-
1 Medi
Mēdī, ōrum m.мидяне, жители Мидии (см. Medus I, 1.) C, H, Pers, Lcn -
2 Medi
Mēdī, ōrum, m. (Μηδοι), die Meder, poet. auch = Perser, Assyrer, Parther, Cic. de off. 2, 41. Hor. carm. 1, 2, 51. – Sing. Mēdus, der Meder, poet. auch = Perser usw., Hor. carm. 4, 14, 42: pervigil, Val. Flacc. 5, 604. – Dav.: a) Mēdia, ae, f. (Μηδία), Medien, eine Landschaft Asiens, die die heutigen Provinzen Aderbidschan, Schirwan, Ghilan u. Masanderan umsaßte, Plin. 6, 114. Verg. georg. 2, 126. – b) Mēdicus, a, um (Μηδικός), medisch, auch übtr. für persisch, assyrisch, vestis, Nep.: arbor, Orangenbaum, Plin.: mala, Orangen, Zitronen, Pomeranzen, Plin.: dea, Statue der Nemesis aus parischem Marmor, Auson.: Medicus als Beiname des Kaisers Verus, des Besiegers der Meder, Capit. – subst., Medica (sc. herba), s. bes. – c) Mēdus, a, um, medisch, poet. auch = persisch, assyrisch, Verg. u. Hor.: flumen, Euphrat, Hor.
-
3 Medi
Mēdī, ōrum, m. (Μηδοι), die Meder, poet. auch = Perser, Assyrer, Parther, Cic. de off. 2, 41. Hor. carm. 1, 2, 51. – Sing. Mēdus, der Meder, poet. auch = Perser usw., Hor. carm. 4, 14, 42: pervigil, Val. Flacc. 5, 604. – Dav.: a) Mēdia, ae, f. (Μηδία), Medien, eine Landschaft Asiens, die die heutigen Provinzen Aderbidschan, Schirwan, Ghilan u. Masanderan umsaßte, Plin. 6, 114. Verg. georg. 2, 126. – b) Mēdicus, a, um (Μηδικός), medisch, auch übtr. für persisch, assyrisch, vestis, Nep.: arbor, Orangenbaum, Plin.: mala, Orangen, Zitronen, Pomeranzen, Plin.: dea, Statue der Nemesis aus parischem Marmor, Auson.: Medicus als Beiname des Kaisers Verus, des Besiegers der Meder, Capit. – subst., Medica (sc. herba), s. bes. – c) Mēdus, a, um, medisch, poet. auch = persisch, assyrisch, Verg. u. Hor.: flumen, Euphrat, Hor. -
4 Medi
Mēdi, ōrum, m., = Mêdoi, the Medes; poet. also for the Assyrians, Persians, Parthians, Mel. 1, 2, 5; Cic. Off. 2, 12, 41; Hor. C. 1, 2, 51; 2, 16, 6; Luc. 8, 386; Pers. 3, 53.—In sing.:A.Medusque et Indus,
Hor. C. 4, 14, 42:pervigil,
Val. Fl. 5, 604.—Hence,Mēdus, a, um, adj., Median, Assyrian, etc.:B.Hydaspes,
Verg. G. 4, 211:acinaces,
Hor. C. 1, 27, 5:sagittae,
Prop. 3, 10 (4, 11), 11: flumen, i. e. doubtless the Euphrates, the most famous river of the remote East; though some understand it to mean the river Medus, a small branch of the Araxes, mentioned by Strabo, Hor. C. 2, 9, 21.—Mēdĭa, ae, f., = Mêdia, a country lying between Armenia, Parthia, Hyrcania, and Assyria, the modern Azerbijan, Shirvan, Ghilan, and Mazanderan, Plin. 6, 26, 29, § 114; Verg. G. 2, 126.—C.Mēdĭcus, a, um, adj., Median, Assyrian, Persian, etc.:vestis,
Persian, Nep. Paus. 3:rura,
Luc. 8, 368:arbor,
the orange-tree, Plin. 12, 3, 7, § 15: mala, Assyrian, i. e. oranges, citrons, id. 15, 14, 14, § 47:smaragdi,
id. 37, 5, 18, § 71:dea,
i. e. Nemesis, a statue of Parian marble, Aus. Ep. 24, 54.— Mē-dĭcus, i, m., a surname of the emperor Verus, on account of his victory over the Medes, Capitol. Verr. 7; v. Medica. -
