Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Notizbuch

  • 1 Notizbuch

    Notizbuch n записна́я кни́жка

    Allgemeines Lexikon > Notizbuch

  • 2 Notizbuch

    Notizbuch n notes

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Notizbuch

  • 3 Notizbuch

    БНРС > Notizbuch

  • 4 Notizbuch

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Notizbuch

  • 5 Notizbuch

    n <-(e)s,..bücher> записная книжка

    Универсальный немецко-русский словарь > Notizbuch

  • 6 Notizbuch

    записна́я кни́жка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Notizbuch

  • 7 Notizbuch

    Notízbuch n -(e)s,..bücher
    записна́я кни́жка

    Большой немецко-русский словарь > Notizbuch

  • 8 Notizbuch

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Notizbuch

  • 9 Notizbuch-Computer

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Notizbuch-Computer

  • 10 elektronisches Notizbuch

    Универсальный немецко-русский словарь > elektronisches Notizbuch

  • 11 elektronisches Notizbuch

    n электронная записная книжка ж.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > elektronisches Notizbuch

  • 12 notebook

    1. Notizbuch
    2. kleiner, tragbarer Rechner, elektronisches Notizbuch

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > notebook

  • 13 verkramen

    vt
    1) засунуть, упрятать, затерять, заложить (напр., во время уборки)
    wo habe ich nur mein Notizbuch verkramt? — куда же я дел свою записную книжку?
    eine Stunde verkramenпровести час в розысках (чего-л.)

