-
1 -M1910
помирать как мухи:— Curatolo Nino, non ve la darà più l'altra figliuola, ora che con voi gli muoiono come le mosche. (G. Verga, «Novelle rusticane»)
— Управляющий Нино ни за что не отдаст за вас другую свою дочку, раз жены мрут у вас как мухи.«Figuratevi che a Burmula, paesetuccio, in una sola giornata, ottocento morti. Come le mosche si moriva». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
— Вы только подумайте, в Бурмуле, крохотном местечке, только за один день от холеры умерло восемьсот человек. Люди мерли как мухи. -
2 MORIRE
v— см. -A1305— см. - S785— см. - B420- M1908 —— см. - B619— см. - B1196— см. - C387— см. - C2354— см. - C3141— см. - C3270— см. - D462morire di fame in Altopascio (или in un forno di pane, in una madia di pane, in un forno di schiacciatine)
— см. - F119— см. - F451— см. - F1535— см. - G414— см. - G854— см. - G913— см. - I257— см. - L41— см. - M45— см. - M218— см. - M1970— см. - F591— см. - S1866— см. - M1794— см. - M1971— см. - M1972— см. - M1973— см. - M1974— см. - N267— см. - N564— см. - O263— см. - O438— см. - P18— см. - P90— см. - S345— см. - S785— см. - S1222— см. - S1343— см. - T448— см. - L351— см. - S54— см. - V429— см. - V874— см. -A1250— см. - S1031— см. - D642— см. -A502— см. - T934— см. -A280altro è parlare di morire, altro è morire
— см. -A563chi asino nasce, asino more
— см. -A1235chi ben vive, ben muore
— см. - B532chi campa di speranze, muore disperato
— см. - S1353chi ha da morir di forca, può ballar sul fiume
— см. - F1058chi nasce quadro non muore tondo
— см. - Q15chi nasce tondo non muore quadro
— см. - T722chi serve in corte muore allo spedale (тж. chi vive in или sulla corte muore in или sulla paglia)
— см. - C2829chi di speranza campa, disperato muore (тж. chi vive sperando или di speranza, muor cantando)
— см. - S1353chi tutto vuole di rabbia muore
— см. - R7— см. - V958— см. - F74il fine del mercante è fallire, e il fine del ladro è sulle forche morire
— см. - F830dei giovani ne muor qualcuno, de' vecchi non ne campa nessuno
— см. - G621a lasciafare gli rubaron la moglie, e poi mori
— см. - L192— см. -A31mentre (che) l'erba cresce il cavallo muore di fame (или muore il cavallo)
— см. - E120— см. - L713— см. - O282morta l'ape, non si succia più m(i)ele
— см. -A935morta la bestia, spento il veleno
— см. - B631morto il corpo, morto il porco
— см. - C2769morto il leone, fino le lepri gli danno il salto
— см. - L385morto un papa, se ne fa un altro
— см. - P357morto il popolo, sono inutili i novendiali
— см. - P2052morta la serpe, spento il veleno
— см. - S674morta la vacca, disfatta la soccida
— см. - V10nido fatto, gazza (или gazzera) morta
— см. - N283- M1917 —non gli muore la lingua in bocca
— см. - L714quanti ne nasce, tanti ne muore
— см. - N28— см. - T317tal si vive, tal si muore
— см. - V797vedi Napoli, e (poi) mori!
— см. - N13— см. -A503 -
3 MOSCA
f— см. - B665- M2026 —- M2027 —- M2029 —— см. -A78— см. - I134— см. - I320— см. - P2426— см. - C2017— см. - F1240— см. - Z4— scrittura che pare zampe di mosche
— см. - S491con le mani piene di mosche (тж. con un pugno di mosche in mano)
— см. - M507— andarsene (или restare, rimanere, ritrovarsi) con un pugno di mosche (тж. trovarsi in mano un pugno di mosche)
— см. - P2392— см. - M2036- M2036 —contare (или acchiappare, pigliare) le mosche (тж. guardare le mosche che volano)
— см. - M2039— см. - G684a- M2039 —fare (или darla, giocare) a mosca cieca
— см. - M214- M2041 —fare di una mosca (или di una pulce) un elefante (или un cavallo; тж. pigliar una mosca per un elefante)
- M2042 —fare montare (или saltare) la mosca al naso (тж. far montare i moscerini al naso)
— см. - P797— см. - M2039— см. - M2036— см. - M1910— см. - M2036volere И miele senza le mosche
— см. - M1405in bocca chiusa non c'entran mosche (тж. in bocca serrata non entrò mai mosca)
— см. - B801alle carogne non mancano mosche
— см. - C1005ai cavalli (или ai cani) magri vanno addosso le mosche (тж. ai cavalli magri si attaccan le mosche; 2 cani e i cavalli magri son tribolati dalle mosche)
— см. - C1382chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
— см. - C141- M2050 —chi uccella a mosche, morde l'aria
— см. - C2058— см. - M2053le leggi sono come le ragnatele: le mosche ci rimangono, le rondini le sfondano
— см. - L322— см. - L384- M2053 —mosca e zitto! (тж. zitto e mosca!; far mosca!)
