-
1 mullir
v.1 to soften.2 to fluff up, to make fluffy, to soften, to fluff.* * *(the i ending is absorbed by the ll in certain persons of certain tenses)Past IndicativeImperfect SubjunctiveFuture Subjunctive* * *VT1) (=ablandar) to soften; [+ almohada] to fluff up; [+ cama] to shake up; [+ tierra] to hoe, fork over2) [+ plantas] to hoe round, loosen the earth round* * *= fluff + Nombre + up.Ex. From time to time, fluff your comforter up to keep the feathers from clumping together or hang it out on the clothesline for a quick freshen-up.* * *= fluff + Nombre + up.Ex: From time to time, fluff your comforter up to keep the feathers from clumping together or hang it out on the clothesline for a quick freshen-up.
* * *mullir [I9 ]vtA ‹cojín/almohada› to plump up, fluff (up)B ‹tierra› to dig over, turn over* * *mullir vt1. [almohada, lana] to fluff up2. [tierra] to turn over* * *v/t1 almohada plump up2 tierra loosen -
2 mullir
mu'ʎirvauflockern, aufschütteln, lockernverbo transitivo[lana, almohoda] aufschütteln[tierra] auflockernmullirmullir [mu'λir] <3. pretérito indefinido mulló>num1num (cama) aufschütteln -
3 mullir
I непр. vt2) создавать условия, подготавливать почву ( для чего-либо)3) рыхлить, разрыхлять ( почву); окапывать ( растения)••mullírselas a uno разг. — побить кого-либо, намять бока кому-либоII непр. vtсм. muñir -
4 mullir
гл.общ. взрыхлить, взрыхлять, разрыхлить, смягчать, разрыхлять (землю), размягчать, рыхлить -
5 mullir
-
6 mullir
• fluently• fluffed• make flat• make fluid• soften -
7 mullir
• kypřit (půdu)• natřást (polštář, vlnu apod.)• načechrat (polštář, vlnu apod.)• připravit (půdu pro co) -
8 mullir
tr 1) размеквам, смекчавам; 2) разрохвам, правя рохкав ( за земя). -
9 mullir
I непр. vt1) делать мягким, смягчать; взбивать (подушку и т.п.)2) создавать условия, подготавливать почву ( для чего-либо)••II непр. vtmullírselas a uno разг. — побить кого-либо, намять бока кому-либо
см. muñir -
10 mullir
estovar -
11 Mullir el colchón
Thijitataña, wakhatataña, mithatataña vel chawutataña. -
12 bullir
v.1 to boil.El agua bulle alegremente en la olla Water boils merrily in the pot.2 to bustle.bullir de to seethe withla calle bullía de gente the street was swarming with people3 to mill, to whirl.Las corrientes bullen en el mar Currents mill=whirl in the sea.* * *1 (líquido - hervir) to boil; (- agitarse) to bubble up; (mar) to seethe; (calle etc) to swarm with, seethe with2 (insectos) to swarm; (gente) to bustle about* * *verb* * *1. VI1) [agua] (=hervir) to boil; (=agitarse) to bubble (up)sangre 2)2) (=moverse) to move, stirno bullía — he didn't move, he never stirred
3) [insectos] to swarm2.VT to move, stir3.See:* * *verbo intransitivola calle bullía de gente — the street was teeming o swarming with people
el lugar bullía de actividad — the place was a hive of activity
* * *= buzz with.Ex. The entire USA has begun to buzz with discusions on making this way of doing business the rule rather than the exception of 21st century life.----* bullir de actividad = be a hive of activity.* * *verbo intransitivola calle bullía de gente — the street was teeming o swarming with people
el lugar bullía de actividad — the place was a hive of activity
* * *= buzz with.Ex: The entire USA has begun to buzz with discusions on making this way of doing business the rule rather than the exception of 21st century life.
* bullir de actividad = be a hive of activity.* * *bullir [I9 ]vime bulle la sangre (en las venas) cuando oigo esas cosas it makes my blood boil when I hear things like thatlas ideas bullían en su mente his mind was bubbling (over) with ideasuna nube de abejas bullía alrededor del panal a cloud of bees swarmed around the honey combla calle bullía de gente the street was teeming o swarming with peopleel lugar bullía de actividad the place was a hive of activity* * *
bullir ( conjugate bullir) verbo intransitivo:◊ la calle bullía de gente the street was teeming o swarming with people;
el lugar bullía de actividad the place was a hive of activity
bullir verbo intransitivo
1 (un líquido) to boil, bubble (up)
2 (hormiguear) to bustle
' bullir' also found in these entries:
Spanish:
pulular
English:
seethe
- bubble
- bustle
* * *bullir vi1. [hervir] to boil;[burbujear] to bubble;me bulle la sangre cuando veo injusticias así it makes my blood boil to see injustices like that2. [multitud] to bustle;[ratas, hormigas] to swarm; [mar] to boil;la calle bullía de gente the street was swarming with people;los pasillos bullían de actividad the corridors were a hive of activity3. [surgir] to bubble up;le bullían muchas ideas en la cabeza her head was bubbling over with ideas* * *v/i fig1 de sangre boil* * *bullir {38} vi1) hervir: to boil2) moverse: to stir, to bustle about -
13 engullir
v.to gobble up, to wolf down.* * *1 to swallow* * *verbto gulp, swallow* * *1.VT to guzzle, gobble, gulp down2.See:* * *1.verbo transitivo to bolt (down)2.engullirse v pron (enf) < comida> to bolt (down), wolf (down)* * *= engulf, put away, gulp.Ex. Societal changes shaking all established institutions to their foundations also threaten to engulf the public library.Ex. He put away twice as much wine as usual and it went to his head, so he stretched out on his bed for a nap.Ex. At these words he gulped loudly, spilling his coffee recklessly, and then said 'Right now!'.----* engullir + Comida = wolf down + Comida.* engullirse = gobble up, scoff.* * *1.verbo transitivo to bolt (down)2.engullirse v pron (enf) < comida> to bolt (down), wolf (down)* * *= engulf, put away, gulp.Ex: Societal changes shaking all established institutions to their foundations also threaten to engulf the public library.
Ex: He put away twice as much wine as usual and it went to his head, so he stretched out on his bed for a nap.Ex: At these words he gulped loudly, spilling his coffee recklessly, and then said 'Right now!'.* engullir + Comida = wolf down + Comida.* engullirse = gobble up, scoff.* * *engullir [I9 ]vtto bolt down, bolt( enf) ‹comida› to bolt (down), wolf (down)la deuda externa amenaza con engullirse al país the country's foreign debt threatens it with ruinse engulló todo lo que le sirvieron he wolfed down o gobbled up everything they put in front of himno te lo engullas así don't bolt it like thaty entonces el lobo se engulló a la ovejita and then the wolf gobbled up the little lamb* * *
engullir ( conjugate engullir) verbo transitivo
to bolt (down)
engullir verbo transitivo to gobble up, wolf down
' engullir' also found in these entries:
English:
dig into
- gobble
- gulp
- guzzle
- bolt
* * *♦ vtto gobble up, to wolf down;mastica bien y no engullas la comida chew properly and don't wolf your food down;las olas engulleron a la barca the waves swamped the boat* * *v/t bolt (down)* * *engullir {38} vt: to gulp down, to gobble up* * *engullir vb to swallow -
14 escabullirse
pron.v.1 to slip away.El preso se escabulló anoche The prisoner slipped away last night.2 to shirk out, to cop out.María se escabulló de su compromiso Mary shirked out of her commitment.* * *1 (entre las manos) to slip through* * *verb* * *logró escabullirse entre la multitud — he managed to slip away o slip off into the crowd
se nos escabulló — he gave us the slip (colloq)
* * *(v.) = steal away, weasel (on/out of), skulk off, sneak off, sneak out of, sneak away, duck outEx. He had merely stolen away as inconspicuously as possible.Ex. Christians have of course been weaseling on this issue since Jesus himself evasively weaseled on it.Ex. Good attendance with 21 people there though a few skulked off without paying!.Ex. One of the great joys in life is sneaking off.Ex. The temptation will be for the borrower to bypass the issue desk and sneak out of the library with his chosen books = El usuario se sentirá tentado a eludir el mostrador de préstamo y salir inadvertidamente de la biblioteca con los libros que quiere.Ex. So I decided to take my chances and sneak away quietly on a day when Fabiola had a group meeting at her lab.Ex. Everyone and their mother (literally) will be ducking out from work early today to be with their nearest and dearest for the long weekend.* * *logró escabullirse entre la multitud — he managed to slip away o slip off into the crowd
se nos escabulló — he gave us the slip (colloq)
* * *(v.) = steal away, weasel (on/out of), skulk off, sneak off, sneak out of, sneak away, duck outEx: He had merely stolen away as inconspicuously as possible.
Ex: Christians have of course been weaseling on this issue since Jesus himself evasively weaseled on it.Ex: Good attendance with 21 people there though a few skulked off without paying!.Ex: One of the great joys in life is sneaking off.Ex: The temptation will be for the borrower to bypass the issue desk and sneak out of the library with his chosen books = El usuario se sentirá tentado a eludir el mostrador de préstamo y salir inadvertidamente de la biblioteca con los libros que quiere.Ex: So I decided to take my chances and sneak away quietly on a day when Fabiola had a group meeting at her lab.Ex: Everyone and their mother (literally) will be ducking out from work early today to be with their nearest and dearest for the long weekend.* * *escabullirse [I9 ]1 (escaparse) to escapeel delincuente logró escabullirse entre la multitud the criminal managed to slip away o slip off into the crowddespués del almuerzo trataré de escabullirme I'll try to slip away after lunchse nos escabulló he gave us the slip ( colloq)no puedes escabullirte de tus responsabilidades you can't get away from o get out of your responsibilities2 (introducirse) to slip throughtraté de escabullirme entre la gente para ver mejor I tried to slip through the crowd to get a better view* * *
escabullirse ( conjugate escabullirse) verbo pronominal ( escaparse) to slip away;
no puedes escabullirte de tus responsabilidades you can't get away from your responsibilities
escabullirse verbo reflexivo
1 (escurrirse, deslizarse) to slip away: su salud se le escabulló como un puñado de arena, his health slipped away like sand through one's fingers
2 (desaparecer de un sitio) to melt away: se escabulló de la fiesta, he sneaked away from the party
' escabullirse' also found in these entries:
Spanish:
escurrir
English:
cop out
- dodge
- duck out
- scamper away
- scamper off
- scoot
- scuttle
- skedaddle
- slink
- slip away
- slip out
- sneak
- steal
- slip
* * *escabullirse vpr1. [con disimulo] to slip off o away;siempre que hay trabajo se escabulle he always slips off o away when there's work to be done;se escabulleron de la sala they slipped out of the hallse me escabulló he slipped out of my hands* * *v/r escape, slip away* * *escabullirse {38} vr: to slip away, to escape* * *escabullirse vbno te escabullas, que hoy te toca fregar los platos don't sneak off, it's your turn to wash up today -
15 mullido
adj.fluffy, soft.past part.past participle of spanish verb: mullir.* * *► adjetivo1 soft, springy* * *1. ADJ1) [cama, sofá, alfombra, hierba] soft, springy; [almohada, terreno] soft; [pelo, tela] fluffy2)dejar a algn mullido — * to wear sb out
2.SM (=relleno) stuffing, filling* * ** * *= springy [springier -comp., springiest -sup.].Ex. The manufacturers of this type of artificial turf say that while the grass is soft and springy underfoot it is extremely tough and hard-wearing.* * ** * *= springy [springier -comp., springiest -sup.].Ex: The manufacturers of this type of artificial turf say that while the grass is soft and springy underfoot it is extremely tough and hard-wearing.
