Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Leichnam

  • 1 Leichnam

    Leichnam m s. Leiche

    German-english law dictionary > Leichnam

  • 2 Leichnam

    m; -s, -e; geh. corpse, (dead) body; der Leichnam Christi the body of Christ, corpus Christi; siehe auch Leiche
    * * *
    der Leichnam
    dead body; corpse; body
    * * *
    Leich|nam ['laiçnaːm]
    m -s, -e (form)
    body
    * * *
    Leich·nam
    <-s, -e>
    [ˈlaiçna:m]
    m (geh) corpse
    * * *
    der; Leichnams, Leichname (geh.) body

    jemandes Leichnamsomebody's body or mortal remains pl

    * * *
    Leichnam m; -s, -e; geh corpse, (dead) body;
    der Leichnam Christi the body of Christ, corpus Christi; auch Leiche
    * * *
    der; Leichnams, Leichname (geh.) body

    jemandes Leichnamsomebody's body or mortal remains pl

    * * *
    -e m.
    body n.
    corpse n.
    dead body n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Leichnam

  • 3 Leichnam

    Leich·nam <-s, -e> [ʼlaiçna:m] m
    ( geh) corpse

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Leichnam

  • 4 Leichnam

    m
    1. (dead) body
    2. corpse

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Leichnam

  • 5 der Leichnam Christi

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > der Leichnam Christi

  • 6 beisetzen

    v/t
    1. (Leichnam, Urne) bury; (Urne in Nische) instal(l) (in its resting place); geh. (Sarg) bury allg., inter förm., lay to rest lit.; mit militärischen Ehren beisetzen lay to rest with (full) military hono(u)rs
    2. NAUT. (Segel) set, spread
    * * *
    bei|set|zen
    vt sep
    1) (= beerdigen) to inter (form), to bury; Urne to install (in its resting place)
    2) (NAUT) Segel to set, to spread
    3)
    See:
    = zusetzen
    * * *
    bei|set·zen
    jdn/etw [in etw dat] \beisetzen to inhume sb/sth [in sth] form, to inter sb [in sth] form
    eine Urne \beisetzen to install an urn [in its resting place]
    * * *
    transitives Verb bury; inter; lay to rest; inter < ashes>
    * * *
    1. (Leichnam, Urne) bury; (Urne in Nische) instal(l) (in its resting place); geh (Sarg) bury allg, inter form, lay to rest liter;
    mit militärischen Ehren beisetzen lay to rest with (full) military hono(u)rs
    2. SCHIFF (Segel) set, spread
    * * *
    transitives Verb bury; inter; lay to rest; inter < ashes>

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beisetzen

  • 7 Beisetzung

    f von Leichnam, Urne: burial; von Sarg: burial, entombment förm., interment förm.; feierliche: auch funeral
    * * *
    die Beisetzung
    burial
    * * *
    Bei|set|zung ['baizɛtsʊŋ]
    f -, -en
    funeral; (von Urne) installing in its resting place
    * * *
    Bei·set·zung
    <-, -en>
    f (geh) burial, interment form, funeral; einer Urne installing [in its resting place]
    * * *
    die; Beisetzung, Beisetzungen (geh.) funeral; burial
    * * *
    Beisetzung f von Leichnam, Urne: burial; von Sarg: burial, entombment form, interment form; feierliche: auch funeral
    * * *
    die; Beisetzung, Beisetzungen (geh.) funeral; burial
    * * *
    f.
    burial n.
    funeral n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Beisetzung

  • 8 schänden

    v/t
    1. (entweihen) desecrate, defile; ein Grab / einen Friedhof / eine Leiche schänden desecrate a grave / a cemetery / violate a corpse
    2. (Ansehen etc.) disgrace, dishono(u)r, bring shame upon
    3. altm. (sexuell missbrauchen) violate, abuse
    * * *
    to dishonour; to disgrace; to dishonor
    * * *
    schạ̈n|den ['ʃɛndn]
    vt
    Leichnam to violate, to defile; Heiligtum, Grab, Friedhof, Denkmal auch to desecrate; Sabbat, Sonntag etc to violate, to desecrate; Frauen, Kinder to violate; Ansehen, Namen to dishonour (Brit), to dishonor (US), to discredit, to sully
    * * *
    schän·den
    [ˈʃɛndn̩]
    vt
    etw \schänden to discredit [or dishonour] sth
    jds Ruf \schänden to sully sb's name
    2. (selten: verschandeln)
    etw \schänden to defile [or ruin] sth
    etw \schänden Grab, Leichnam, Denkmal to desecrate [or defile] sth
    4. (veraltend: vergewaltigen)
    jdn \schänden to rape [or form violate] sb
    * * *
    transitives Verb defile <memorial, work of art, etc.>; desecrate, defile <holy place, grave, relic>; violate < corpse>
    * * *
    1. (entweihen) desecrate, defile;
    ein Grab/einen Friedhof/eine Leiche schänden desecrate a grave/a cemetery/violate a corpse
    2. (Ansehen etc) disgrace, dishono(u)r, bring shame upon
    3. obs (sexuell missbrauchen) violate, abuse
    * * *
    transitives Verb defile <memorial, work of art, etc.>; desecrate, defile <holy place, grave, relic>; violate < corpse>
    * * *
    v.
    to disgrace v.
    to rape v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schänden

  • 9 zergliedern

    v/t
    1. (analysieren) analy|se (Am. -ze) (auch LING.)
    2. (Pflanze, Tier, Leichnam) dissect
    3. (Staat) dismember
    * * *
    to analyse; to anatomize; to analyze; to dismember; to dissect
    * * *
    zer|glie|dern ptp zergliedert
    vt (BIOL)
    to dissect; Satz to parse; (fig) to analyse (Brit), to analyze (US)
    * * *
    zer·glie·dern *
    vt
    etw \zergliedern to dismember sth; BIOL to dissect sth
    einen Satz \zergliedern to parse [or fig analyze [or BRIT a. -se]] a sentence
    * * *
    1. (analysieren) analyse (US -ze) ( auch LING)
    2. (Pflanze, Tier, Leichnam) dissect
    3. (Staat) dismember
    * * *
    v.
    to anatomise (UK) v.
    to anatomize (US) v.
    to dismember v.
    to dissect v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zergliedern

  • 10 aufbahren

    v/t (trennb., hat -ge-) (Leiche) lay out
    * * *
    auf|bah|ren ['aufbaːrən]
    vt sep
    Sarg to lay on the bier; Leiche to lay out

    einen Toten feierlich áúfbahren — to put a person's body to lie in state

    * * *
    (to prepare (a dead body) to be buried.) lay out
    * * *
    auf|bah·ren
    [ˈaufba:rən]
    vt
    1. (im Sarg ausstellen)
    jdn \aufbahren to lay sb out in state, to lay out sb sep
    eine prominente Persönlichkeit \aufbahren to lay a famous person's body out in state
    einen Toten \aufbahren to lay out a dead person
    aufgebahrt sein to lie in state
    ein aufgebahrter Leichnam (geh) a body lying in state
    2. (offen aufstellen)
    einen Sarg \aufbahren to lay a coffin on a/the bier
    ein aufgebahrter Sarg a coffin laid on the bier
    * * *
    transitives Verb lay out <body, corpse>

    jemanden/einen Toten aufbahren — lay out somebody's body

    aufgebahrt sein< king, president, etc.> lie in state

    * * *
    aufbahren v/t (trennb, hat -ge-) (Leiche) lay out
    * * *
    transitives Verb lay out <body, corpse>

    jemanden/einen Toten aufbahren — lay out somebody's body

    aufgebahrt sein<king, president, etc.> lie in state

    * * *
    v.
    to lay out v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > aufbahren

  • 11 balsamieren

    v/t (Leichen) embalm
    * * *
    bal|sa|mie|ren [balza'miːrən] ptp balsamiert
    vt
    to embalm
    * * *
    bal·sa·mie·ren
    [balzaˈmi:rən]
    vt
    1. (vor Verwesung schützen)
    einen Leichnam \balsamieren to embalm sth
    2. (geh: einölen)
    jdn \balsamieren to anoint sb, to salve sb
    * * *
    balsamieren v/t (Leichen) embalm

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > balsamieren

  • 12 einäschern

    v/t (trennb., hat -ge-)
    1. burn to ashes
    2. (jemanden) cremate
    * * *
    to cremate
    * * *
    ein|äschern ['ain|ɛʃɐn]
    vt sep
    Leichnam to cremate; Stadt etc to burn to the ground, to burn down, to reduce to ashes
    * * *
    1) (to burn dead (human) bodies: He asked to be cremated, not buried.) cremate
    2) (to burn to ashes.) incinerate
    * * *
    ein|ä·schern
    [ˈainʔɛʃɐn]
    vt
    jdn \einäschern to cremate sb
    2. (durch Feuer vernichten)
    etw \einäschern to burn sth to the ground, to burn down sth sep, to reduce sth to ashes
    * * *
    1) reduce <building etc.> to ashes
    * * *
    einäschern v/t (trennb, hat -ge-)
    1. burn to ashes
    2. (jemanden) cremate
    * * *
    1) reduce <building etc.> to ashes
    * * *
    v.
    to burn to ashes expr.
    to cremate v.
    to incinerate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einäschern

  • 13 Einäscherung

    f einer Leiche: cremation
    * * *
    die Einäscherung
    incineration; cremation; burning down
    * * *
    Ein|äsche|rung
    f -, -en
    (von Leichnam) cremation; (von Stadt etc) burning down
    * * *
    die
    * * *
    Ein·äsche·rung
    <-, -en>
    f cremation
    * * *
    die; Einäscherung, Einäscherungen
    1) (das Niederbrennen) burning down

    die Einäscherung der Stadt — the destruction of the town by fire

    2) (Leichenverbrennung) cremation
    * * *
    Einäscherung f einer Leiche: cremation
    * * *
    die; Einäscherung, Einäscherungen
    1) (das Niederbrennen) burning down
    * * *
    f.
    cremation n.
    incineration n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Einäscherung

  • 14 einhüllen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t
    1. wrap (up) (in + Akk in), cover (with); TECH. encase (in); Nebel hüllt die Gipfel ein fig. mist is shrouding the peaks; eingehüllt
    II v/refl wrap o.s. up (in + Akk in); in eine Decke: auch snuggle into umg.
    * * *
    to enfold; to muffle; to enshroud; to wrap; to envelop; to coat
    * * *
    ein|hül|len sep
    1. vt
    Kind, Leichnam to wrap (up), to swathe (liter) ( in +acc in)

    in Nebel/Wolken eingehüllt — shrouded or enveloped in mist/clouds

    2. vr (geh)
    to wrap oneself up
    * * *
    1) (to hang cloth in folds (about): We draped the sofa in red velvet.) drape
    2) (to cover by wrapping; to surround completely: She enveloped herself in a long cloak.) envelop
    * * *
    ein|hül·len
    jdn/etw [in etw akk] \einhüllen to wrap [up] sb/sth [in sth]
    sich akk [in etw akk] \einhüllen to wrap oneself up [in sth]
    * * *

    sich/jemanden in etwas (Akk.) einhüllen — wrap oneself/somebody up in something

    * * *
    einhüllen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t
    1. wrap (up) (
    in +akk in), cover (with); TECH encase (in);
    Nebel hüllt die Gipfel ein fig mist is shrouding the peaks; eingehüllt
    B. v/r wrap o.s. up (
    in +akk in); in eine Decke: auch snuggle into umg
    * * *

    sich/jemanden in etwas (Akk.) einhüllen — wrap oneself/somebody up in something

    * * *
    v.
    to enshroud v.
    to jacket v.
    to muffle v.
    to wrap v.
    to wrap up v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einhüllen

  • 15 Schändung

    f
    1. (Entweihung) desecration, defilement (+ Gen of)
    2. der Ehre etc.: disgrace (+ Gen to)
    3. altm., sexuelle: abuse, violation (+ Gen of)
    * * *
    die Schändung
    desecration; ravishment
    * * *
    Schạ̈n|dung ['ʃɛndʊŋ]
    f -, -en
    (von Leichnam) violation, defilement; (von Heiligtum, Grab, Denkmal auch) desecration; (von Sabbat, Frauen, Kindern) violation; (von Namen, Ansehen) dishonouring (Brit), dishonoring (US), discrediting, sullying
    * * *
    Schän·dung
    <-, -en>
    f desecration, defilement; (Vergewaltigung) violation
    * * *
    die; Schändung, Schändungen s. schänden: desecration; defilement
    * * *
    1. (Entweihung) desecration, defilement (+gen of)
    2. der Ehre etc: disgrace (+gen to)
    3. obs, sexuelle: abuse, violation (+gen of)
    * * *
    die; Schändung, Schändungen s. schänden: desecration; defilement
    * * *
    f.
    desecration n.
    disfiguration n.
    mutilation n.
    rape n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schändung

