • 6 pierreries

    nf.pl. qimmatbaho toshlar; une couronne sertie de pierreries qimmatbaho toshlar qadalgan toj.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > pierreries

  • 7 pierreries

    БФРС > pierreries

  • 8 pierreries

    Французско-русский универсальный словарь > pierreries

  • 9 pierreries

    احجار آريمة
    جواهر

    Dictionnaire Français-Arabe > pierreries

  • 10 pierreries

    Piedras preciosas

    Dictionnaire Français-Espagnol > pierreries

  • 11 pierreries

    wypiek

    Dictionnaire français-polonais > pierreries

  • 12 pierreries

    f. pl. (de pierre) скъпоценни камъни.

    Dictionnaire français-bulgare > pierreries

  • 13 pierreries

    f pl. драгоце́нные ка́мни ◄-ей►, драгоце́нности ◄G pl. -ей►

    Dictionnaire français-russe de type actif > pierreries

  • 14 étincelant

    étincelant, e [etɛ̃s(ə)lɑ̃, ɑ̃t]
    adjective
       a. [lame, métal] gleaming ; [étoile] twinkling ; [diamant] sparkling
       b. [yeux] (de colère) flashing ; (de joie) shining
    * * *
    étincelante etɛ̃slɑ̃, ɑ̃t adjectif
    1) ( lumineux) [soleil] blazing; [étoile] twinkling; [pierreries, verre] sparkling; [plumage, couleur] brilliant
    2) ( remarquable) brilliant
    * * *
    etɛ̃s(ə)lɑ̃, ɑ̃t adj étincelant, -e
    * * *
    1 ( lumineux) [soleil] blazing; [étoile] twinkling; [pierreries, verre] sparkling; [plumage, couleur] brilliant; étincelant de propreté sparkling clean;
    2 ( remarquable) [style, esprit, conversation] scintillating; [personne] brilliant; journaliste étincelant d'intelligence brilliant journalist.
    ( féminin étincelante) [etɛ̃slɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [brillant - diamant, étoile] sparkling, gleaming, twinkling ; [ - soleil] brightly shining
    [bien lavé - vaisselle] shining, sparkling, gleaming
    2. [vif - regard, œil] twinkling
    les yeux étincelants de colère/de haine eyes glinting with rage/with hate
    3. [plein de brio - conversation, esprit, style] brilliant, sparkling

    Dictionnaire Français-Anglais > étincelant

  • 15 étincellement

    étincellement nm ( d'étoile) twinkling ¢; ( de métal) flashing ¢; (de mer, pierreries, soleil) sparkling ¢.
    [etɛ̃sɛlmɑ̃] nom masculin
    [d'un diamant, d'une lame] sparkle, glitter
    [de la mer] glitter