5 medi-…
prf Lmilieu, médi-… prf -
6 Núnc insánus amór durí me Mártis in ármis, Tél(a) intér medi(a) átqu(e) advérsos détinet hóstes
Держит средь копий меня и врагов противустоящих.(Перевод С. Шервинского)Вергилий, "Эклоги", X, 44-45.Если вы имеете намерение посягнуть на сердце какой-нибудь хорошенькой шотландочки, я бы посоветовал вам, когда вы обратитесь к ней, обязательно процитировать стихи Горация [ описка Вальтера Скотта. - авт. ].Nunc insanus amor duri me Martis in armis,Tela inter media atque adversos detinet hostes,каковые стихи Робертсон - передал следующим изящным образом:Любовь меня подвязкой наградила,И в юбку ягодицы обрядила. (Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Núnc insánus amór durí me Mártis in ármis, Tél(a) intér medi(a) átqu(e) advérsos détinet hóstes
-
7 mediterranea
mĕdĭ-terrānĕus, a, um, adj. [mediusterra], midland, inland, remote from the sea, mediterranean (opp. to maritimus).I.Adj. (class.):B.nascitur ibi plumbum album in mediterraneis regionibus, in maritimis ferrum,
Caes. B. G. 5, 12, 5:locus (opp. maritimus),
Quint. 5, 10, 37:homines maxime mediterranei,
Cic. Verr. 2, 5, 27, § 70:Enna mediterranea est maxime,
id. ib. 2, 3, 83, §191: commercium,
Plin. 5, 10, 11, § 63:jurisdictiones,
id. 5, 28, 29, § 105:copiae,
Plin. Ep. 2, 17, 28.—Esp., in late Lat.: Mediterraneum mare, the Mediterranean Sea, for Mare magnum, Isid. Orig. 13, 16.—II.Subst.: mĕdĭterrānĕum, i, n., the interior (post-Aug.):in mediterraneo est Segeda,
Plin. 3, 1, 3, § 10.—In plur.: mĕdĭterrānĕa, ōrum, n., the inland parts, interior of a country:Galliae,
Liv. 21, 31, 2:in mediterraneis Hispaniae,
Plin. 33, 12, 51, § 158. -
8 mediterraneum
mĕdĭ-terrānĕus, a, um, adj. [mediusterra], midland, inland, remote from the sea, mediterranean (opp. to maritimus).I.Adj. (class.):B.nascitur ibi plumbum album in mediterraneis regionibus, in maritimis ferrum,
Caes. B. G. 5, 12, 5:locus (opp. maritimus),
Quint. 5, 10, 37:homines maxime mediterranei,
Cic. Verr. 2, 5, 27, § 70:Enna mediterranea est maxime,
id. ib. 2, 3, 83, §191: commercium,
Plin. 5, 10, 11, § 63:jurisdictiones,
id. 5, 28, 29, § 105:copiae,
Plin. Ep. 2, 17, 28.—Esp., in late Lat.: Mediterraneum mare, the Mediterranean Sea, for Mare magnum, Isid. Orig. 13, 16.—II.Subst.: mĕdĭterrānĕum, i, n., the interior (post-Aug.):in mediterraneo est Segeda,
Plin. 3, 1, 3, § 10.—In plur.: mĕdĭterrānĕa, ōrum, n., the inland parts, interior of a country:Galliae,
Liv. 21, 31, 2:in mediterraneis Hispaniae,
Plin. 33, 12, 51, § 158. -
9 mediterraneus
mĕdĭ-terrānĕus, a, um, adj. [mediusterra], midland, inland, remote from the sea, mediterranean (opp. to maritimus).I.Adj. (class.):B.nascitur ibi plumbum album in mediterraneis regionibus, in maritimis ferrum,
Caes. B. G. 5, 12, 5:locus (opp. maritimus),
Quint. 5, 10, 37:homines maxime mediterranei,
Cic. Verr. 2, 5, 27, § 70:Enna mediterranea est maxime,
id. ib. 2, 3, 83, §191: commercium,
Plin. 5, 10, 11, § 63:jurisdictiones,
id. 5, 28, 29, § 105:copiae,
Plin. Ep. 2, 17, 28.—Esp., in late Lat.: Mediterraneum mare, the Mediterranean Sea, for Mare magnum, Isid. Orig. 13, 16.—II.Subst.: mĕdĭterrānĕum, i, n., the interior (post-Aug.):in mediterraneo est Segeda,
Plin. 3, 1, 3, § 10.—In plur.: mĕdĭterrānĕa, ōrum, n., the inland parts, interior of a country:Galliae,
Liv. 21, 31, 2:in mediterraneis Hispaniae,
Plin. 33, 12, 51, § 158. -
10 triumpho
triumpho, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] triompher, obtenir les honneurs du triomphe. [st2]2 [-] triompher de, vaincre, soumettre, subjuguer. [st2]3 [-] triompher, être transporté de joie. - ex hostibus (de hostibus) triumphare: obtenir le triomphe à la suite de la victoire sur les ennemis. - ex praetura triumphare, Cic. Mur. 7, 15: triompher au sortir de la préture. - ex Transalpinis gentibus triumphare, Cic.: triompher après les guerres faites au-delà des Alpes. - si de me triumphat amor, Prop. 2, 8: si l'amour triomphe de moi. - triumphatum est, Liv.: on obtint le triomphe. - triumphari, Tac.: être mené en triomphe (à la suite du vainqueur). - triumphanti Medi, Hor.: les Mèdes traînés en triomphe. - bos triumphatus, Ov.: boeuf gagné lors d'une victoire. - Roma triumphati dum caput orbis erit, Ov. Am. 1: tant que Rome sera la capitale du monde qu'elle a vaincu. - triumphantes equi, Ov.: les chevaux qui traînent le char du triomphateur. - gaudio triumphare, Cic.: être au comble de la joie. - meum factum probari abs te triumpho gaudio, Cic.: je suis au comble de la joie de savoir que tu approuves ma conduite. - aliquem (aliquid) triumphare: triompher de qqn (de qqch).* * *triumpho, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] triompher, obtenir les honneurs du triomphe. [st2]2 [-] triompher de, vaincre, soumettre, subjuguer. [st2]3 [-] triompher, être transporté de joie. - ex hostibus (de hostibus) triumphare: obtenir le triomphe à la suite de la victoire sur les ennemis. - ex praetura triumphare, Cic. Mur. 7, 15: triompher au sortir de la préture. - ex Transalpinis gentibus triumphare, Cic.: triompher après les guerres faites au-delà des Alpes. - si de me triumphat amor, Prop. 2, 8: si l'amour triomphe de moi. - triumphatum est, Liv.: on obtint le triomphe. - triumphari, Tac.: être mené en triomphe (à la suite du vainqueur). - triumphanti Medi, Hor.: les Mèdes traînés en triomphe. - bos triumphatus, Ov.: boeuf gagné lors d'une victoire. - Roma triumphati dum caput orbis erit, Ov. Am. 1: tant que Rome sera la capitale du monde qu'elle a vaincu. - triumphantes equi, Ov.: les chevaux qui traînent le char du triomphateur. - gaudio triumphare, Cic.: être au comble de la joie. - meum factum probari abs te triumpho gaudio, Cic.: je suis au comble de la joie de savoir que tu approuves ma conduite. - aliquem (aliquid) triumphare: triompher de qqn (de qqch).* * *Triumpho, triumphas, triumphare. Cic. Triompher.\Triumphauit Achaeos. Plin. iunior. Il a triomphé pour la victoire qu'il a eu contre les Acheens.\Triumphare. Caes. S'esjouir.\Triumpho, si licet me latere, tecto abscedere. Teren. Je suis fort joyeux, Je suis au dessus de mes affaires, si, etc. Je suis si joyeux que plus ne puis. -
11 medica
1.mĕdĭcus, a, um [medeor], of or pertaining to healing, healing, curative, medical (as adj., poet. and in post-Aug. prose).I.Adj.:* B.medicas adhibere manus ad vulnera,
Verg. G. 3, 455:ars,
Ov. Tr. 5, 6, 12:potus,
Nemes. Cyn. 222:vis,
Plin. 36, 27, 69, § 202:salubritas,
id. 5, 16, 15, § 72:usus,
id. 22, 25, 81, § 163: digitus, the next to the little finger (cf. medicinalis), id. 30, 12, 34, § 108. —Transf., magical:II.Marmaridae, medicum vulgus, ad quorum tactum mites jacuere cerastae,
Sil. 3, 300.—Subst.:A.mĕdĭcus, i, m.1.A medical man, physician, surgeon (class.):2.medicus nobilissimus atque optimus quaeritur,
Cic. Clu. 21, 57:medicum arcessere,
Plaut. Men. 5, 2, 122:admovere aegro,
Suet. Ner. 37:vulnerum,
a surgeon, Plin. 29, 1, 8, § 22: caeduntur tumidae medico ridente mariscae, Juv. 2, 13; cf.:medicus ait se obligasse crus fractum Aesculapio, Apollini autem bracchium,
Plaut. Men. 5, 3, 9:MEDICVS CLINICVS, CHIRVRGVS, OCVLARIVS,
Inscr. Orell. 2983:AVRICVLARIVS,
ib. 4227:IVMENTARIVS,
ib. 4229; cf.:medici pecorum,
Varr. R. R. 2, 7 fin.:LEGIONIS,
Inscr. Orell. 448; 4996:DVPLARIVS TRIREMIS,
ib. 3640:instrumentum medici,
Paul. Sent. 3, 6, 62.—Prov.:medice, cura teipsum,
Vulg. Luc. 4, 23.—The finger next the little finger, Gr. daktulos iatrikos, Auct. Her. 3, 20, 33.—B.mĕdĭ-ca, ae, f., a female physician (post-class.), App. M. 5, p. 363 Oud.; Inscr. Orell. 4230 sq.; Inscr. Grut. 635, 9; 636, 1 sq.—Also, a midwife, Interpr. Paul. Sent. 2, 24, 8; Ambros. Ep. 5.—C.mĕdĭca, ōrum, n., medicinal herbs, Plin. 19, 5, 27, § 89.2.Mēdĭcus, a, um, v. Medi, II. B. -
12 medicus
1.mĕdĭcus, a, um [medeor], of or pertaining to healing, healing, curative, medical (as adj., poet. and in post-Aug. prose).I.Adj.:* B.medicas adhibere manus ad vulnera,
Verg. G. 3, 455:ars,
Ov. Tr. 5, 6, 12:potus,
Nemes. Cyn. 222:vis,
Plin. 36, 27, 69, § 202:salubritas,
id. 5, 16, 15, § 72:usus,
id. 22, 25, 81, § 163: digitus, the next to the little finger (cf. medicinalis), id. 30, 12, 34, § 108. —Transf., magical:II.Marmaridae, medicum vulgus, ad quorum tactum mites jacuere cerastae,
Sil. 3, 300.—Subst.:A.mĕdĭcus, i, m.1.A medical man, physician, surgeon (class.):2.medicus nobilissimus atque optimus quaeritur,
Cic. Clu. 21, 57:medicum arcessere,
Plaut. Men. 5, 2, 122:admovere aegro,
Suet. Ner. 37:vulnerum,
a surgeon, Plin. 29, 1, 8, § 22: caeduntur tumidae medico ridente mariscae, Juv. 2, 13; cf.:medicus ait se obligasse crus fractum Aesculapio, Apollini autem bracchium,
Plaut. Men. 5, 3, 9:MEDICVS CLINICVS, CHIRVRGVS, OCVLARIVS,
Inscr. Orell. 2983:AVRICVLARIVS,
ib. 4227:IVMENTARIVS,
ib. 4229; cf.:medici pecorum,
Varr. R. R. 2, 7 fin.:LEGIONIS,
Inscr. Orell. 448; 4996:DVPLARIVS TRIREMIS,
ib. 3640:instrumentum medici,
Paul. Sent. 3, 6, 62.—Prov.:medice, cura teipsum,
Vulg. Luc. 4, 23.—The finger next the little finger, Gr. daktulos iatrikos, Auct. Her. 3, 20, 33.—B.mĕdĭ-ca, ae, f., a female physician (post-class.), App. M. 5, p. 363 Oud.; Inscr. Orell. 4230 sq.; Inscr. Grut. 635, 9; 636, 1 sq.—Also, a midwife, Interpr. Paul. Sent. 2, 24, 8; Ambros. Ep. 5.—C.mĕdĭca, ōrum, n., medicinal herbs, Plin. 19, 5, 27, § 89.2.Mēdĭcus, a, um, v. Medi, II. B. -
13 Medus
-
14 medicus
I a, um [ medeor ]врачебный, целебный, исцеляющий (manus V; ars O; vis PM)(digĭtus) m. PM — безымянный палецII medicus, ī m.1) лекарь, врач, хирург ( medicum ad aegrum adducere C)m. pecorum Vr — ветеринарный врач2) безымянный палец PMIII Medicus (Mēdus), a, um [ Medi ]мидийский, перен. персидский и ассирийский ( vestis Nep) -
15 Liquefácto témpora plúmbo
Вергилий, "Энеида", IX, 581-89:Ínsignís facié, genitór quem míserat Árcens,Flúmina pínguis ub(i) ét placábilis ára Palíci:Díffidit ác multá porréct(um) exténdit haréna.Сын Аркента стоял, красотой и убором блистая:Плащ его алый горел, иберийским окрашенный соком,Золотом панцирь сиял; Аркент родитель в сраженьяСына послал, что в лесах материнских над током СиметаВскормлен был - там, где Паликов алтарь стоит миротворный.Сам, отставив копье и пращой свистящею триждыКруг над собой описав, свинцовый слиток в герояМетко Мезентий послал: полетел свинец, расплавляясь -И с размозженным виском на песке противник простерся.Он наклоняется за деньгами; я стреляю; и я так хорошо прицелился, что он, падая, уткнулся головой прямо в деньги, которые выкапывал.- Ах, патер! [ прозвище бандита, данное ему за знание латыни. - авт. ] - сказал Брандолаччо. - Я завидую такому выстрелу. Воображаю, как ты смеялся! - Я попал bastiaccio [ Корсиканцы, живущие в горах, презирают жителей Бастии и не считают их земляками. Они никогда не говорят о них bastiese, а всегда bastiaccio; известно, что окончание accio обычно употребляется в презрительном смысле (примечание Мериме) ] в висок, - продолжал бандит, - это напоминает мне стихи Вергилия:...Liquefacto tempora plumboDiffidit, ac multa porrectum extendit arena.Liquefacto! Верите ли вы, синьор Орсо, что свинцовая пуля расплавляется от быстроты своего полета в воздухе? Вы учились баллистике, и наверно должны сказать мне: правда это или заблуждение? (Проспер Мериме, Коломба.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Liquefácto témpora plúmbo
-
16 Mediócribus ésse poétis Nón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae
Поэту быть посредственным не позволят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.Гораций, "Наука поэзии", 367-74:...hóc tibi díctumTólle memór, certís medi(um) ét tolerábile rébusRécte cóncedí: consúltus júris et áctorMéssalláe nec scít guantúm Cascéllius Áulus,Séd tamen ín pretió (e)st: mediócribus ésse poétisNón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae *.Все же послушай меня. В иных человечьих занятьяхДаже посредственность в дело идет: правовед и оратор,Даже если один красноречьем уступит Мессалле,А другой - широтою познаний Касцеллию Авлу,Все-таки оба в цене; а поэту посредственных строчекВвек не простят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.(Перевод М. Гаспарова)[ * Столбы перед книжными лавками, на которых вывешивались списки продаваемых книг. - авт. ]Нас вполне удовлетворяет ремесленник, добросовестно выполняющий работу; мы не склонны смотреть свысока и на духовное лицо, на стряпчего или врача, если только они не выказывают грубого невежества в своем деле: пусть они и не обладают глубокими познаниями - с нас довольно, что они хотя бы могут дать нам полезный совет по интересующему нас вопросу. Однако... mediocribus esse poetis non di, non homines, non concessere columnae. Эти слова относятся и к живописцам, и к ваятелям, и к музыкантам - ко всем, кто подвизается на поприще изящных искусств. (Вальтер Скотт, Вводные замечания о народной поэзии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mediócribus ésse poétis Nón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae
-
17 Доблесть в средине лежит меж пороков равно удаленных
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Доблесть в средине лежит меж пороков равно удаленных
-
18 Media [1]
1. Mēdia, s. Mēdī.
-
19 Medicus [2]
2. Mēdicus, a, um, s. Mēdī.
-
20 Medus [1]
1. Mēdus, ī, m. (Μηδος), s. Mēdī.
См. также в других словарях:
medi — Тип GmbH Co. KG … Википедия
MEDI 1 — (also known as Radio Méditerranée Internationale) , is a private, commercial Moroccan radio network owned by various banks and private companies from both Morocco and France. The station started broadcasting in 1980 and is based in Tangier,… … Wikipedia
Medi — GmbH Co KG Rechtsform GmbH Co. KG Gründung Ende des 19. Jahrhunderts Sitz … Deutsch Wikipedia
Medi 1 — Médi 1 Création 1980 Slogan « La radio du Grand Maghreb » Langue français, arabe Pays Maroc Statut … Wikipédia en Français
Médi 1 — Création 1980 Slogan « La radio du Grand Maghreb » Langue français, arabe Pays Maroc Statut … Wikipédia en Français
medi — medi·oc·ra·cy; medi·o·cre; medi·o·crist; medi·oc·ri·ty; medi·care; … English syllables
Medi 1 — Localización Tánger, Marruecos Área de radiodifusión Marruecos, Bélgica y Francia (FM) Norte de África (Onda larga) Europa y América (Onda corta) Eslogan La radio du grand Maghreb Primera emisión … Wikipedia Español
medi- — [mē′dē, mēdi, mē′də] combining form MEDIO : used before a vowel * * * … Universalium
médi- — ⇒MÉDI(O) , (MÉDI , MÉDIO )élém. formant Élém. tiré du lat. medius «moyen, qui est au milieu», entrant dans la constr. de mots sav. (surtout en biol.); les mots constr. sont des adj. A. SC. NAT. 1. BIOLOGIE: médiocarpien, ienne, médio carpien,… … Encyclopédie Universelle
medi- — [mē′dē, mēdi, mē′də] combining form MEDIO : used before a vowel … English World dictionary
medi — *medi germ., Präposition: Verweis: s. *med s. med; … Germanisches Wörterbuch