-
1 -L830
выпытывать, выведывать (секрет, тайну и т. п.):— L'ho detto io, che c'era mistero sotto, — pensò Renzo, e, per tirarlo in luce, continuò: «Via, Perpetua; siamo amici; ditemi quel che sapete». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
«Так я и знал: здесь какая-то тайна, — подумал Ренцо и, стараясь вытянуть секрет, продолжал: — Ну, ну, Перпетуя, давайте до конца, ведь мы друзья». -
2 LUCE
f- L810 —— amare più che la luce degli occhi
— см. - O52a— perdere la luce degli occhi
— см. - O195— см. - S444— см. - C1671— см. - D451- L813 —- L814 —— см. - O137- L816 —- L817 —— см. - L820- L818 —fare (или gettare) luce (su qc) (тж. fare piena luce.)
- L821 —mettere (или mostrare, presentare) in buona [cattiva, falsa] luce
- L822 —mettere alla (или in) (chiara, piena) luce
- L824a —mettere in luce sinistra (или in cattiva, trista luce)
mostrare in buona [cattiva, falsa] luce
— см. - L821- L825 —— см. - O195- L826 —- L827 —presentare in buona [cattiva, falsa] luce
— см. - L821- L829 —- L830 —- L831 —vedere la (или uscire alla) luce (del giorno) (тж. venire alla или in luce)
— см. - L873— см. - N140 -
3 TIRARE
v- T652 —- T653 —- T654 —- T655 —tirare l'acqua al mulino di...
— см. -A184— см. -A294— см. - C2281— см. -A401— см. -A402— см. - M1762— см. -A575— см. -A815— см. -A988— см. -A1014— см. -A1358tirare avanti la baracca (или la barca, la casa, la famiglia)
— см. -A1353— см. - C1029— см. - M1042— см. - B134— см. - B176— см. - B376— см. - C2599— см. - B1484— см. - C137— см. - C139— см. - C140tirare le calze (или le calzette, il calzino)
— см. - C223— см. - C340— см. - C363— см. - C393— см. - C579— см. - C652— см. - C642— см. - C1038— см. - C1039— см. - C1186— см. - C1320— см. - C1412— см. - S270— см. - C1933— см. - C2054— см. - C2078tirare il collo a una bottiglia
— см. - C2128— см. - C2131— см. - C2123— см. - C2153— см. - C2263— см. - C2451— см. - C2666— см. - C2677tirare la croce addosso a... (или contro.., dietro...)
— см. - C3085tirare una (или la) croce a.TIRARE (или sopra.., su.TIRARE)
— см. - C3091— см. - C3172— см. - D4— см. - D10— см. - D200— см. - D227tirare diciotto (con tre dadi)
— см. - D382— см. - D565— см. - F90— см. - C1809— см. - F593— см. - F576— см. - F663— см. - F738— см. - F800— см. - F825 b)— см. - F929— см. - F1009— см. - F1259— см. - F1404— см. - F1473— см. - F1573— см. - C1103— см. - G183— см. - G945— см. - U81— см. - G63— см. - G134— см. - G709— см. - G710— см. - B591tirare giù un bicchiere di vino
— см. - B715— см. - G711— см. - B1395— см. - C340— см. - D660a— см. - D829— см. - G711— см. - R288tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217— см. - G863— см. - G891— см. - I213— см. - I214— см. - I223— см. - I297tirare innanzi la baracca (или la barca, la casa, la famiglia)
— см. -A1353— см. - C2565tirare innanzi per lo stralcio
— см. - I298tirare a ire con...