    БНРС > verkramen

  • 14 записной

    БНРС > записной

  • 15 записной

    записная книжка Notizbuch n 1b*

    БНРС > записной

  • 16 Katze

    /
    1. < кошка>: wie Hund und Katze sein [stehen]
    wie Hund und Katze miteinander [zusammen] leben жить как кошка с собакой. См. тж. Hund. etw. ist für die Katz(e)
    a) что-л. напрасно, впустую, коту под хвост. Er hat alle seine Forschungsunterlagen verloren. Seine ganze Mühe war für die Katz.
    Er hat den neuen Pullover, den du gestrickt hast, gleich zerrissen. Deine ganze Arbeit ist für die Katz.
    Solange hier noch gefeiert wird, hat es keinen Sinn, die Wohnung sauberzumachen. Das ist doch alles nur für die Katz.
    б) чего-л. мало, кот наплакал. Von dem Bißchen soll ich satt werden? Das ist doch für die Katz! falsch wie eine Katze sein быть фальшивым, неискренним, двуличным. Du darfst ihm nicht zu viel anvertrauen, denn er ist falsch wie eine Katze.
    Sie ist falsch wie eine Katze. Zuerst horcht sie dich aus, und dann spielt sie alles, was sie von dir weiß, gegen dich aus. um etw. (Akt) wie die Katze um den heißen Brei schleichen [(herum)gehen] ходить вокруг да около
    не знать, как приступить к делу [как подступиться к чему/кому-л.]. Er geht um die Sache herum wie die Katze um den heißen Brei, statt gleich zum Wesentlichen zu kommen.
    Nun sag doch endlich frei heraus, was du willst, und schleich nicht immer wie die Katze um den heißen Brei, die Katze aus dem Sack lassen раскрыть свои истинные намерения [карты]
    выдать тайну, проговориться. Nun laß doch endlich die Katze aus dem Sack, und sag, wer das Geld aus der Kassette genommen hat!
    Wir haben ihr so lange zugesetzt, bis sie schließlich die Katze aus dem Sack ließ und uns alles erzählte.
    Auf der Versammlung hat er dann die Katze aus dem Sack gelassen und alle Mißstände kritisiert, die Katze im Sack kaufen покупать кота в мешке. Warum probierst du den Anzug nicht an?! Willst du denn die Katze im Sack kaufen?!
    Können Sie das Kaffeeservice auspacken, ich möchte nämlich nicht die Katze im Sack kaufen, das hat die Katze gefressen фам. как корова языком слизала (о чём-л. внезапно пропавшем). Ich suche und suche mein Portemonnaie. Ich glaube bald, das hat die Katze gefressen.'
    Dein Notizbuch habe ich auch nicht gefunden. Das hat wohl die Katze gefressen. der Katze die Schelle umhängen называть вещи своими именами (как это ни неприятно). Einer von uns muß nun melden, wer das Geld weggenommen hat, aber wer hängt der Katze die Schelle um? (mit jmdm.) Katz(e) und Maus spielen перен. играть с кем-л. в кошки-мышки, водить за нос кого-л. Ich glaube, er spielt Katze und Maus mit ihr. Erst sagt er, daß er abends mit ihr ausgehen will. Sie sitzt und wartet. Er kommt aber erst am nächsten Tag. mit jmdm. wie die Katze mit der Maus spielen играть с кем-л. как кошка с мышью. Warum spielen Sie mit mir wie die Katze mit der Maus? das trägt die Katze auf dem Schwänze weg легко, просто
    мало, кот наплакал. Die Hausaufgaben sind nicht schwer. Das trägt die Katze auf dem Schwänze weg. bei Nacht [nachts] sind alle Katzen grau ночью все кошки серы. Ob du dir die schwarzen oder roten Schuhe anziehst, ist doch gleich. Nachts sind alle Katzen grau, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch) кошка из дома, мышки в пляс. Heute abend machten die Kinder einen Krach in der Wohnung nebenan! Die Eltern waren weggegangen. Ja, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse.
    Heute war der Meister nicht da, und schon machten sich alle einen guten Tag. Ja, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse, die Katze läßt das Mausen nicht как волка ни корми, он всё в лес смотрит. Er sitzt schon das zweite Mal wegen Diebstahl. Ja, die Katze läßt das Mausen nicht.
    2. о женщине, часто с определениями:
    а) alte [falsche, richtige] Katze "фальшивая монета", продажная душа. Meine Kollegin ist eine richtige Katze
    mir gegenüber tut sie immer so freundlich, aber hinter'm Rücken klatscht sie über mich.
    Unserer Nachbarin, dieser alten Katze, trau' ich nicht über'n Weg.
    б) fesche Katze фифа, фря. Auf dem Boulevard hat er sich heute eine fesche Katze angelacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Katze

  • 17 kritzeln

    vt "царапать", писать неразборчиво [каракулями, как курица лапой]
    неумело рисовать
    черкнуть. Ich möchte gern wissen, was er während der Diskussion so schnell in sein Notizbuch gekritzelt hat?
    Meine Telephonnummer kritzelte er in Windseile auf seine Zigarettenschachtel.
    Unsere Kleine kritzelt gern auf einem Blatt Papier.
    Hastig kritzelte er seinen Namen unter die Quittung.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kritzeln

  • 18 wegsein

    vi
    1.: jmd. ist weg
    а) кто-л. уснул. Ich muß ein paar Minuten weggewesen sein. Ich bin schrecklich müde.
    Ich war so übermüdet [erschöpft], daß ich sofort wegwar, als ich mich hinlegte,
    б) кто-л. "отключился", без памяти. Ich muß ein paar Minuten weggewesen sein. Ist was passiert? Es ist so drückend heiß hier im Zimmer.
    Im Seminar bin ich heute aufgefallen, weil ich dauernd weg war. Meine Gedanken waren schon bein Kofferpacken,
    в) кто-л. "готов", опьянел. Nach drei Glas Bier ist er weg.
    Er hat so viel Schnaps getrunken, daß er ganz weg war und nicht mehr nach Hause gehen konnte,
    г) огран. употр. кто-л. "приказал долго жить". Den hat's erwischt, der ist weg. Aber sein Kamerad gibt noch Lebenszeichen von sich,
    д) (in jmdn.) кто-л. без ума от кого-л., влюбился в кого-л. Damals war er gleich weg (in sie), als er sie das erste Mal sah, aber heute will er nichts mehr von ihr wissen,
    e) кто-л. поражён, в восторге от че-го/кого-л. Die Aussicht hat uns so begeistert, daß wir alle weg waren.
    Von dem charmanten Schlagersänger waren alle Fans einfach weg.
    Als er mir an meinen Geburtstag den Brillantring überreichte, war ich ganz weg.
    Mein Mann ist neuerdings ganz weg von dieser italienischen Schauspielerin.
    2.
    а) отсутствовать, уйти, исчезнуть, пропасть. Wie lange warst du weg?
    Ist er schon weg?
    Unsere Katze war acht Tage lang weg.
    Mein Notizbuch ist weg.
    Der Zug war schon weg, als wir auf dem Bahnhof ankamen.
    Ich bin froh, daß der Brief endlich weg ist. Я рад, что письмо наконец отправлено,
    б) und weg war sie [er] только её [его] и видели. Plötzlich stand sie auf, ging zur Tür, und weg war sie.
    3. über etw. пережить что-л., справиться с чём-л.
    "перевалить" через что-л. Inzwischen bin ich über diese Enttäuschung weg.
    Früher war er leichtsinnig, aber darüber ist er schon längst weg.
    Er hat seine Frau früh verloren, aber er ist schon d(a) rüber weg.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wegsein

  • 19 agenda

    Tagesordnung, Plan, Notizbuch

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > agenda

  • 20 notepad

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > notepad

См. также в других словарях:

  • Notizbuch — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Schreib das in dein Notizbuch (ein). • Hast du mein Notizbuch gesehen? …   Deutsch Wörterbuch

  • Notizbuch — Notizbuch,das:Merkbuch·Vormerkbuch·Taschenbuch+Terminkalender;auch⇨Kladde(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Notizbuch — ↑Agenda …   Das große Fremdwörterbuch

  • Notizbuch — gebundenes Notizbuch Ein Notizbuch ist ein Buch mit unbeschriebenen Seiten, das der Sammlung von Einfällen, Bemerkungen und Notizen aller Art dient. Inhaltsverzeichnis 1 Beschre …   Deutsch Wikipedia

  • Notizbuch — das Notizbuch, ü er (Mittelstufe) kleines Heft, in dem man sich etw. notieren kann Beispiel: Der Polizist schreibt sich die Aussage der Zeugin in sein Notizbuch …   Extremes Deutsch

  • Notizbuch — Notiz »Aufzeichnung, Vermerk; Nachricht, Meldung, Anzeige«, auch im Sinne von »Kenntnis, Beachtung« in der Wendung »‹keine› Notiz von jemandem (bzw. etwas) nehmen«: Das Fremdwort wurde Ende des 17. Jh.s aus lat. notitia »Kenntnis (die man einem… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Notizbuch — Strazze (fachsprachlich); Kladde; Schmierheft (umgangssprachlich) * * * No|tiz|buch 〈n. 12u〉 kleines Buch für Notizen * * * No|tiz|buch, das: kleines ↑ Buch (2), Heft mit, für Notizen. * * * No|tiz|buch, das: kleines ↑ …   Universal-Lexikon

  • Notizbuch — Notizboch (et) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Notizbuch — No|tiz|buch …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Google Notizbuch — Google Notebook Entwickler Google Betriebssystem alle (Erweiterung in Firefox) Kategorie Notizen …   Deutsch Wikipedia

  • LTI - Notizbuch eines Philologen — LTI – Notizbuch eines Philologen ist ein 1947 erschienenes Werk von Victor Klemperer, das sich mit der Lingua Tertii Imperii, der Sprache des Dritten Reiches befasst. Bereits sein Titel ist eine Parodie auf die ungezählten Kürzel aus der Sprache… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»