le mosche si posano sempre sopra i cavalli magri— см. - C1382- M2056 —la mosca pungendo la tartaruga, si rompe il becco
— см. - M1412— см. - N397- M2062 —si prendon più mosche con una gocciola di miele che con un barile d'aceto (тж. si pigliano più mosche con un cucchiaio di miele che con un bigoncio di aceto)
gli è saltata la mosca al naso
— см. - N74a
См. также в других словарях:
PM M1910 — M1910 7.62 Maxim heavy machine gun Type Heavy machine gun Place of origin … Wikipedia
122 mm howitzer M1910/30 — Infobox Weapon name=122 mm howitzer M1910/30 caption=122 mm howitzer M1910/30 in Military Museum, Helsinki origin=USSR type=field howitzer is ranged= is bladed= is explosive= is artillery=yes is vehicle= is UK= service= used by= wars= designer=… … Wikipedia
107 mm gun M1910/30 — Infobox Weapon name=107 mm gun M1910/30 caption=M1910/30 in the Artillery Museum, Saint Petersburg. origin=USSR type=field gun is ranged= is bladed= is explosive= is artillery=yes is vehicle= is UK= service= used by= wars= designer=KB NTK GAU… … Wikipedia
Maxim M1910 — / M1910 30 Maxim M1910, sobre afuste Sokolov. Tipo Ametralladora pesada País de origen … Wikipedia Español
152 mm howitzer M1910/37 — Infobox Weapon name=152 mm howitzer M1910/37 caption=An identically looking 152 mm howitzer M1910 displayed in Hämeenlinna Artillery Museum. origin=USSR type=howitzer is ranged= is bladed= is explosive= is artillery=yes is vehicle= is UK= service … Wikipedia
107-mm-Kanone M1910/30 — Die 107 mm Kanone M1910/30 (russisch 107 мм пушка обр. 1910/30 гг.) war eine sowjetische schwere Feldkanone mit einem Kaliber von 106,7 mm, die in der bewaffneter Konflikten der Zwischenkriegszeit und während Zweiten Weltkriegs verwendet wurde.… … Deutsch Wikipedia
122-mm-Haubitze M1910/30 — Die 122 mm Haubitze M1910/30 (russisch 122 мм гаубица обр. 1910/30 гг.) war eine sowjetische mittlere Feldhaubitze mit einem Kaliber von 121,92 mm, die während des Zweiten Weltkrieges verwendet wurde. Sie war eine Modernisierung der russischen… … Deutsch Wikipedia
152 mm gun M1910/30 — Infobox Weapon name=152 mm gun model 1910/30 caption=M1910/30 in Hämeenlinna Artillery Museum, Finland. origin=USSR type=heavy gun is ranged= is bladed= is explosive= is artillery=yes is vehicle= is UK= service= used by= wars= designer= design… … Wikipedia
152 mm gun M1910/34 — Infobox Weapon name=152 mm gun model 1910/34 caption=152 mm gun M1910/34 in the Artillery Museum, St Petersburg, Russia. origin=USSR type=field gun is ranged= is bladed= is explosive= is artillery=yes is vehicle= is UK= service= used by= wars=… … Wikipedia
Mauser M1910 — Маузер М 1910 Тип: карманный самозарядный пистолет Страна … Википедия
Russian M1910 Maxim — Infobox Weapon|is ranged=yes caption= name= 7,62 станковый пулемет системы Максима образца 1910 года type=Heavy machine gun origin=flagcountry|Russian Empire era=WWI WWII platform=Individual target=personnel and material design date=1910… … Wikipedia