    Dictionnaire Français-Anglais > étincellement

  • 16 oeil

    nm. (pl. yeux), (organe de la vue) ; objectif (d'un appareil photo, d'une caméra). - (au pluriel en savoyard), regard ; mirettes: euy (Aussois), jè (Thonon), jeû (Albertville 021c, Giettaz 215), ji (Table 290b), JU, JÛ (021b, 290a, Aillon- Jeune, Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Chambéry, Chamonix, Montagny-Bozel, Praz-Arly, Sevrier, Thônes, Vaulx 082, Villard-Doron.), jwè (Bogève, Chable, Cruseilles, Juvigny 008, Reignier, Saxel 002b), jweû (Notre-Dame-Bellecombe), wè (Bellevaux, Magland, Samoëns), ywè (002a), zhu (021b), zhwè (Morzine), zu (021a VAU, Alex, Cordon 083, Doucy- Bauges, Megève, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Villards-Thônes), zut, pl. zu (St- Martin-Porte), ulye, pl. jû (Tignes). - E.: Chassie, Chassieux, Clin, Douille, Engrois, Éraillé, Germe, Guigner, Lampe, Loucher, Orbite, Quitter, Surveiller, Tourner.
    Fra. Son regard: sô jû (001).
    Fra. Il a mal à un oeil: al a mâ r on jû (001).
    A1) le blanc des yeux: l'blyan dé jû nm. (001), le blan di zhû (021) ; la krapa dé jwè nf. (002). - E.: Trognon.
    A2) les yeux fermés, cc.: à klu jwè (008), lô jû fromâ (001).
    A3) grands yeux bien fendus en amande: golè de resta < trous de crèche> nmpl. (021).
    A4) oeil d'un outil, ouverture pratiquée dans certain outil pour recevoir le manche ; oeil // bouton // bourgeon oeil des arbres et des arbustes ; oeil d'un bouillon, bulle de graisse flottant à la surface d'un bouillon ; germe naissant de pomme de terre: jû nm. (001).
    A5) oeil // bouton oeil le plus rapproché de l'empâtement d'un sarment de vigne: boron nm. (003), R. => Bouder, Gros, Ventre.
    A6) oeil d'un fruit => Nombril.
    A7) oeil, éclat des pierreries: brilyê < brillant> nm. (001).
    A8) oeil, trou du pain ou du fromage: golè nm. (001).
    A9) coup d'oeil, vue, panorama, aspect d'une chose ; regard prompt et de courte durée: kou d'jû nm. (001), kô de jû (228), teur de jeû (215).
    B1) v., crever /// arracher oeil un oeil / les yeux: éjwètâ vt. (002).
    B2) se crever /// s'arracher oeil un oeil / les yeux: s'éjwètâ vp. (002).
    B3) jeter les yeux sur, regarder: shanpâ oeil lou / lô oeil jû < jeter les yeux> (228 / 001).
    B4) donner // jeter oeil un (coup d') oeil (furtif), donner un regard prompt et de courte durée: balyî // shanpâ oeil on jû (001,228) ; tandre on kou oeil de jwè / d'ywè (002).
    B5) fermer à demi (un oeil): plissî (on jû) < plisser (un oeil)> (001).
    B6) faire les yeux doux: fâre lou zû deu man lou sha < faire les yeux doux comme les chars> (083).
    B7) faire de l'oeil à qq., trouver qq. à son goût, le regarder avec des yeux doux, lui faire les yeux doux, (lorsqu'on veut conquérir qq.): fére du jû à kâkon vti. (001).
    B8) rouler les yeux: s'fâre vrî lou zû à la téta < se faire tourner les yeux à la tête> (83). - E.: Loucher.
    B9) avoir l'oeil sur, tenir // avoir oeil à l'oeil, veiller sur, prendre garde à, surveiller, maintenir sous bonne garde: s'vèlyî < se veiller> vpt., avai lô jû su < avoir les yeux sur> (001), gardâ u jû (228).
    B10) avoir les yeux sur // surveiller (qq. ou qc.): avai // gardâ oeil lô jû su (001).
    Fra. Il faut toujours avoir un oeil dessus // il ne faut jamais le quitter des yeux: é fô tozho avai on jû dsu (001).
    B11) avoir l'oeil américain // être apte à saisir rapidement: avai l'kou d'jû < avoir le coup d'oeil> (001).
    B12) avoir le coup d'oeil sûr // avoir l'aptitude à saisir rapidement: avai on bon kou d'jû < avoir un bon coup d'oeil> (001).
    B13) quitter des yeux (qq.) // détacher son regard de (qq.): (se) doutâ lô jû dè dsu (kâkon) <(s') enlever les yeux de dessus (qq.)> (001).
    Fra. La quitter des yeux // en détacher son regard: (s') ê doutâ lô jû dè dsu < (s') en enlever les yeux de dessus> (001).
    B14) couver // dévorer oeil des yeux: bdyî dé jû < manger des yeux> (001).
    B15) ouvrir de grands yeux // regarder avec étonnement: s'fére brilyî oeil lô jû // lé lupe < se faire briller les yeux> (001), R. « les yeux brillent comme ceux d'une louve dans la nuit < Loup.
    B16) avoir /// ouvrir oeil de grands yeux tout ronds: avai // fére oeil dè rlè gobilye <avoir /// faire oeilde ces billes> vi. péj. (001).
    B17) fermer les yeux (sur qc. de répréhensible), faire semblant de ne pas voir, laisser faire sans rien dire: fromâ lô jû (001).
    B18) dorer les mirettes: inborlyi lou jû < éblouir les yeux> (228).
    B19) passer un oeil (par une porte), jeter un coup d'oeil en curieux: guinyî vt. (001), guènyî (082), R. « regarder de travers, de biais « qui fait mettre la bouche de travers « acide comme le vin < fr. DEO.350 guigne <
    Sav.vinea < l. vineus < de vin> => Vigne.
    C1) expr., je n'ai pas oeil fermé l'oeil // fermé les yeux // dormi oeil de la nuit: d'é pa oeil fromâ lô jû // dromi oeil d'la né (001).
    C2) fermer les yeux de qq., assister qq. à sa dernière heure: fromâ lô jû à kâkon (001).
    C3) il n'a pas froid aux yeux, il a de l'énergie, de l'audace, du courage, du culot, du toupet: al a pâ frai lô jû (001).
    C4) il n'a pas les yeux dans sa poche, il y voit clair, il ne se laisse pas berné: al a pâ lô jû dyê sa fata (001).
    C5) il a le compas dans l'oeil, il évalue au coup d'oeil: al a l'konpà dyê oeil lô jû / l'jû <il a le compas dans oeil les yeux / l'oeil> (001).
    C6) se rincer l'oeil, jouir d'un spectacle amusant: s'rinsî lô jû < se rincer les yeux> (001).
    C7) taper dans l'oeil, plaire: tapâ dyê lô jû < taper dans les yeux> (001).
    C8) avoir un bandeau sur les yeux, avoir le jugement faussé par quelque prévention: avai d'pé d'sôssisse su lô jû < avoir des peaux de saucisses sur les yeux> (001).
    C9) ça saute aux yeux, ça crève les yeux, c'est évident: é krive lô jû (001), é s'vai mè l'nâ u mêtê du grwin < ça se voit comme le nez au milieu de la figure> (001).
    C10) pour les beaux yeux de qq., (sans but intéressé, pour lui faire plaisir): p'lô bô jû d'kâkon (001).
    C11) il ouvre de grands yeux d'un air ahuri: on drè la lna à son plyin <on dirait la oeil lune à son plein // pleine lune> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > oeil

