-
1 Лимож
-
2 puncture
puncture [ˈpʌŋkt∫ər]1. noun[+ tyre] crever4. compounds* * *['pʌŋktʃə(r)] 1. 2.transitive verb1) ( perforate) crever [tyre, balloon, airbed]; ponctionner [organ]to puncture a lung — Medicine se perforer un poumon
2) fig démolir [myth]3.to puncture somebody's pride ou ego — décontenancer quelqu'un
intransitive verb [tyre, balloon] crever -
3 Towns and cities
Occasionally the gender of a town is clear because the name includes the definite article, e.g. Le Havre or La Rochelle. In most other cases, there is some hesitation, and it is always safer to avoid the problem by using la ville de:Toulouse is beautiful= la ville de Toulouse est belleIn, to and from somewhereFor in and to with the name of a town, use à in French ; if the French name includes the definite article, à will become au, à la, à l’ or aux:to live in Toulouse= vivre à Toulouseto go to Toulouse= aller à Toulouseto live in Le Havre= vivre au Havreto go to Le Havre= aller au Havreto live in La Rochelle= vivre à La Rochelleto go to La Rochelle= aller à La Rochelleto live in Les Arcs= vivre aux Arcsto go to Les Arcs= aller aux ArcsSimilarly, from is de, becoming du, de la, de l’ or des when it combines with the definite article in town names:to come from Toulouse= venir de Toulouseto come from Le Havre= venir du Havreto come from La Rochelle= venir de La Rochelleto come from Les Arcs= venir des ArcsBelonging to a town or cityEnglish sometimes has specific words for people of a certain city or town, such as Londoners, New Yorkers or Parisians, but mostly we talk of the people of Leeds or the inhabitants of San Francisco. On the other hand, most towns in French-speaking countries have a corresponding adjective and noun, and a list of the best-known of these is given at the end of this note.The noun forms, spelt with a capital letter, mean a person from X:the inhabitants of Bordeaux= les Bordelais mplthe people of Strasbourg= les Strasbourgeois mplThe adjective forms, spelt with a small letter, are often used where in English the town name is used as an adjective:Paris shops= les magasins parisiensHowever, some of these French words are fairly rare, and it is always safe to say les habitants de X, or, for the adjective, simply de X. Here are examples of this, using some of the nouns that commonly combine with the names of towns:a Bordeaux accent= un accent de BordeauxToulouse airport= l’aéroport de Toulousethe La Rochelle area= la région de La RochelleLimoges buses= les autobus de Limogesthe Le Havre City Council= le conseil municipal du HavreLille representatives= les représentants de LilleLes Arcs restaurants= les restaurants des Arcsthe Geneva road= la route de GenèveBrussels streets= les rues de Bruxellesthe Angers team= l’équipe d’Angersthe Avignon train= le train d’Avignonbut noteOrleans traffic= la circulation à OrléansNames of cities and towns in French-speaking countries and their adjectivesRemember that when these adjectives are used as nouns, meaning a person from X or the people of X, they are spelt with capital letters.Aix-en-Provence = aixois(e)Alger = algérois(e)Angers = angevin(e)Arles = arlésien(ne)Auxerre = auxerrois(e)Avignon = avignonnais(e)Bastia = bastiais(e)Bayonne = bayonnais(e)Belfort = belfortain(e)Berne = bernois(e)Besançon = bisontin(e)Béziers = biterrois(e)Biarritz = biarrot(e)Bordeaux = bordelais(e)Boulogne-sur-Mer = boulonnais(e)Bourges = berruyer(-ère)Brest = brestois(e)Bruges = brugeois(e)Bruxelles = bruxellois(e)Calais = calaisien(ne)Cannes = cannais(e)Carcassonne = carcassonnais(e)Chambéry = chambérien(ne)Chamonix = chamoniard(e)Clermont-Ferrand = clermontois(e)Die = diois(e)Dieppe = dieppois(e)Dijon = dijonnais(e)Dunkerque = dunkerquois(e)Fontainebleau = bellifontain(e)Gap = gapençais(e)Genève = genevois(e)Grenoble = grenoblois(e)Havre, Le = havrais(e)Lens = lensois(e)Liège = liégeois(e)Lille = lillois(e)Lourdes = lourdais(e)Luxembourg = luxembourgeois(e)Lyon = lyonnais(e)Mâcon = mâconnais(e)Marseille = marseillais(e) or phocéen(ne)Metz = messin(e)Modane = modanais(e)Montpellier = montpelliérain(e)Montréal = montréalais(e)Moulins = moulinois(e)Mulhouse = mulhousien(ne)Nancy = nancéien(ne)Nantes = nantais(e)Narbonne = narbonnais(e)Nevers = nivernais(e)Nice = niçois(e)Nîmes = nîmois(e)Orléans = orléanais(e)Paris = parisien(ne)Pau = palois(e)Périgueux = périgourdin(e)Perpignan = perpignanais(e)Poitiers = poitevin(e)Pont-à-Mousson = mussipontain(e)Québec = québécois(e)Reims = rémois(e)Rennes = rennais(e)Roanne = roannais(e)Rouen = rouennais(e)Saint-Étienne = stéphanois(e)Saint-Malo = malouin(e)Saint-Tropez = tropézien(ne)Sancerre = sancerrois(e)Sète = sétois(e)Sochaux = sochalien(ne)Strasbourg = strasbourgeois(e)Tarascon = tarasconnais(e)Tarbes = tarbais(e)Toulon = toulonnais(e)Toulouse = toulousain(e)Tours = tourangeau(-elle)Tunis = tunisois(e)Valence = valentinois(e)Valenciennes = valenciennois(e)Versailles = versaillais(e)Vichy = vichyssois(e) -
4 Lemovicæ
- arum s f pl 1Limoges (F) -
5 лиможская эмаль
adjcultural. émaux de Limoges
См. также в других словарях:
Limoges — Limòtges Escudo … Wikipedia Español
Limoges — Limoges … Deutsch Wikipedia
Limoges — • Diocese comprising the Departments of Haute Vienne and Creuse in France Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Limoges Limoges † … Catholic encyclopedia
Limoges FC — Limoges Football Club Limoges FC … Wikipédia en Français
LIMOGES — Dans un Limousin où les petites villes de contact connaissent une certaine activité commerciale, il n’y a ni armature ni hiérarchie urbaines. Une ville domine toutes les autres, Limoges, située près de la bordure occidentale de la région. Cette… … Encyclopédie Universelle
Limoges — Li*moges (l[ e]*m[=o]zh ), prop. n. 1. A city of Southern France. [1913 Webster] 2. A variety of fine porcelain manufactured at Limoges[1]; also called {Limoges ware} or {Limoges China}. [PJC] {Limoges enamel}, a kind of enamel ware in which the… … The Collaborative International Dictionary of English
LIMOGES — LIMOGES, capital of the Haute Vienne department, central France. A Jewish source, Sefer Yeshu at Elohim (in A.M. Habermann, Gezerot Ashkenaz ve Zarefat (1945), 11–15) contains an account of a semi legendary anti Jewish persecution in Limoges in… … Encyclopedia of Judaism
Limoges — [li mɔːʒ], Stadt in Zentralfrankreich, Hauptstadt der Region Limousin und Verwaltungssitz des Départements Haute Vienne, 250 m über dem Meeresspiegel, 133 400 Einwohner; katholischer Bischofssitz, Universität (gegründet 1808, wieder eröffnet… … Universal-Lexikon
Limoges — Limoges1 [lē mōzh′; ] Fr [ lē mō̂zh′] n. fine porcelain made in Limoges, France: also Limoges ware Limoges2 or Limoges ware [lē mōzh′; ] Fr [ lē mō̂zh′] city in WC France: pop. 133,000 … English World dictionary
Limōges — (spr. Limohsch), 1) Arrondissement im französischen Departement Haute Vienne; 35 QM.; 139,000 Ew. in 9 Cantonen; 2) Hauptstadt desselben u. des Departements, an der Vienne; hat Departementsbehörden, königlichen Gerichtshof, Handelsgericht, zwei… … Pierer's Universal-Lexikon
Limoges [2] — Limoges (spr. mōsch ), Hauptstadt des franz. Depart. Obervienne und der ehemaligen Provinz Limousin, liegt amphitheatralisch an einem Hügel, 210 m ü. M., am rechten Ufer der Vienne, über die vier Brücken (zwei davon aus dem 13. Jahrh.) führen,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon