Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Novum

  • 1 Novum

    Novum
    〈o.; Novums, Nova〉 formeel
    1 nieuwigheid, novum nieuw feit

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Novum

  • 2 Novum

    Novum (лат.) n -s, ..va но́вость, но́вшество; но́вый факт, но́вое явле́ние; нови́нка; б.ч. pl но́вая кни́га

    Allgemeines Lexikon > Novum

  • 3 Novum

    n; -s, Nova novelty, something new
    * * *
    No|vum ['noːvʊm]
    nt -s, Nova
    [-va] novelty
    * * *
    No·vum
    <-s, Nova>
    [ˈno:vʊm-, pl ˈno:va]
    ein \Novum new factor [or phenomenon], novelty
    * * *
    Novum n; -s, Nova novelty, something new

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Novum

  • 4 Novum

    'noːvum
    n
    nouveauté f, fait nouveau m
    Novum
    Nb8b49fd9o/b8b49fd9vum ['no:v62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m] <-s, (selten) N45b14d38o̯/45b14d38va>
    (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: ein Novum une novation

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Novum

  • 5 Novum

    No·vum <-s, Nova> [ʼno:vʊm-, pl ʼno:va] nt
    ( geh);
    ein \Novum new factor [or phenomenon], novelty

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Novum

  • 6 Novum

    лат. n -s,..va

    БНРС > Novum

  • 7 Novum

    сущ.
    1) общ. нечто (совершенно) новое, новшество, новость
    2) лат. новая книга, новинка, новое явление, новый факт

    Универсальный немецко-русский словарь > Novum

  • 8 Novum

    'noːvum
    n

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Novum

  • 9 Novum

    [noːvʊm, ˈnɔvʊm]
    n <-s,..va>обыкн sg книжн нечто новое, новое явление

    Универсальный немецко-русский словарь > Novum

  • 10 Novum

    что́-нибу́дь [N u. A a uch не́что] соверше́нно но́вое

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Novum

  • 11 Novum

    Nóvum [-vum] n -s,..va
    но́вость, но́вшество; не́что (соверше́нно) но́вое

    Большой немецко-русский словарь > Novum

  • 12 Novum

    n
    novelty

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Novum

  • 13 ganz

    ganz, integer (unverletzt, unverstümmelt, unverkürzt). – plenus (voll, was keine leere Stelle hat, vollständig, vollzählig); verb. plenus atque integer. – solidus (was keine Lücke hat, einvollständiges Ganze ausmacht, vollkommen, vollständig). – totus (ganz = ungeteilt, bezeichnet das ursprünglich Ganze, im Gegensatz zu einzelnen Teilen; dann = völlig, vollkommen). – omnis. universus. cunctus (alle Teile einer Sache, so viele ihrer sind, aber mit dem Untersch., daß omnis alle Teile meint, sie mögen sein, wo sie wollen, univ. alle in eins zusammengedacht ohne Ausnahme, cunctus alle wirklich vereinigt oder wirklich vereinigt gedacht). – ipse (eig. = eben, gerade, wirklich, bes. bei Zahlwörtern, z.B. cum Athenis decem ipsos dies fuissem). – das Siegel war noch g., signum integrum erat: dieses ist sein g. Name (in bezug auf Vornamen u. Zunamen), his omnibus nominibus appellatus est. – die g. Schuld, solidum: die ganzen Interessen, usura solida: ganze (volle) drei Tage, totum [984] od. universum triduum; totos tres dies; tres ipsos dies (s. oben zu ipse): ganze Tage hintereinander, dies continuos complures (z.B. in litore iacēre): ganze (volle) drei Jahre aus seinem Vaterlande entfernt sein, triennio continuo patriā abesse: ganze (volle) achtzig Jahre gelebt haben, octoginta annos complevisse od. confecisse. – die g. Welt, mundus hic omnis od. totus (diese ganze sichtbare Welt); universitas rerum (das g. Weltall).

    Adv.ex toto (völlig, vollkommen, z.B. tutum esse, rudem esse). – ex integro (von frischem, ganz von frischem, z.B. alqd efficere novum). – ex omni parte (von allen Seiten, in jeder Hinsicht, z.B. beatum esse).omninumero. omnibus numeris. omnibus numeris et partibus (in allen seinen Teilen, z.B. ein ganz geschmackvolles Gedicht, poëma omni numero elegans: ganz vollkommen, omnibus numeris absolutus; perfectus expletusque omnibus numeris et partibus: ganz vollkommen sein, omnes numeros habere od. continere). omni ratione (auf jede Art, z.B. alqm exinanire). – toto animo (mit ganzer Seele. z.B. scholasticus erat). – plene (vollständig, völlig, z.B. perficere alqd). – plane.omnino. prorsus (gänzlich, ganz und gar, s. »durchaus« das Nähere). – valde. maxime.summe (sehr, äußerst, um das dabeistehende Wort zu verstärken, z.B. homo summe disertus). – das ist g. falsch, falsum est id totum (d. i. dieses Ganze ist falsch): ich bin ganz der Deinige, totus tuus sum: er ist ganz unglücklich, prorsus nihil abest, quin miserrimus sit: er ist g. ungebildet, omnino omnis eruditionis expers est: Marius, ein Mann von ländlicher Einfalt, aber g. ein Mann (ein ganzer Mann), Marius, rusticanus vir, sed plane vir: ein g. guter Knabe, satis bonus puer: g. (geradezu) abschlagen, praecise negare: g. leugnen, praefracte negare: ich kann nicht g. schweigen, prorsus tacere nequeo: die Sache verhält sich g. anders, res longe secus est; res longe aliter se habet: ich bin darin ganz anderer Meinung, quod longe secus mihividetur. – / Häufig drücken aber die Lateiner »ganz« durch ein dem Worte vorgesetztes per aus, z.B. ganz arm, perpauper: g. gut, perbonus: das gefällt mir g. gut, hoc mihiperplacet: g. leugnen, pernegare; – od. durch Verbindung zweier Synonyme (vgl. »gänzlich«), z.B. ganz gleich, par atque idem, par idemque; – od. durch den Superlativ, z.B. g. neulich, nuperrime (od. nuper admodum): g. groß. maximus: g. klein, minimus; minutissimus; – od. (wenn »ganz« = gewissermaßen, wahrhaft, so recht eine Art von etc.) durch quidam, quaedam, quoddam, z.B. eine ganz neue Art des Vortrags, novum quoddam genus dicendi: g. wie eine Mauer. quasi quidam murus. – g. derselbe (dieselbe etc.), idemille, idem hic; idem iste. – ganz u. gar, s. durchaus no. I. u. II. – nicht ganz, minus (d. i. weniger, z.B. minus bene vestitus: u. alqd minus consequi); paulo minus (z.B. paulominus octogesimo anno decessit); parum (zu wenig, nicht sonderlich, z.B. alci credere);non omnino (nicht in leglicher Hinsicht, z.B. credere haec): doch ist er nicht g. ohne Kenntnisse, [985] nec tamen scit nihil. – g. als wenn, g. so wie, iuxta ac si (z.B. iuxta ac si meus frater esset). – so g., s. so no. I.

    deutsch-lateinisches > ganz

  • 14 Neubau

    Neubau, novum opus (ein noch nicht dagewesenes Bauwerk, z.B. novum opus moliri). – aedificium recens (ein noch nicht altes, erst vor kurzem gebautes Gebäude). Vgl. »Anbau no. II, 2«.

    deutsch-lateinisches > Neubau

  • 15 Nova

    f; -, Novä; ASTRON. nova (Pl. novae oder novas)
    * * *
    No|va pl See: von Novum
    * * *
    No·va1
    <-, Novä>
    [ˈno:va, pl -vɛ]
    f nova
    No·va2
    * * *
    Nova f; -, Novä; ASTRON nova (pl novae oder novas)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nova

  • 16 Nova

    I лат. f =,..vae астр. II
    pl от Novum

    БНРС > Nova

  • 17 abhärten

    abhärten, I) eig.: durare (z. B. ferrum ictibus: u. igni hastam). – II) übtr.: a) körverl. durare (z. B. corpus). – firmare (festmachen, kräftigen, z. B. corpora iuvenum labore). – corroborare (kernhaft machen). – in labore et patientia corporis exercere (in Arbeit u. Ausdauer üben, z. B. iuventutem). – sich abh., se durare; labori ac duritiae studere (sich der Arbeit u. Abhärtung befleißigen). – gegen Schläge abgehärtet (gefühllos) werden, ad plagas durari. – b) geistig: durare. – gegen etw. abgehärtet sein, obduruisse ad alqd (z. B. ad dolorem novum, v. Gemüt: ad fortunam, v. Pers.). – sich abh., animum od. se indurare (z. B. gegen etw., adversus alqd). abgehärtet, a) körperlich: duratus (je nach dem Zihg. mit dem Zus. laboribus, rusticis operibus, multā exercitatione, usu armorum). – induratus (z. B. periculis laboribusque). – patiens laboris od. laborum (aushaltend in Arbeit, Strapazen). – patiens aestus et frigoris (aushaltend in Hitze und Kälte). – ganz a., duratus omnium rerum patientiā: gar nicht a., intolerantissimus laboris atque aestus (in bezug auf Strapazen u. Hitze). – b) geistig: duratus (z. B. ad omne facinus).