— см. - I401— см. - L13— см. - L50— см. - L52— см. - L699— см. - L830— см. - L954— см. - L947— см. - L1022— см. - S638— см. - M362— см. - M958— см. - M1072— см. - S639— см. - M1610— см. - N54— см. - N235— см. - N454— см. - N597— см. - O585— см. - O586— см. - O587— см. - P157tirare a qd le parole di bocca
— см. - P510a— см. - P709— см. - P1847— см. - P1917— см. - P2014— см. - P2290— см. - B1100— см. - C2153— см. - P2409— см. - Q79— см. - R218— см. - S256— см. - S270— см. - S394— см. - S1116— см. - S1131— см. - S1190— см. - S1232— см. - S1574— см. - S1948— см. - S1999— см. - S2000— см. -A195tirare su qd a briciole di pane
— см. - B1209— см. - C224— см. - M397— см. - N299— см. - R30— см. - T465— см. - T837— см. - C2666tirare a tutti i bacherozz(ol)i
— см. - B35— см. - C1104— см. - F583— см. - U67— см. - V195— см. - V541— см. - V764capire che vento tira (или da che parte, tira 11 vento)
— см. - V254— см. - C218— см. - F89farsi tirare per il ferrai(u)olo
— см. - F421— см. - M1063— см. - P868— см. - C2634- T656 —— см. - T352- T660 —— см. -A1030— см. - V244— regolarsi secondo il vento che tira
— см. - V275— см. -A69l'acqua corre, e il sangue tira
— см. -A208l'arco tira molto [poco]
— см. -A1000l'asino, quand'ha mangiato la biada, tira calci al corbello
— см. -A1230la bestemmia gira, gira, torna in capo a chi la tira
— см. - B614calunniare, calunniare che a tirare dell'acqua al muro, sempre se n'attacca
— см. -A228— см. - C980— см. - P1357chi fa le palle, non le tira
— см. - P158chi ha più polvere, e più tiri
— см. - P2016chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino
— см. - T167chi si sente cuocere (или scottare), tiri a sé i piedi
— см. - P1721chi troppo tira l'arco, Io spezza (тж. chi troppo tira, l'arco si spezza; chi troppo tira la corda, la spezza; chi troppo tira, la corda strappa или presto schianta)
— см. - S1385come l'anguilla ha preso l'amo, bisogna che vada dov'è tirata
— см. -A755le disgrazie sono come (le) ciliege che una tira l'altra (тж. una disgrazia ne tira un'altra)
— см. - D632la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene
— см. - G783— см. - M250— см. - N236— см. - P610il più tira il meno (тж. i più tirano i meno)
— см. - P1873quando la botte fila, poco più se ne tira
— см. - B1088— см. - S195— см. - T355— см. -A1061— см. - F601tira più un pel di sottana, che dodici paia di bovi in una piana
— см. - S1153— см. - V285— см. - T886— см. - M978
См. также в других словарях:
Метелко — (Франц Серафин) словинский филолог (1789 1861), был профессором словинского языка и литературы в лайбахском лицее. Известнейший труд его Lehrgebäude der slowenischen Sprache etc. (Лайбах, 1825), с предисловием и с обзором литературы и грамматики… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эренберг Христиан Готфрид — (1795 1876) немецкий естествоиспытатель; учился в Лейпциге, получил степень доктора медицины в Берлине; с 1820 по 1826 г. путешествовал по Египту; был профессором медицины в берлинском университете; в 1829 г. вместе с Густавом Розе сопутствовал… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эренберг, Христиан Готфрид — (1795 1876) немецкий естествоиспытатель; учился в Лейпциге, получил степень доктора медицины в Берлине; с 1820 по 1826 г. путешествовал по Египту; был профессором медицины в берлинском университете; в 1829 г. вместе с Густавом Розе сопутствовал… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Vialfre — Vialfrè Vialfrè Ajouter une image Fichier:Vialfrè Stemma.png Administration Nom piémontais Vialfrè Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Vialfrè — Administration Nom piémontais Vialfrè Pays … Wikipédia en Français
Sucre [1] — Sucre, Antonio José de S., geb. 1793 zu Cumana in. Venezuela, trat 1810 in das südamerikanische Insurgentenheer, diente von 1814–17 im Generalstab u. dann unter Bolivar gegen Neugranada; nachher erhielt er das Commando über ein Armeecorps,… … Pierer's Universal-Lexikon
Nider, John — • Dominican theologian (1380 1438) Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Nider, John John Nider … Catholic encyclopedia
John Nider — John Nider † Catholic Encyclopedia ► John Nider Theologian, b. 1380 in Swabia; d. 13 August, 1438, at Colmar. He entered the Order of Preachers at Colmar and after profession was sent to Vienna for his philosophical studies, which he… … Catholic encyclopedia
Vialfrè — Panorama de Vialfrè Vialfrè … Wikipedia Español
bone — 1. obsolete to steal Bone may mean a finger, which has overtones of stealing, as in finger blight, or there could be an allusion to the ossivorous habits of canines: From her grave in Mary bone They ve come and boned poor Mary. (Hood … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms