-
1 môme
-
2 po mome mišljenju
meiner Meinung nach -
3 моментальный
Momént- (опр. сл.); Áugenblicks- (опр. сл.), momentánмомента́льный (фото)сни́мок — Moméntaufnahme f
-
4 momenat
Mome'nt m (-es, -e), Augenblick m (-s, -e), Zeitpunkt m (-es, -e); m-an(o) augenblicklich, momenta'n, vorübergehend -
5 момент
торже́ственный, реша́ющий моме́нт — ein féierlicher, entschéidender Momént [Áugenblick]
вы́ждать, испо́льзовать, упусти́ть подходя́щий моме́нт — éinen günstigen [den ríchtigen, den réchten] Momént [Áugenblick] ábwarten, nútzen, verpássen
Наступи́л моме́нт проща́ния. — Der Momént [Der Áugenblick] des Ábschieds ist gekómmen.
В пе́рвый моме́нт я не мог говори́ть. — Im érsten Momént [Áugenblick] kónnte ich nicht spréchen.
В э́тот моме́нт учи́тель вошёл в класс. — In díesem Momént [Áugenblick] kam der Léhrer in die Klásse.
Он успе́л на по́езд в после́дний моме́нт. — Er erréichte noch im létzten Momént [Áugenblick] den Zug.
-
6 мгновение
Э́то дли́лось то́лько мгнове́ние. — Das dáuerte nur éinen Áugenblick [éinen Momént].
В пе́рвое мгнове́ние он не мог говори́ть. — Im érsten Áugenblick [Momént] kónnte er nicht spréchen.
В то же мгнове́ние разда́лся гром. — Im sélben [gléichen] Áugenblick [Momént] dónnerte es.
На мгнове́ние он останови́лся, заду́мался. — Für éinen Áugenblick [Momént] blieb er stéhen, wúrde er náchdenklich.
-
7 момент
м1) ( период времени) Momént m, Áugenblick mв настоя́щий моме́нт — gégenwärtig, momentán
в оди́н моме́нт — im Nu, im Hándumdrehen
в подходя́щий моме́нт — im geéigneten Áugenblick
2) ( обстоятельство) Momént n3) физ. Momént nмоме́нт ине́рции — Trägheitsmoment n
-
8 сейчас
1) теперь jetzt; в данный момент тж. im Áugenblick, im Moméntсейча́с у нас кани́кулы. — Jetzt háben wir Féri|en.
сейча́с я ему́ позвоню́, а пото́м... — Jetzt rúfe ich ihn án und dann...
Он сейча́с за́нят, позвони́те, пожа́луйста, че́рез де́сять мину́т. — Er ist im Áugenblick [im Momént, jetzt] beschäftigt, rúfen Sie bítte in zehn Minúten wíeder án.
2) очень скоро gleich; сейчас же, немедленно тж. sofórtПодожди́те, пожа́луйста, он сейча́с придёт. — Wárten Sie bítte, er kommt gleich [sofórt].
Я сейча́с (же) э́то сде́лаю. — Ich máche das gleich [sofórt].
сейча́с же извини́сь! — Entschúldige dich bitte sofórt!
Помоги́ мне, пожа́луйста! сейча́с! — Hilf mir bítte! Gleich!
Нам ну́жно сейча́с же посла́ть ему́ телегра́мму. — Wir müssen ihm sofórt [gleich] ein Telegrámm schícken.
3) только что ében (erst); как раз geráde (erst)Я сейча́с с ним говори́л. — Ich hábe ében [geráde] (erst) mit ihm gespróchen.
Он то́лько сейча́с пришёл. — Er ist ében [geráde] erst gekómmen.