* * *mullido -da‹colchón/sofá› soft, springy; ‹hierba› springy* * *
Del verbo mullir: ( conjugate mullir)
mullido es:
el participio
mullido◊ -da adjetivo ‹colchón/sofá› soft;
‹ hierba› springy
mullido,-a adjetivo soft: ¡cuánto me gustaría sentarme ahora en un sillón bien mullido!, how I'd love to sit down in a nice, soft armchair right now!
' mullido' also found in these entries:
Spanish:
blanda
- blando
- esponjosa
- esponjoso
- mullida
English:
springy
- squashy
* * *mullido, -a adj[sofa, sillón] soft, springy; [cojín] soft* * *adj soft* * *mullido, -da adj1) : soft, fluffy2) : spongy, springy -
16 rebullir
v.1 to stir, to begin to move.2 to bubble, to effervesce.* * *1 to stir, begin to move1 to stir, begin to move* * *1.VT Méx to stir up2.See:* * *1. 2.rebullir vt (Col) <café/té> to stir* * *1. 2.rebullir vt (Col) <café/té> to stir* * *rebullir [I9 ]vi«persona» to move, stir■ rebullirvt( Col) ‹líquido› to stir* * *♦ vito stir, to begin to move* * *v/i move* * *rebullir {38} v: to move, to stir -
17 tullir
v.1 to paralyze, to cripple.2 to maim, to cripple.* * *1 (maltratar) to cripple2 (de cansancio) to wear out, tire out1 to become crippled* * *VT1) (=lisiar) to cripple, maim; (=paralizar) to paralyse2) (=cansar) to wear out, exhaust3) (=maltratar) to abuse, maltreat* * *tullir [I9 ]vtto cripple■ tullirsese tulló con la enfermedad he was crippled by illnessse le tulleron las piernas her legs became crippled* * *
tullir verbo transitivo to cripple
* * *tullir vtto paralyse, to cripple -
18 descabullirse
pron.v.1 to sneak off, to steal away, to scamper.2 to elude the strength of an argument, to avoid a difficulty by artifice. (Metaphorical)* * *1 figurado to slip away -
19 ahuecar
v.1 to cup (poner hueco) (manos).2 to plump up (mullir) (colchón).3 to clear off (informal) (irse).4 to hollow out, to hollow, to cup.* * *1 to hollow out2 (esponjar) to fluff up; (tierra) to loosen3 (voz) to deepen1 (engreírse) to become conceited, give oneself airs* * *1. VT1) (=excavar) to hollow, hollow out2) (Agr) to loosen, soften; (Cos) to fluff out3) [+ voz] to deepen4)ahuecar el ala — to make o.s. scarce
2.VI¡ahueca! — * beat it! *
3.See:* * *verbo transitivo1)a) <tronco/calabaza> to hollow out; < mano> to cup2) < voz> to deepen* * *= fluff + Nombre + up, hollow out.Ex. From time to time, fluff your comforter up to keep the feathers from clumping together or hang it out on the clothesline for a quick freshen-up.Ex. The Irish President said last night that Irish society is being hollowed out by individualism.----* ahuecar el ala = scoot, make off, do + a bunk.* * *verbo transitivo1)a) <tronco/calabaza> to hollow out; < mano> to cup2) < voz> to deepen* * *= fluff + Nombre + up, hollow out.Ex: From time to time, fluff your comforter up to keep the feathers from clumping together or hang it out on the clothesline for a quick freshen-up.