    deutsch-lateinisches > abhärten

  • 18 absetzen

    absetzen, I) v. tr.: 1) niedersetzen: a) übh.: deponere (z. B. onus). – b) insbes., den Reiter a., v. Pferde, ponere (sanft niedersetzen). – effundere (abwerfen). – 2) übh. entfernen: a) = verkaufen, w. s. – b) uneig., jmd. von einem Amte entfernen, s. abdanken no. I. – II) v. intr. abbrechen u. innehalten: a) im Reden: etwa paulum respirare; intervallo od. intervallis dicere. – nicht a., sine intervallis loqui: uno tenore dicere (in einerlei Haltung reden). – b) im Schreiben: *novum versum ordiri. – c) im Lesen: distinguere (gehörig innehalten, wo es die Interpunktion erfordert). – d) im Gesange: intermittere. – ohne abzusetzen singen, sine intermissu canere. – e) beim Trinken: intermittere. – ohne abzusetzen (= in einem Zuge) trinken, austrinken, s. Zug.

    deutsch-lateinisches > absetzen

  • 19 aneignen

    aneignen, sich eine Sache od. Pers., alqd oder alqm suum facere (übh. zum Seinigen-, zum Eigentum machen, z. B. pretio). – alqd in rem suam od. in usus suos convertere (zu seinem Nutzen verwenden). – vindicare alqd sibi u. ad se u. bl. alqd vindicare (auf etw. als sein Eigentum Anspruch machen, etw. in Anspruch nehmen). sibi sumere alqd (sich etwas unrechtmäßigerweise beilegen, s. »anmaßen« die Synon.). – sibi induereod od. bl. induere (gleichs. anziehen, z. B. sibi novum ingenium [Sinnesart]: hunc animum). – assuefacere se u. assuescere alqā re (sich an etw. gewöhnen, sich durch Gewöhnung etw. aneignen). – discere. addiscere (lernen, sich durch Lernen, Unterricht [100] aneignen). – sich etw. (geistig) ganz aneignen, alqd partem sui facere. – sich etwas anzueignen suchen, alqd sequi (zu erreichen suchen); alqd persequi (einer Sache fort und fort nachgehen, um sie sich zu eigenzu machen).

    deutsch-lateinisches > aneignen

  • 20 antreten

    antreten, I) v. tr.ingredi (z. B. novum annum, decimum aetatis annum). – das Amt, den Marsch, die Reise a., s. Amt etc. – II) v. intr.: 1) sich in Reihe u. Glied stellen (v. Soldaten): ordinatos consistere; ire in ordinem (ordines). – eilig a., in suum ordinem (in suos ordines) currere: es wird angetreten, ordines instruuntur. – 2) heranschreiten, in der Verbindung: angetreten kommen, accedere (auch v. Lebl., z. B. mors accedit et vocat).

    deutsch-lateinisches > antreten

См. также в других словарях:

  • Novum — bezeichnet: eine allgemeine Neuigkeit, Neuerung oder Innovation Novum (Zeitschrift) – World of Graphic Design, Design Zeitschrift in der Science Fiction Literatur, ein Postulat technischer Möglichkeiten oder physikalischer Phänomene, die nach… …   Deutsch Wikipedia

  • Novum — (Latin for new thing) is a term used by science fiction scholar Darko Suvin and others to describe the scientifically plausible innovations used by science fiction narratives. He argues that the genre of Science Fiction is distinguished from… …   Wikipedia

  • Novum — Sn Neuheit erw. fremd. Erkennbar fremd (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. novum, einer Substantivierung von l. novus neu .    Ebenso nndl. novum. Zur germanischen Verwandtschaft s. neu; Innovation, Novelle, Novize, renovieren. ✎ DF 2 (1942),… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Novum — »Neuheit; neuer Gesichtspunkt«: Das Fremdwort wurde im 18. Jh. aus lat. novum »Neues« entlehnt, dem substantivierten Neutrum des Adjektivs novus »neu« (urverwandt mit dt. ↑ neu). Dazu stellen sich die Bildungen lat. novellus »neu; jung« (↑… …   Das Herkunftswörterbuch

  • novum — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n ndm {{/stl 8}}{{stl 7}} wprowadzona nowość, coś nowego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wynalezienie komputera stanowiło istotne novum w dziedzinie informacji. <łac.> {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Novum — No vum, n. A game at dice, properly called {novem quinque} (L., nine five), the two principal throws being nine and five. [Obs.] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Novum — (lat.), etwas Neues; im Rechtswesen ein zu neuer Verhandlung Anlaß gebender Tatumstand …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Novum — (lat.), etwas Neues …   Kleines Konversations-Lexikon

  • novum — nȏvum m DEFINICIJA 1. novi moment u promijenjenim okolnostima, podatak koji mijenja osnove za zaključak 2. okolnost koja nakon jednog postupka daje povoda da se pokrene novi 3. općenito, nešto novo, novost ETIMOLOGIJA lat. ← novus: nov …   Hrvatski jezični portal

  • novum — /nōˈvəm/ (Shakespeare) noun A dice game in which the chief throws were nine and five ORIGIN: Poss L novem nine …   Useful english dictionary

  • novum — n VI, blm «coś nowego, rzecz nowo wprowadzona; nowość» Wprowadzić pewne novum. Nieufnie odnosił się do jakiegokolwiek novum. Coś stanowi novum w jakiejś dziedzinie. ‹łac.› …   Słownik języka polskiego

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»