  • 17 constellé

    -e
    1. (couvert d'étoiles):

    un ciel \constellé — не́бо, усе́янное звёздами; звёздное не́бо

    2. (parsemé) усы́панный (+); усе́янный;

    une robe \constellée de pierreries — пла́тье, усе́янное <усы́панное> драгоце́нными камня́ми

    ║ sa poitrine est \constellée de décorations ∑ — у него́ вся грудь в ордена́х

    (taches) усе́янный; испещрённый;

    un paletot \constellé de taches — пальто́ всё в пя́тнах

    Dictionnaire français-russe de type actif > constellé

  • 18 ruissellement

    m

    1. стека́ние, le ruissellement du sang — стека́ющая кровь

    2. (chatoiement) сия́ние, сверка́ние;

    le ruissellement des pierreries — сверка́ние драгоце́нных камне́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > ruissellement

См. также в других словарях:

  • pierreries — [ pjɛrri ] n. f. pl. • 1380; de pierre ♦ Pierres précieuses travaillées, employées comme ornement. ⇒ joyau. « les superbes étoffes chamarrées d or et de pierreries » (Taine). ● pierreries nom féminin pluriel Pierres précieuses et pierres fines… …   Encyclopédie Universelle

  • pierreries — Pierreries. subst. f. p. Il ne se dit que de plusieurs pierres precieuses. Voilà de belles pierreries. Trafiquer negocier en pierreries. il est riche en pierreries …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PIERRERIES — s. f. pl. Il ne se dit que Des pierres précieuses. Voilà de belles pierreries. Trafiquer, négocier en pierreries. Il est riche en pierreries. Une épée ornée, enrichie de pierreries …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • pierreries — (piè re rie) s. f. pl. Pierres précieuses. •   Cette femme ambitieuse et vaine croit valoir beaucoup quand elle s est chargée d or, de pierreries et de mille autres vains ornements, BOSSUET la Vallière.. •   Ceux qui ne se connaissent pas en… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PIERRERIES — n. f. pl. Il ne se dit que des Pierres précieuses travaillées. Voilà de belles pierreries. Une épée ornée, enrichie de pierreries …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • durailles d'orphelins — Pierreries …   Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot

  • Abbaye territoriale de Saint-Maurice d'Agaune — Saint Maurice, vue en direction de l Abbaye. Présentation Géographie Pays …   Wikipédia en Français

  • Smaug — Personnage de fiction apparaissant dans l œuvre de J. R. R. Tolkien …   Wikipédia en Français

  • pierre — [ pjɛr ] n. f. • 1080; lat. petra 1 ♦ LA PIERRE : matière minérale solide, dure, qui se rencontre à l intérieur ou à la surface de l écorce terrestre en masses compactes. ⇒ roche ; lith(o) , lithe; lapidifier, pétrifier. Bloc, quartier de pierre …   Encyclopédie Universelle

  • gemmer — [ ʒeme ] v. tr. <conjug. : 1> • 1820; lat. gemmare ♦ Arbor. Inciser l écorce de (certains pins) pour recueillir la gemme. ● gemmer verbe transitif (de gemme 2) Pratiquer le gemmage. ⇒GEMMER, verbe trans. [Correspond à gemme1] A. Fréq. au… …   Encyclopédie Universelle

  • joyau — [ ʒwajo ] n. m. • 1379; au plur. joiaux v. 1135; de jeu et suff. au, plutôt que du lat. pop. °jocalis, plur. neutre jocalia, de jocus « jeu » 1 ♦ Objet de matière précieuse (or, argent, pierreries), de grande valeur, qui est destiné à orner ou à… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»