Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Mome

  • 1 môme

    mom
    1. m
    ( enfant) Knirps m

    2. f
    (fam: jeune fille) Kleine f

    3. adj
    môme
    môme [mom]
    ( familier: enfant) Fratz masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > môme

  • 2 po mome mišljenju

    meiner Meinung nach

    Kroatisch-Deutsch Wörterbuch > po mome mišljenju

  • 3 моментальный

    Momént- (опр. сл.); Áugenblicks- (опр. сл.), momentán

    момента́льный (фото)сни́мок — Moméntaufnahme f

    Новый русско-немецкий словарь > моментальный

  • 4 momenat

    Mome'nt m (-es, -e), Augenblick m (-s, -e), Zeitpunkt m (-es, -e); m-an(o) augenblicklich, momenta'n, vorübergehend

    Hrvatski-Njemački rječnik > momenat

  • 5 момент

    der Momént (e)s, e, der Áugenblick (e)s, e

    торже́ственный, реша́ющий моме́нт — ein féierlicher, entschéidender Momént [Áugenblick]

    вы́ждать, испо́льзовать, упусти́ть подходя́щий моме́нт — éinen günstigen [den ríchtigen, den réchten] Momént [Áugenblick] ábwarten, nútzen, verpássen

    Наступи́л моме́нт проща́ния. — Der Momént [Der Áugenblick] des Ábschieds ist gekómmen.

    В пе́рвый моме́нт я не мог говори́ть. — Im érsten Momént [Áugenblick] kónnte ich nicht spréchen.

    В э́тот моме́нт учи́тель вошёл в класс. — In díesem Momént [Áugenblick] kam der Léhrer in die Klásse.

    Он успе́л на по́езд в после́дний моме́нт. — Er erréichte noch im létzten Momént [Áugenblick] den Zug.

    Русско-немецкий учебный словарь > момент

  • 6 мгновение

    der Áugenblick (e)s, e; der Momént (e)s, e

    Э́то дли́лось то́лько мгнове́ние. — Das dáuerte nur éinen Áugenblick [éinen Momént].

    В пе́рвое мгнове́ние он не мог говори́ть. — Im érsten Áugenblick [Momént] kónnte er nicht spréchen.

    В то же мгнове́ние разда́лся гром. — Im sélben [gléichen] Áugenblick [Momént] dónnerte es.

    На мгнове́ние он останови́лся, заду́мался. — Für éinen Áugenblick [Momént] blieb er stéhen, wúrde er náchdenklich.

    Русско-немецкий учебный словарь > мгновение

  • 7 момент

    м
    1) ( период времени) Momént m, Áugenblick m

    в настоя́щий моме́нт — gégenwärtig, momentán

    в оди́н моме́нт — im Nu, im Hándumdrehen

    в подходя́щий моме́нт — im geéigneten Áugenblick

    3) физ. Momént n

    моме́нт ине́рции — Trägheitsmoment n

    Новый русско-немецкий словарь > момент

  • 8 сейчас

    1) теперь jetzt; в данный момент тж. im Áugenblick, im Momént

    сейча́с у нас кани́кулы. — Jetzt háben wir Féri|en.

    сейча́с я ему́ позвоню́, а пото́м... — Jetzt rúfe ich ihn án und dann...

    Он сейча́с за́нят, позвони́те, пожа́луйста, че́рез де́сять мину́т. — Er ist im Áugenblick [im Momént, jetzt] beschäftigt, rúfen Sie bítte in zehn Minúten wíeder án.

    2) очень скоро gleich; сейчас же, немедленно тж. sofórt

    Подожди́те, пожа́луйста, он сейча́с придёт. — Wárten Sie bítte, er kommt gleich [sofórt].

    Я сейча́с (же) э́то сде́лаю. — Ich máche das gleich [sofórt].

    сейча́с же извини́сь! — Entschúldige dich bitte sofórt!

    Помоги́ мне, пожа́луйста! сейча́с! — Hilf mir bítte! Gleich!

    Нам ну́жно сейча́с же посла́ть ему́ телегра́мму. — Wir müssen ihm sofórt [gleich] ein Telegrámm schícken.

    3) только что ében (erst); как раз geráde (erst)

    Я сейча́с с ним говори́л. — Ich hábe ében [geráde] (erst) mit ihm gespróchen.

    Он то́лько сейча́с пришёл. — Er ist ében [geráde] erst gekómmen.

    Русско-немецкий учебный словарь > сейчас

  • 9 mamlasz

    (DE) Einfaltspinsel {r}; Hanswurst {r}; Hanswürste {pl}; Dalk {r}; simpelhaft; (EN) daw; fat-head; feather-brain; featherbrain; fumble-fisted; fumbler; gaby; geese; goose; goose, geese; looby; mome; muff; noodle; numb-skull; numbskull; numskull; oaf; pudding-headed; simple sammy; simpleton; softie; softy; spoon; tom-noddy; tomfool; wimpy

    Magyar-német-angol szótár > mamlasz

  • 10 čas

    (-ak) Augenblick m (-s, -e), Minu' te f (-, -n), Mome'nt m (-[e]s, -e), Weile f (-), Weilchen n (-s); Stunde f (-, -n); Zeit f (-, -en); u posljednji č. im letzten Augenblick; za nekoliko č-aka in einigen Minuten; u pravi č. in einem günstigen Augenblick (zur rechten Zeit, zu guter Stunde); u zao č. in einem ungünstigen Augenblick, zur Unzeit; od ovoga č-a von Stund an; proživljavati teške č-ove schwere Stunden (Zeiten) verleben; još nekoliko č-aka noch eine kleine Weile (ein Weilchen); č. ovamo č. onamo bald her, bald hin; č-kom augenblicklich

    Hrvatski-Njemački rječnik > čas

  • 11 odlučan

    (čovjek) entschlo'ssen, zielsicher, unbeirrbar, entschie'den, resolu't, ene'rgisch; (stvar) ent-schei'dend, ausschlaggebend; o-no katego'risch; o. protivnik ein entschiedener Gegner; u o-nom času im entscheidenden Augenblick (Mome'nt)

    Hrvatski-Njemački rječnik > odlučan

  • 12 tren

    Augenblick m (-s, -e), Mome'nt m (-[e]s, -e); u t. oka im Nu, in einem Nu, im Augenblick

    Hrvatski-Njemački rječnik > tren

  • 13 trenutak

    Augenblick m (-s, -e), Mome'nt m (-[e]s, -e); iskoristiti pogodan t. den günstigen Augenblick (Moment) ausnützen; svakog t-ka može stići jeden Augenblick kann er eintreffen

    Hrvatski-Njemački rječnik > trenutak

  • 14 мгновение

    с
    Áugenblick m, Momént m

    на мгнове́ние — für éinen Áugenblick

    ••

    в мгнове́ние о́ка — in éinem Áugenblick, im Hándumdrehen

    Новый русско-немецкий словарь > мгновение

  • 15 минута

    ж
    Minúte f

    мину́та молча́ния высок. — Schwéigeminute f

    без пяти́ мину́т час — fünf Minúten vor eins

    пять мину́т пе́рвого — fünf Minúten nach zwölf

    на де́сятой мину́те игры́ спорт. — in der zéhnten Spíelminute

    сию мину́ту! — sofórt!, sogléich!

    в одну́ мину́ту — in éiner Minúte, im Nu, im Hándumdrehen

    ••

    одну́ мину́ту! — éinen Momént!

    в да́нную мину́ту — jetzt, áugenblicklich

    с мину́ты на мину́ту — jéden Áugenblick

    мину́та в мину́ту — pünktlich, auf die Minúte

    он без пяти́ мину́т инжене́р — er steht kurz vor séinem Ingenieurexamen [ɪnʒe'nǐøːr-]; er ist schon so gut wie Ingenieur

    Новый русско-немецкий словарь > минута

  • 16 фактор

    м
    Fáktor m, pl -tóren; Momént n

    мора́льный фа́ктор — der morálische Fáktor

    фа́ктор вре́мени — Zéitfaktor m

    Новый русско-немецкий словарь > фактор

  • 17 ещё

    1) noch

    Э́то бы́ло ещё до войны́. — Das war noch vor dem Krieg.

    Он ещё не верну́лся. — Er ist noch nicht zurück.

    Он ещё мо́лод. — Er ist noch jung.

    Он всё ещё бо́лен. — Er ist ímmer noch krank.

    Ты гото́в? - Нет ещё. — Bist du fértig? - Noch nicht.

    2) в дополнение к чему л., опять noch

    Дай мне, пожа́луйста, ещё бу́лочку. — Gib mir bítte noch ein Brötchen.

    Подожди́, пожа́луйста, ещё мину́тку. — Wárte bítte noch éinen Momént [éinen Áugenblick, eine Minú te].

    Попро́буем ещё раз. — Versú chen wir es noch éinmal.

    3) уже schon

    ещё ребёнком он люби́л слу́шать му́зыку. — Schon als Kind hörte er gern Musík.

    Он уе́хал ещё неде́лю тому́ наза́д. — Er ist schon vor éiner Wóche ábgereist.

    4) при сравнит. степени прилагат. и наречий noch

    ещё интере́снее, трудне́е — noch interessánter, schwíeriger

    Сего́дня ещё холодне́е, чем вчера́. — Es ist héute noch kälter als géstern.