Ex: The Irish President said last night that Irish society is being hollowed out by individualism.* ahuecar el ala = scoot, make off, do + a bunk.* * *ahuecar [A2 ]vtA1 ‹tronco/calabaza› to hollow out2 ‹mano› to cup3 ‹almohadón› to plump up; ‹lana› to fluff up; ‹pelo› to give volume to; ‹tierra› to break upB ‹voz› to deepen■ ahuecarvi* * *
ahuecar ( conjugate ahuecar) verbo transitivo
‹ mano› to cup
‹ pelo› to give volume to
ahuecar verbo transitivo
1 to hollow out
(el pelo) to give volume to
2 (un cojín, una almohada) to plump up
3 (la voz) to deepen
' ahuecar' also found in these entries:
Spanish:
vaciar
English:
cup
- hollow
- plump up
- plump
* * *♦ vt1. [tronco] to hollow out2. [manos] to cup3. [mullir] [colchón] to plump up;[pelo] to give body to; [tierra] to hoe4. [voz] to deepen5. CompFamahuecar el ala to clear off♦ viFam [irse] to clear off* * *v/t1 hollow out2 pelo give volume to3:ahuecar la voz deepen one’s voice4:ahuecar el ala fam beat it fam* * *ahuecar {72} vt1) : to hollow out2) : to cup (one's hands)3) : to plump up, to fluff up -
20 mullicar
vt Сал.см. mullir I 3)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
mullir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: mullir mullendo mullido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. mullo mulles mulle mullimos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
mullir — verbo transitivo 1. Poner (una persona) [una cosa] blanda o esponjosa: Siempre mullimos la almohada para dormir mejor. 2. Cavar (una persona) [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mullir — ‘Poner [algo] blando y esponjoso’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 42) … Diccionario panhispánico de dudas
mullir — (Del lat. mollire.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa esponjosa: ■ le gusta mullir los almohadones al hacer la cama. SINÓNIMO ablandar ahuecar 2 Preparar una cosa con mucho cuidado para conseguir un objetivo: ■ lo mullió todo a la perfección… … Enciclopedia Universal
MULLIR — (Del lat. mollire.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa esponjosa: ■ le gusta mullir los almohadones al hacer la cama. SINÓNIMO ablandar ahuecar 2 Preparar una cosa con mucho cuidado para conseguir un objetivo: ■ lo mullió todo a la perfección… … Enciclopedia Universal
mullir — {{#}}{{LM M26775}}{{〓}} {{ConjM26775}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM27442}} {{[}}mullir{{]}} ‹mu·llir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a algo apretado,{{♀}} esponjarlo para que quede blando y suave: • Sacude un poco la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mullir — transitivo ablandar, esponjar, ahuecar. * * * Sinónimos: ■ ahuecar, esponjar, ablandar, emblandecer, enternecer, suavizar Antónimos: ■ apelmazar, endurecer … Diccionario de sinónimos y antónimos
mullir — tr. Ahuecar y esponjar una cosa para que sea blanda y suave … Diccionario Castellano
mullir — mullir1 (Del lat. mollīre, ablandar). 1. tr. Esponjar algo para que esté blando y suave. 2. Agr. Cavar alrededor de las cepas, de las patatas, etc., ahuecando la tierra. 3. p. us. Tratar y disponer las cosas industriosamente para conseguir un… … Diccionario de la lengua española
bullir — (Del lat. bullire < bulla, burbuja.) ► verbo intransitivo 1 Producir un líquido burbujas al ser calentado hasta la temperatura necesaria. SE CONJUGA COMO mullir SINÓNIMO burbujear [hevir] 2 Moverse una cosa o persona agitadamente: ■ los… … Enciclopedia Universal
engullir — (Derivado del lat. gula, garganta.) ► verbo transitivo Comer de forma atropellada y sin apenas masticar la comida. SE CONJUGA COMO mullir * * * engullir (del lat. «in», en, y «gula», garganta) tr. o abs. *Comer o *tragar ↘algo precipitadamente,… … Enciclopedia Universal