-
1 -P86
± подливать масла в огонь. -
2 BUTTARE
v— см. -A143— см. -A144— см. -A283— см. -A1036— см. - B1244- B1494 —buttarsi al buono [al cattivo]
— см. - C316— см. - C448— buttare la vita ai cani
— см. - C448a— см. - C1497— см. - C2105— см. - C2200— см. - C2732— см. - C2743— см. - D101— см. - F149— см. - F581— см. - F946— см. - F1225— см. - F1443— см. - F1534— см. - F1532— см. - F1559— см. - F650— см. - G699— см. - G700— см. -A840— см. - B978— см. - B1395— см. - G701— см. - V636— см. - I61— см. - L18— см. - L162— см. - M161— см. - M752— см. - M798— см. - M1994— см. - O127— см. - O691— см. - P86— см. - P625— см. - P1348— см. - P1349— см. - P1350— см. - R227— см. - S154— см. - S155— см. - N139— см. - S276— см. - S398— см. - S1544— см. - S1845— см. - P1348— см. - T412— см. - T561— см. - V5— см. - V252— см. - V526— buttarsi via
— см. - V527— a buttarlo via
— см. - V528— da buttar via
— см. - B1495— non aver nulla da buttar via
— см. - V530— см. - C2089— см. - D101— см. - F581— см. - F650— см. - I165— см. - D101- B1495 —— см. - F1491— см. - M29chi butta via oro con le mani, lo cerca co' piedi
— см. - O635chi dà retta al cervello degli altri, butta via il suo
— см. - C1620chi lava la testa all'asino, butta via il ranno e il sapone
— см. -A1242piuttosto un asino che porti, che un cavallo che butti in terra
— см. -A1244 -
3 FUOCO
m (тж. FOCO)- F1483 —- F1484 —- F1485 —fuoco sacro (тж. sacro fuoco)
- F1487 —- F1488 —- F1489 —— см. - F1485— см. - B354— см. - B817— см. - L644— см. - M1267— см. - P1254prova del fuoco (e dell'acqua)
— см. - P2361— см. - U9a fuoco e fiamma (тж. a fiamma e a fuoco)
— см. - F531- F1492 —a ferro e (a) fuoco (тж. col ferro e col fuoco)
— см. - F433— mettere (или mettere a, castigare, mandare, usare) ferro e fuoco
— см. - F434— см. - E178— см. - F533- F1495 —appiccare il fuoco alla miccia
— см. - F1513- F1497 —avere il fuoco di...
— см. - F1517— см. - P1233— см. -A144— см. - F1534— см. - F1532- F1504 —buttare (или fare, gettare) fuoco e fiamma (или fiamme)
— см. - O294— см. - P86- F1505 —— см. - B1184cavare le castagne dal fuoco con la zampa (или con Io zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - E178- F1508 —- F1509 —- F1517 —diventare di fuoco (тж. avere il fuoco di..; farsi di fuoco)
— см. -A153— см. - L621— см. - F1517- F1519 —- F1520 —fare fuoco a (или contro, addosso a) qd
- F1521 —fare fuoco sotto...
— см. - F1420— см. -A144- F1526 —— см. - O294— см. - G1149— см. - N460levare le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. -A144— см. - C969— см. - C1483mettere l'esca accanto al fuoco
— см. - E178— см. - F1494- F1530 —- F1531 —— см. - F324— см. - F1494— см. - L681- F1534 —mettere la mano (или due mani) sul (или nel) fuoco (тж. buttarsi nel fuoco)
- F1537 —pigliare (или prendere) fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come lo zolfo)
prendere le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - F1536— см. -A188- F1544 —togliere le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. -A144— см. -A132— см. -A214amor, fuoco e tosse presto si conosce (или non si cela)
— см. -A675amor di ganza, fuoco di paglia
— см. -A666— см. - S868— см. - G302- F1548 —chi vuol vedere un uomo [una donna] di poco, lo [la] metta a accender il fuoco
— см. - F1460- F1549 —dov'è stato il fuoco, ci sa sempre di bruciaticcio (или ci riman sempre la cenere calda)
— см. -A235il fumo, il fuoco e la donna ritrosa, caccian l'uomo di casa
— см. - F1453- F1550 —fuoco che arde in cima, non ne fare stima
il gioco, il letto, la donna e il fuoco non si contentan mai di poco
— см. - G508la girandola gli ha preso fuoco
— см. - G651— см. - F1460— см. - G303— см. -A248— см. - L809piccolo vento accende fuoco, e il grande lo smorza
— см. - V284 -
4 PAGLIA
f— см. - L328— см. - F744— см. - F1489— см. - M308— см. - S18- P81 —— см. - F1597attaccarsi a un filo di paglia
— см. - F768- P85 —— см. - B1260- P88 —inciampare in un fil di paglia
— см. - F783- P89 —amor di ganza, fuoco di paglia
— см. -A666— см. - F1552— см. - E123col tempo e colla paglia (si) maturan le nespole (или le sorbe, le sorbe e la canaglia)
— см. - T334
См. также в других словарях:
Docklands Light Railway rolling stock — B07 stock train in 2008 livery at Poplar DLR station The interior of the new B07 Ro … Wikipedia
Straßenbahn Essen — Die zentrale U Bahnstation Essen Hauptbahnhof; seit ihrem Umbau im Jahre 1998 erstrahlt sie in blauem Licht Die Stadtbahn Essen ist ein zum Stadtbahnnetz Rhein Ruh … Deutsch Wikipedia
U-Bahn Essen — Die zentrale U Bahnstation Essen Hauptbahnhof; seit ihrem Umbau im Jahre 1998 erstrahlt sie in blauem Licht Die Stadtbahn Essen ist ein zum Stadtbahnnetz Rhein Ruh … Deutsch Wikipedia
Noel Skehan — Personal information Irish name Nollaig Ó Sceacháin Sport Hurling … Wikipedia
Stadtbahn Essen — Stadtbahnlogo Die zentrale U Bahn Station Essen Hauptbahnhof; seit ihrem Umbau im Jahre 1998 erstrahlt sie in blauem Licht … Deutsch Wikipedia
Docklands Light Railway — Streckenlänge: 34 km Spurweite: 1435 mm (Normalspur) Systemtyp: fahrerlose Hochbahn … Deutsch Wikipedia
BMW Motorsport — est le département compétition du constructeur automobile allemand BMW. moteur BMW P54 B20 de 2005 (6 cylindres en ligne 1 990 cm3) Sommaire 1 Histor … Wikipédia en Français
Nickey Brennan — Personal information Irish name Nioclás Ó Braonáin Sport Hurling … Wikipedia
Nicky Orr — Personal information Sport Hurling Position Full back Born … Wikipedia
BMW-Sauber — Name BMW Sauber F1 Team Unternehmen BMW Sauber AG Unternehmenssitz Hinwil (CH) / München (D) … Deutsch Wikipedia
BMW-Sauber F1 Team — BMW Sauber Name BMW Sauber F1 Team Unternehmen BMW Sauber AG Unternehmenssitz Hinwil (CH) / München (D) … Deutsch Wikipedia