    Э́тому он ещё бо́льше обра́довался. — Darüber hat er sich noch mehr gefréut.

    Русско-немецкий учебный словарь > ещё

  • 18 ждать

    несов.
    1) сов. подожда́ть некоторое время прожда́ть wárten (h) что / кого-л. → Auf A

    ждать авто́бус, подру́гу — auf den Bus, auf die Fréundin wárten

    ждать кого-л. до́лго, це́лый час, до девяти́ часо́в, до ве́чера — auf jmdn. lánge, éine gánze Stú nde, bis neun Uhr, bis zum Ábend wárten

    Я жду (подо)жду́ вас на у́лице, у вхо́да. — Ich wárte dráußen, am Éingang auf Sie.

    Мы зря его (про)жда́ли. — Wir háben vergéblich auf ihn gewártet.

    Мы с нетерпе́нием ждём его́ отве́та. — Wir wárten mit Úngeduld auf séine Ántwort.

    Подожди́те, пожа́луйста, мину́точку! — Wárten Sie bítte éinen Áugenblick [éinen Momént, éine Minú te]!

    Мне ещё до́лго ждать? — Soll ich noch lánge wárten?

    Ему́ до́лго пришло́сь ждать свое́й о́череди. — Er mú sste lánge wárten, bis er an der Réihe war.

    Я подожду́, пока́ ты (не) придёшь. — Ich wárte, bis du zurück bist.

    Тебя́ ждёт сюрпри́з. — Éine Überráschung wártet auf dich.

    2) ожидать, готовясь морально или делая приготовления erwárten кого / что л. A (дополн. обязательно)

    К у́жину мы ждём госте́й. — Zum Ábendbrot erwárten wir Besú ch.

    Мы ждём вас в сле́дующее воскресе́нье. — Wir erwárten Sie nächsten Sónntag.

    Мы с нетерпе́нием ждём его́ прие́зда. — Wir erwárten séine Ánkunft mit Úngeduld.

    Я жду письма́ из Берли́на. — Ich erwárte éinen Brief aus Berlín.

    3) рассчитывать, ожидать erwárten чего-л. A, от кого / чего-л. von D

    От э́той встре́чи мы ждём о́чень мно́гого. — Von díesem Tréffen erwárten wir sehr viel.

    Русско-немецкий учебный словарь > ждать

  • 19 минута

    1) die Minúte =, n

    Сейча́с пять мину́та деся́того. — Es ist jetzt fünf (Minúten) nach neun (Uhr).

    Сейча́с без пяти́ мину́та де́сять. — Es ist jetzt fünf (Minúten) vor zehn (Uhr).

    Моско́вское вре́мя де́вять часо́в пять мину́та. — Es ist neun Uhr fünf Minúten Móskauer Zeit.

    Прошло́ де́сять мину́та, мину́та де́сять. — Es sind zehn Minúten, etwá zehn Minúten vergángen.

    Э́то дли́лось всего́ не́сколько мину́та. — Das dáuerte nur éinige [wénige] Minúten.

    Мы жда́ли приме́рно, почти́, то́чно два́дцать мину́та. — Wir háben étwa, fast, genáu zwánzig Minúten gewártet.

    До отхо́да по́езда оста́лось ещё три мину́ты. — Bis zur Ábfahrt des Zúges sind es noch drei Minúten.

    Авто́бус хо́дит здесь (че́рез) ка́ждые пять мину́та. — Álle fünf Minúten fährt hier ein Bus.

    На метро́ мы доберёмся туда́ за два́дцать мину́та. — Mit der Ú Bahn sind wir in zwánzig Minúten da.

    Он пришёл за не́сколько мину́та до нача́ла спекта́кля, до отхо́да по́езда. — Er ist wénige Minúten vor Begínn der Áufführung, vor Ábfahrt des Zúges gekómmen.

    Мы пришли́ на де́сять мину́та ра́ньше, чем он. — Wir sind zehn Minúten früher als er gekómmen.

    Я опозда́л на де́сять мину́та. — Ich bin zehn Minúten zu spät gekómmen. / Ich hábe mich um zehn Minúten verspätet.

    Позвони́те мне ещё раз че́рез пятна́дцать мину́та. — Rúfen Sie mich in fünfzehn Minúten nóch éinmal án.

    Че́рез не́сколько мину́та он сно́ва позвони́л мне. — Nach éinigen Minúten [éinige Minúten später] rief er mich wíeder án.

    Уже́ че́рез не́сколько мину́та по́сле прибы́тия по́езда мы бы́ли до́ма. — Schon éinige Minúten nach Ánkunft des Zúges wáren wir zu Háuse.

    Он прихо́дит всегда́ мину́та в мину́ту. — Er kommt ímmer auf die Minúte genáu. / Er kommt ímmer (ganz) pünktlich.