-
9 mamlasz
(DE) Einfaltspinsel {r}; Hanswurst {r}; Hanswürste {pl}; Dalk {r}; simpelhaft; (EN) daw; fat-head; feather-brain; featherbrain; fumble-fisted; fumbler; gaby; geese; goose; goose, geese; looby; mome; muff; noodle; numb-skull; numbskull; numskull; oaf; pudding-headed; simple sammy; simpleton; softie; softy; spoon; tom-noddy; tomfool; wimpy -
10 čas
(-ak) Augenblick m (-s, -e), Minu' te f (-, -n), Mome'nt m (-[e]s, -e), Weile f (-), Weilchen n (-s); Stunde f (-, -n); Zeit f (-, -en); u posljednji č. im letzten Augenblick; za nekoliko č-aka in einigen Minuten; u pravi č. in einem günstigen Augenblick (zur rechten Zeit, zu guter Stunde); u zao č. in einem ungünstigen Augenblick, zur Unzeit; od ovoga č-a von Stund an; proživljavati teške č-ove schwere Stunden (Zeiten) verleben; još nekoliko č-aka noch eine kleine Weile (ein Weilchen); č. ovamo č. onamo bald her, bald hin; č-kom augenblicklich -
11 odlučan
(čovjek) entschlo'ssen, zielsicher, unbeirrbar, entschie'den, resolu't, ene'rgisch; (stvar) ent-schei'dend, ausschlaggebend; o-no katego'risch; o. protivnik ein entschiedener Gegner; u o-nom času im entscheidenden Augenblick (Mome'nt) -
12 tren
Augenblick m (-s, -e), Mome'nt m (-[e]s, -e); u t. oka im Nu, in einem Nu, im Augenblick -
13 trenutak
Augenblick m (-s, -e), Mome'nt m (-[e]s, -e); iskoristiti pogodan t. den günstigen Augenblick (Moment) ausnützen; svakog t-ka može stići jeden Augenblick kann er eintreffen -
14 мгновение
сÁugenblick m, Momént mна мгнове́ние — für éinen Áugenblick
••в мгнове́ние о́ка — in éinem Áugenblick, im Hándumdrehen
-
15 минута
жMinúte fмину́та молча́ния высок. — Schwéigeminute f
без пяти́ мину́т час — fünf Minúten vor eins
пять мину́т пе́рвого — fünf Minúten nach zwölf
на де́сятой мину́те игры́ спорт. — in der zéhnten Spíelminute
сию мину́ту! — sofórt!, sogléich!
в одну́ мину́ту — in éiner Minúte, im Nu, im Hándumdrehen
••одну́ мину́ту! — éinen Momént!
в да́нную мину́ту — jetzt, áugenblicklich
с мину́ты на мину́ту — jéden Áugenblick
мину́та в мину́ту — pünktlich, auf die Minúte
он без пяти́ мину́т инжене́р — er steht kurz vor séinem Ingenieurexamen [ɪnʒe'nǐøːr-]; er ist schon so gut wie Ingenieur
-
16 фактор
мFáktor m, pl -tóren; Momént nмора́льный фа́ктор — der morálische Fáktor
фа́ктор вре́мени — Zéitfaktor m
-
17 ещё
1) nochЭ́то бы́ло ещё до войны́. — Das war noch vor dem Krieg.
Он ещё не верну́лся. — Er ist noch nicht zurück.
Он ещё мо́лод. — Er ist noch jung.
Он всё ещё бо́лен. — Er ist ímmer noch krank.
Ты гото́в? - Нет ещё. — Bist du fértig? - Noch nicht.
2) в дополнение к чему л., опять nochДай мне, пожа́луйста, ещё бу́лочку. — Gib mir bítte noch ein Brötchen.
Подожди́, пожа́луйста, ещё мину́тку. — Wárte bítte noch éinen Momént [éinen Áugenblick, eine Minú te].
Попро́буем ещё раз. — Versú chen wir es noch éinmal.
3) уже schonещё ребёнком он люби́л слу́шать му́зыку. — Schon als Kind hörte er gern Musík.
Он уе́хал ещё неде́лю тому́ наза́д. — Er ist schon vor éiner Wóche ábgereist.
4) при сравнит. степени прилагат. и наречий nochещё интере́снее, трудне́е — noch interessánter, schwíeriger
Сего́дня ещё холодне́е, чем вчера́. — Es ist héute noch kälter als géstern.
Э́тому он ещё бо́льше обра́довался. — Darüber hat er sich noch mehr gefréut.
-
18 ждать
несов.1) сов. подожда́ть некоторое время прожда́ть wárten (h) что / кого-л. → Auf Aждать авто́бус, подру́гу — auf den Bus, auf die Fréundin wárten
ждать кого-л. до́лго, це́лый час, до девяти́ часо́в, до ве́чера — auf jmdn. lánge, éine gánze Stú nde, bis neun Uhr, bis zum Ábend wárten
Я жду (подо)жду́ вас на у́лице, у вхо́да. — Ich wárte dráußen, am Éingang auf Sie.
Мы зря его (про)жда́ли. — Wir háben vergéblich auf ihn gewártet.
Мы с нетерпе́нием ждём его́ отве́та. — Wir wárten mit Úngeduld auf séine Ántwort.
Подожди́те, пожа́луйста, мину́точку! — Wárten Sie bítte éinen Áugenblick [éinen Momént, éine Minú te]!
Мне ещё до́лго ждать? — Soll ich noch lánge wárten?
Ему́ до́лго пришло́сь ждать свое́й о́череди. — Er mú sste lánge wárten, bis er an der Réihe war.
Я подожду́, пока́ ты (не) придёшь. — Ich wárte, bis du zurück bist.
Тебя́ ждёт сюрпри́з. — Éine Überráschung wártet auf dich.
2) ожидать, готовясь морально или делая приготовления erwárten ↑ кого / что л. A (дополн. обязательно)К у́жину мы ждём госте́й. — Zum Ábendbrot erwárten wir Besú ch.
Мы ждём вас в сле́дующее воскресе́нье. — Wir erwárten Sie nächsten Sónntag.
Мы с нетерпе́нием ждём его́ прие́зда. — Wir erwárten séine Ánkunft mit Úngeduld.
Я жду письма́ из Берли́на. — Ich erwárte éinen Brief aus Berlín.
3) рассчитывать, ожидать erwárten ↑ чего-л. A, от кого / чего-л. von DОт э́той встре́чи мы ждём о́чень мно́гого. — Von díesem Tréffen erwárten wir sehr viel.
-
19 минута
1) die Minúte =, nСейча́с пять мину́та деся́того. — Es ist jetzt fünf (Minúten) nach neun (Uhr).
Сейча́с без пяти́ мину́та де́сять. — Es ist jetzt fünf (Minúten) vor zehn (Uhr).
Моско́вское вре́мя де́вять часо́в пять мину́та. — Es ist neun Uhr fünf Minúten Móskauer Zeit.
Прошло́ де́сять мину́та, мину́та де́сять. — Es sind zehn Minúten, etwá zehn Minúten vergángen.
Э́то дли́лось всего́ не́сколько мину́та. — Das dáuerte nur éinige [wénige] Minúten.
Мы жда́ли приме́рно, почти́, то́чно два́дцать мину́та. — Wir háben étwa, fast, genáu zwánzig Minúten gewártet.
До отхо́да по́езда оста́лось ещё три мину́ты. — Bis zur Ábfahrt des Zúges sind es noch drei Minúten.
Авто́бус хо́дит здесь (че́рез) ка́ждые пять мину́та. — Álle fünf Minúten fährt hier ein Bus.
На метро́ мы доберёмся туда́ за два́дцать мину́та. — Mit der Ú Bahn sind wir in zwánzig Minúten da.
Он пришёл за не́сколько мину́та до нача́ла спекта́кля, до отхо́да по́езда. — Er ist wénige Minúten vor Begínn der Áufführung, vor Ábfahrt des Zúges gekómmen.
Мы пришли́ на де́сять мину́та ра́ньше, чем он. — Wir sind zehn Minúten früher als er gekómmen.
Я опозда́л на де́сять мину́та. — Ich bin zehn Minúten zu spät gekómmen. / Ich hábe mich um zehn Minúten verspätet.
Позвони́те мне ещё раз че́рез пятна́дцать мину́та. — Rúfen Sie mich in fünfzehn Minúten nóch éinmal án.
Че́рез не́сколько мину́та он сно́ва позвони́л мне. — Nach éinigen Minúten [éinige Minúten später] rief er mich wíeder án.
Уже́ че́рез не́сколько мину́та по́сле прибы́тия по́езда мы бы́ли до́ма. — Schon éinige Minúten nach Ánkunft des Zúges wáren wir zu Háuse.
Он прихо́дит всегда́ мину́та в мину́ту. — Er kommt ímmer auf die Minúte genáu. / Er kommt ímmer (ganz) pünktlich.
Дорога́ ка́ждая мину́та. — Jéde Minúte [Jéder Áugenblick] ist téuer.
Нельзя́ теря́ть ни мину́ты. — Es ist kein Áugenblick [kéine Minúte] zu verlíeren.
У меня́ нет ни мину́ты свобо́дного вре́мени. — Ich hábe kéine fréie Minúte.
Ребёнок не мо́жет ни мину́ты посиде́ть споко́йно. — Das Kind kann kéine Minúte [kéinen Áugenblick] still sítzen.
Он всегда́ прихо́дит в после́днюю мину́ту. — Er kommt ímmer in der létzten Minúte [im létzten Áugenblick].
Мы жда́ли его́ до после́дней мину́ты. — Wir háben bis zur létzen Minúte [bis zum létzten Áugenblick] auf ihn gewártet.
На мину́ту ма́льчик замолча́л, пото́м заговори́л сно́ва. — Für éinen Áugenblick schwieg der Júnge, dann begánn er wíeder zu spréchen.
Одну́ мину́ту, я сейча́с приду́! — Éinen Momént [Éinen Áugenblick] bítte, ich kómme gleich!
-
20 ответственный
1) отвечающий за что л. verántwortlich за что л. für AКто отве́тственный за э́тот ве́чер? — Wer ist für díese Veránstaltung [für díesen Ábend] verántwortlich?
2) относящийся с ответственностью verántwortungsbewusst, pflíchtbewusstОн челове́к отве́тственный. — Er ist verántwortungsbewusst [pflíchtbewusst].
У них отве́тственное отноше́ние к де́лу. — Sie háben éine verántwortungsbewusste Éinstellung zu íhrer Árbeit.
отве́тственное зада́ние — ein verántwortungsvoller Áuftrag
У него́ отве́тственный пост. — Er hat éinen verántwortlichen Pósten.
Наступи́л отве́тственный моме́нт. — Ein entschéidender Momént ist éingetreten.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
môme — môme … Dictionnaire des rimes
môme — [ mom ] n. • 1821; mot pop. d o. i. 1 ♦ Fam. Enfant. Une petite môme de cinq ans. Quel sale môme ! ♢ Adj. (1834) Il est encore tout môme, tout petit. « Y en a de tout mômes ! Et des malingres ! » (Carco). 2 ♦ N. f. (1864 ) Pop. Jeune fille, jeune … Encyclopédie Universelle
MOME — or Mome may refer to: Monitoring and Measurement, a European project about Internet data traces Mome (comics), a U.S. comics anthology trademarked MOME Monitoring and Measurement in the Next Generation Technologies, a European FP7 framework… … Wikipedia
Mome — Mome, n. [Cf. {Mumm}, {Momus}.] A dull, silent person; a blockhead. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
mome — [mōm] n. [< ?] Archaic a blockhead, fool … English World dictionary
Möme — *1. Brud dine Möme. (S. ⇨ Brüden.) Vexire deine Mutter, als Abfertigung eines Menschen, von dem wir wünschen, dass er uns ungeschoren lasse. *2. De olle Möme. – Dähnert, 340b. Möme = Mutter in verächtlichem Ausdruck; »de olle Möme«, ein… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
môme — (mô m ) s. m. Terme populaire. Gamin, petit enfant. HISTORIQUE XVIe s. • Or cessent donques les momes De mordre les escripts miens, Puisqu ils sont freres des tiens, DU BELLAY II, 49, verso.. ÉTYMOLOGIE Dans l exemple de du Bellay, môme… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
mome — amome cardamome cinnamome extremum maximum minimum môme optimum summum … Dictionnaire des rimes
Mome (comics) — MOME If this infobox is not supposed to have an image, please add |noimage=yes . Publication information Publisher … Wikipedia
Mome Ki Gudiya — Directed by Mohan Kumar Produced by Mohan Kumar Starring Tanuja Premnath Om Prakash Music by … Wikipedia
Môme Moineau — La môme Moineau Lucienne Suzanne Dhotelle, dite la môme Moineau, est une chanteuse française des années 1920, née à Reims le 15 janvier 1908, morte à l hôpital américain de Neuilly sur Seine, le 18 janvier 1968. Biographie Elle était la fille… … Wikipédia en Français