  • 16 überführen

    v/t (trennb., hat -ge-)
    1. in den gasförmigen etc. Zustand überführen convert into a gaseous etc. state
    2. überführen2 1
    v/t (untr., hat)
    1. (befördern) take, transfer; (auch Tote) transport; FLUG. auch fly; MOT. (Neuwagen etc.) transport
    2. JUR. (als schuldig erweisen) find guilty (+ Gen of), convict (of)
    3. (Straße, Fluss etc.) span
    * * *
    (Schuld nachweisen) to convict;
    (befördern) to transport; to take
    * * *
    über|füh|ren ['yːbɐfyːrən]
    vt sep
    to transfer; Leichnam to transport; Wagen to drive
    * * *
    (to prove or declare (someone) guilty: She was convicted of theft.) convict
    * * *
    über·füh·ren *1
    [ˈy:bɐfy:rən, y:bɐˈfy:rən]
    vt
    jdn [irgendwohin] \überführen to transfer sb [somewhere]
    eine Leiche [irgendwohin] \überführen to transport a corpse [somewhere]
    etw [irgendwohin] \überführen to transport sth [somewhere]
    2. CHEM, TECH
    etw [in etw akk] \überführen to convert sth [to sth]
    über·füh·ren *2
    [y:bɐˈfy:rən]
    jdn [durch etw akk] \überführen to convict sb [or find sb guilty] [on account of sth]
    jdn einer S. gen \überführen to convict sb [or find sb guilty] of a thing
    * * *
    I
    transitives Verb transfer

    der Tote wurde in seine Heimat übergeführt — the body of the dead man was brought back to his home town/country

    II
    1) s. überführen I
    2)

    jemanden [eines Verbrechens] überführen — find somebody guilty [of a crime]; convict somebody [of a crime]

    * * *
    'überführen v/t (trennb, hat -ge-)
    1.
    Zustand überführen convert into a gaseous etc state
    2. überführen2 1
    über'führen v/t (untrennb, hat)
    1. (befördern) take, transfer; (auch Tote) transport; FLUG auch fly; AUTO (Neuwagen etc) transport
    2. JUR (als schuldig erweisen) find guilty (+gen of), convict (of)
    3. (Straße, Fluss etc) span
    * * *
    I
    transitives Verb transfer

    der Tote wurde in seine Heimat übergeführt — the body of the dead man was brought back to his home town/country

    II
    1) s. überführen I
    2)

    jemanden [eines Verbrechens] überführen — find somebody guilty [of a crime]; convict somebody [of a crime]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > überführen

  • 17 übergeben

    (unreg., untr., hat)
    I v/t hand over; feierlich: present; MIL. etc. surrender; EDV (Daten) transfer; jemandem etw. übergeben hand s.th. over to s.o.; feierlich: present s.o. with s.th.; (anvertrauen) entrust s.o. with s.th.; eine Sache dem Gericht übergeben take a matter to court; dem Verkehr übergeben open to traffic
    II v/refl (erbrechen) vomit, be sick, bes. Am. throw up; ich musste mich auf der Überfahrt zweimal übergeben I was sick (Am. I threw up) twice during the crossing
    * * *
    to consign; to give; to hand; to hand over; to turn over; to go beyond; to surrender; to commit; to hand on; to render; to present; to transfer; to cross; to deliver;
    sich übergeben
    to vomit; to romit; to throw up
    * * *
    über|ge|ben [yːbɐ'geːbn] ptp übergeben insep irreg
    1. vt
    1) (= überreichen) to hand over; Dokument, Zettel, Einschreiben to hand (jdm sb); Diplom etc to hand over (jdm to sb), to present (jdm to sb); (= vermachen) to bequeath (jdm to sb); (MIL) to surrender, to hand over

    ein Gebäude der Öffentlichkeit/eine Straße dem Verkehr übergében — to open a building to the public/a road to traffic

    eine Angelegenheit einem Rechtsanwalt übergében — to place a matter in the hands of a lawyer

    2) (= weiterreichen, verleihen) Amt, Macht to hand over
    3)

    einen Leichnam der Erde/dem Wasser übergében (liter) — to commit a body to the earth/water

    2. vr
    (= sich erbrechen) to vomit, to be sick

    ich muss mich übergében — I'm going to be sick

    * * *
    2) (to hand over (a person) to an institution etc for treatment, safekeeping etc: committed to prison.) commit
    3) (to put into or deliver to; to transfer: The little boy was consigned to his grandmother's care.) consign
    4) (to hand over (a person or thing) to people in authority: They turned the escaped prisoner in to the police.) turn in
    5) (to give (something) up (to): He turned the money over to the police.) turn over
    * * *
    über·ge·ben *1
    [y:bɐˈge:bn̩]
    [jdm] etw \übergeben to hand over sth sep [to sb], to hand sb sth [or sth to sb
    jdn jdm \übergeben to hand over sb sep to sb
    [jdm] etw [o etw [an jdn]] \übergeben to surrender sth [to sb]
    über·ge·ben *2
    [y:bɐˈge:bn̩]
    sich akk \übergeben to be sick [or vomit] [or throw up]
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) hand over; pass < baton>
    2) (übereignen) transfer, make over (Dat. to)
    3) (ausliefern) surrender (Dat., an + Akk. to)
    4)
    5) (abgeben, überlassen)
    2.
    * * *
    übergeben (irr, untrennb, hat)
    A. v/t hand over; feierlich: present; MIL etc surrender; IT (Daten) transfer;
    jemandem etwas übergeben hand sth over to sb; feierlich: present sb with sth; (anvertrauen) entrust sb with sth;
    eine Sache dem Gericht übergeben take a matter to court;
    dem Verkehr übergeben open to traffic
    B. v/r (erbrechen) vomit, be sick, besonders US throw up;
    ich musste mich auf der Überfahrt zweimal übergeben I was sick (US I threw up) twice during the crossing
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) hand over; pass < baton>
    2) (übereignen) transfer, make over (Dat. to)
    3) (ausliefern) surrender (Dat., an + Akk. to)
    4)
    5) (abgeben, überlassen)
    2.
    * * *
    v.
    to consign v.
    to deliver (from) v.
    to deliver v.
    to hand over v.
    to refer (to) v.
    to transfer v.
    to turn over v.
    to vomit v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > übergeben

  • 18 umbetten

    v/t (trennb., hat -ge-)
    1. (Kranken etc.) move to another bed; (Leiche) rebury
    2. (Fluss) rechannel
    * * *
    ụm|bet|ten
    vt sep
    Kranken to move or transfer (to another bed); Leichnam to rebury, to transfer; Fluss to rechannel
    * * *
    um|bet·ten
    vt
    jdn \umbetten to move [or transfer] sb [to another bed]
    jdn [in etw akk/auf etw akk] \umbetten to move [or transfer] sb [to sth]
    etw \umbetten to transfer sth [to another grave], to rebury sth
    * * *
    umbetten v/t (trennb, hat -ge-)
    1. (Kranken etc) move to another bed; (Leiche) rebury
    2. (Fluss) rechannel
    * * *
    v.
    to put into another bed expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > umbetten

  • 19 LÍKAMR

    (-s, -ir), m. body.
    * * *
    m., gen. líkams, pl. líkami, dat. líkaminum, Stj. 55; a weak form líkami, a, m., is also freq.; [A. S. lîchoma; Old Engl. lichame; Scot. licama; O. H. G. lîhhamo; Germ. leichnam; Dan. legeme]:—the body, prop. qs. ‘flesh-cover’ or ‘flesh-frame’ (lík-hamr), denoting the body, its hue and frame, but used esp. of the living body; es þræls líkam tók á sik, Greg. 49; manns líkami, Gþl. 41; sálur ok líkamir, Hom. 160, passim; when used of the lifeless body líkamr is a gentler term than lík; síðan gengu til allir menn at sjá líkami þeirra, … hversu lítask yðr líkamir þessir? … ek hefi engis dauðs manns líkama sét jafnbjartan, Nj. 208; þeir fundu líkama Skarphéðins þar, 109; þá er líkamr þessa manns var útborinn, Fms. v. 218; slöri fnyk af líkamanum, x. 379; líkama föður síns, 408: thus in the N. T. σωμα is rendered by líkami, not lík, Matth. xvii. 58, 59, Mark xv. 43, 45, Luke xxiii. 52, 55, xxiv. 3, John xix. 38, 40 (of Christ in the grave):—metaph., sólarinnar líkamr, Stj. 16; af hræring nokkurs líkama, Skálda 173; saman lesa ór líkama heilagra Guðspjalla, H. E. i. 584.
    II. in a metaph. or eccl. sense = σάρξ, the flesh, in many compds, carnal: líkams aldr, a natural age, Hom. 55; líkams afl, bodily strength, 146; líkams dauði, a natural death, Stj., Greg. 42, 54; líkams freistni, carnal temptation, 51, 59; líkams fýst, carnal lust, Stj. 159: líkams liðr, a limb of the body, Greg. 25; líkams losti, carnal lust, K. Á. 28, 124, N. G. L. i. 20, Hom. 159; líkams máttr, bodily strength, 157; líkams meinlæti, chastisement of the body, 48; líkams fjötrar, the fathers of the body; líkams munuð. carnal lust, 70; líkams synd, a carnal sin, Stj. 146; líkams vit, bodily sense, 625. 177; líkama líf, bodily life, 677. 4.

    Íslensk-ensk orðabók > LÍKAMR

  • 20 aufbahren

    auf|bah·ren [ʼaufba:rən]
    vt
    jdn \aufbahren to lay sb out in state, to lay out sb sep;
    eine prominente Persönlichkeit \aufbahren to lay a famous person's body out in state;
    einen Toten \aufbahren to lay out a dead person;
    aufgebahrt sein to lie in state;
    ein aufgebahrter Leichnam ( geh) a body lying in state
    einen Sarg \aufbahren to lay a coffin on a/the bier;
    ein aufgebahrter Sarg a coffin laid on the bier

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > aufbahren

См. также в других словарях:

  • Leichnam — Sm std. (8. Jh.), mhd. līcham(e), lichnam(e), ahd. lī(c)h hamo, lihhinamo, as. līkhamo Stammwort. Aus g. * līka hamōn m. Körper . Der erste Bestandteil ist das gleiche Wort wie Leiche, mit dem Leichnam die Bedeutungsentwicklung teilt; der zweite… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Leichnam — Leichnam, s.u. Leiche …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Leichnam — Leichnam, soviel wie Leiche; s. auch Lichem …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Leichnam — Unter einer Leiche oder einem Leichnam versteht man einen toten Körper. In Verwesung begriffene Leichen nennt man Kadaver. Der Begriff Leiche wird jedoch überwiegend nur für den toten menschlichen Körper verwendet, der Begriff Kadaver dagegen… …   Deutsch Wikipedia

  • Leichnam — 1. Der Leichnam des Papstes braucht nicht mehr Erde als der des Kaplans. Holl.: Het ligchaam van den paus beslaat niet meer aarde dan dat van den kapellaan. (Harrebomée, II, 29.) *2. Es ist nur ein Leichnam. Ein Mensch ohne Geist und Leben. Holl …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Leichnam — Leiche: Mhd. līch »Körper, Leib; Leibesgestalt; Aussehen, Teint; toter Körper, Toter«, ahd. līh‹h› »Körper, Leib; Fleisch, toter Körper«, got. leik »Körper, Leib; Fleisch; toter Körper«, aengl. līc »Körper; toter Körper«, schwed. lik »toter… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Leichnam — der Leichnam, e (Aufbaustufe) geh.: toter menschlicher Körper Synonyme: Leiche, sterbliche Überreste (geh.) Beispiel: Der Leichnam des bekannten Künstlers wurde feierlich beigesetzt …   Extremes Deutsch

  • Leichnam — Leiche; sterbliche Überreste * * * Leich|nam [ lai̮çna:m], der; [e]s, e (geh.): Leiche: der Leichnam des Verstorbenen wurde in der Eingangshalle aufgebahrt. * * * Leich|nam 〈m. 1〉 = Leiche [<ahd. lih(i)namo; 1. Teil: → Leiche, 2. Teil:… …   Universal-Lexikon

  • Leichnam — Leiche; (verhüll.): sterbliche Reste; (geh. verhüll.): sterbliche Hülle, sterbliche Überreste. * * * Leichnam,der:⇨Leiche(1) LeichnamLeiche,derTote/Verstorbene/Entschlafene/Verschiedene/Abgeschiedene/Hingeschiedene,Verblichener,dieGebeine,toterKör… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Leichnam — Leich·nam der; s; nur Sg; geschr ≈ Leiche: Der Leichnam des verstorbenen Dichters wurde feierlich beigesetzt …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Leichnam (Begriffsklärung) — Leichnam bezeichnet: Leiche, einen toten Körper einen Lich (Untoter) den ehemaligen Namen von Spreewiese/Lichań, Ortsteil der Gemeinde Großdubrau/Wulka Dubrawa in der Oberlausitz in der Druckersprache einen fehlenden Buchstaben oder ein fehlendes …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»