    2) миг, мгновение der Áugenblick - (e)s, тк. ед. ч., die Minúte =, тк. ед. ч.

    Дорога́ ка́ждая мину́та. — Jéde Minúte [Jéder Áugenblick] ist téuer.

    Нельзя́ теря́ть ни мину́ты. — Es ist kein Áugenblick [kéine Minúte] zu verlíeren.

    У меня́ нет ни мину́ты свобо́дного вре́мени. — Ich hábe kéine fréie Minúte.

    Ребёнок не мо́жет ни мину́ты посиде́ть споко́йно. — Das Kind kann kéine Minúte [kéinen Áugenblick] still sítzen.

    Он всегда́ прихо́дит в после́днюю мину́ту. — Er kommt ímmer in der létzten Minúte [im létzten Áugenblick].

    Мы жда́ли его́ до после́дней мину́ты. — Wir háben bis zur létzen Minúte [bis zum létzten Áugenblick] auf ihn gewártet.

    На мину́ту ма́льчик замолча́л, пото́м заговори́л сно́ва. — Für éinen Áugenblick schwieg der Júnge, dann begánn er wíeder zu spréchen.

    Одну́ мину́ту, я сейча́с приду́! — Éinen Momént [Éinen Áugenblick] bítte, ich kómme gleich!

    Русско-немецкий учебный словарь > минута

  • 20 ответственный

    1) отвечающий за что л. verántwortlich за что л. für A

    Кто отве́тственный за э́тот ве́чер? — Wer ist für díese Veránstaltung [für díesen Ábend] verántwortlich?

    2) относящийся с ответственностью verántwortungsbewusst, pflíchtbewusst

    Он челове́к отве́тственный. — Er ist verántwortungsbewusst [pflíchtbewusst].

    У них отве́тственное отноше́ние к де́лу. — Sie háben éine verántwortungsbewusste Éinstellung zu íhrer Árbeit.

    3) очень важный verántwortungsvoll; пост, должность verántwortlich; решающий entschéidend

    отве́тственное зада́ние — ein verántwortungsvoller Áuftrag

    У него́ отве́тственный пост. — Er hat éinen verántwortlichen Pósten.

    Наступи́л отве́тственный моме́нт. — Ein entschéidender Momént ist éingetreten.

    Русско-немецкий учебный словарь > ответственный

См. также в других словарях:

  • môme — môme …   Dictionnaire des rimes

  • môme — [ mom ] n. • 1821; mot pop. d o. i. 1 ♦ Fam. Enfant. Une petite môme de cinq ans. Quel sale môme ! ♢ Adj. (1834) Il est encore tout môme, tout petit. « Y en a de tout mômes ! Et des malingres ! » (Carco). 2 ♦ N. f. (1864 ) Pop. Jeune fille, jeune …   Encyclopédie Universelle

  • MOME — or Mome may refer to: Monitoring and Measurement, a European project about Internet data traces Mome (comics), a U.S. comics anthology trademarked MOME Monitoring and Measurement in the Next Generation Technologies, a European FP7 framework… …   Wikipedia

  • Mome — Mome, n. [Cf. {Mumm}, {Momus}.] A dull, silent person; a blockhead. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • mome — [mōm] n. [< ?] Archaic a blockhead, fool …   English World dictionary

  • Möme — *1. Brud dine Möme. (S. ⇨ Brüden.) Vexire deine Mutter, als Abfertigung eines Menschen, von dem wir wünschen, dass er uns ungeschoren lasse. *2. De olle Möme. – Dähnert, 340b. Möme = Mutter in verächtlichem Ausdruck; »de olle Möme«, ein… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • môme — (mô m ) s. m. Terme populaire. Gamin, petit enfant. HISTORIQUE    XVIe s. •   Or cessent donques les momes De mordre les escripts miens, Puisqu ils sont freres des tiens, DU BELLAY II, 49, verso.. ÉTYMOLOGIE    Dans l exemple de du Bellay, môme… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mome — amome cardamome cinnamome extremum maximum minimum môme optimum summum …   Dictionnaire des rimes

  • Mome (comics) — MOME If this infobox is not supposed to have an image, please add |noimage=yes . Publication information Publisher …   Wikipedia

  • Mome Ki Gudiya — Directed by Mohan Kumar Produced by Mohan Kumar Starring Tanuja Premnath Om Prakash Music by …   Wikipedia

  • Môme Moineau — La môme Moineau Lucienne Suzanne Dhotelle, dite la môme Moineau, est une chanteuse française des années 1920, née à Reims le 15 janvier 1908, morte à l hôpital américain de Neuilly sur Seine, le 18 janvier 1968. Biographie Elle était la fille… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»