-
1 Kolonnen
Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Kolonnen
-
2 Kolonnen-Mini-Lochkarte
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Kolonnen-Mini-Lochkarte
-
3 Hintereinanderschaltung\ mehrerer\ Kolonnen
Hintereinanderschaltung f mehrerer KolonnenDeutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Hintereinanderschaltung\ mehrerer\ Kolonnen
-
4 Hintereinanderschaltung mehrerer Kolonnen
Универсальный немецко-русский словарь > Hintereinanderschaltung mehrerer Kolonnen
-
5 Kennzeichnung von Kfz.-Kolonnen
сущ.воен. обозначение автомобильных колонн (на марше), обозначение моторизованных колонн (на марше)Универсальный немецко-русский словарь > Kennzeichnung von Kfz.-Kolonnen
-
6 in zwei Kolonnen marschieren
предл.воен. совершать марш двумя колоннами, совершать марш по двум маршрутамУниверсальный немецко-русский словарь > in zwei Kolonnen marschieren
-
7 sich in Kolonnen ordnen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich in Kolonnen ordnen
-
8 sich zu Kolonnen reihen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich zu Kolonnen reihen
-
9 Hintereinanderschaltung mehrerer Kolonnen
последовательное соединение нескольких колоннDeutsch-Russische Wörterbuch der Kraftstoffe und Öle > Hintereinanderschaltung mehrerer Kolonnen
-
10 die Kolonne / die Kolonnen
n колонка (f)Deutsch-Russisch Druck und Verlags > die Kolonne / die Kolonnen
-
11 колонный
колонный зал — Säulensaal m, pl -säle -
12 Kolonne
Kolonne, pars exercitus (Abteilung eines Heeres). – manus (Mannschaft, Schar). – agmen (Heereszug, Marschkolonne). – acies (Schlachtreihe, Schlachtkolonne). – die erste K., primum agmen; primi agminis cohortes; prima acies: dieletzte K., extremum agmen; tertia acies. – bewegliche Kolonnen, praedatoriae manus. – in zwei, drei Kolonnen, divisis bifariam, trifariam copiis; diviso in duas partes od. in tres partes exercitu; bipertīto od. tripertīto exercitu od. agmine (z.B. incedere, venire); u. bl. bipertīto, tripertīto (z.B. adire, signa inferre); duplici od. triplici acie instructā (z.B.venire, proficisci): in geschlossener K., sub signis (z.B. milites ducere ad populaudum agrum): die Truppen in zwei (oder drei) K. teilen, dividere bifariam (trifariam) copias: als erste K. marschierten die Legionssoldaten, primae legionariae cohortes ibant. – Kolonnenmarsch, agmen longum. – kolonnenweise, exercitu in partes diviso (z.B. incedere).
-
13 Kolonne
f; -, -n2. von Fahrzeugen: line, stream; (Schlange) Brit. auch queue; MIL. convoy; Kolonne fahren MOT. drive in a queue ( oder stream, Am. auch line) of traffic* * *die Kolonnegang; column; convoy* * *Ko|lọn|ne [ko'lɔnə]f -, -ncolumn; (= Autoschlange, fig = Menge) queue (Brit), line; (zur Begleitung ESP MIL) convoy; (= Arbeitskolonne) gang"Achtung Kolonne!" — "convoy"
Kolonne fahren — to drive in (a) convoy
* * *die1) (a long file of soldiers marching in short rows: a column of infantry.) column2) (a long line of vehicles etc, one behind the other.) column3) (a line of animals carrying people or baggage: a mule train; a baggage train.) train* * *Ko·lon·ne<-, -n>[koˈlɔnə]f1. AUTO queue [or line] [of traffic]▪ von Polizei convoyin \Kolonne fahren to drive in a [long] line of traffic2. (lange Reihe von Menschen) column3. (eingeteilte Arbeitsgruppe) gang, team4. (senkrechte Zahlenreihe) column5.* * *die; Kolonne, Kolonnen2) (Fahrzeuge) column; (Konvoi) convoyKolonne fahren — drive in a [long] line of traffic
3) (ArbeitsKolonne) gang* * *die fünfte Kolonne POL the fifth column* * *die; Kolonne, Kolonnen1) (Truppe, Gruppe von Menschen, Zahlenreihe) column2) (Fahrzeuge) column; (Konvoi) convoyKolonne fahren — drive in a [long] line of traffic
3) (ArbeitsKolonne) gang* * *-n f.column n.convoy n. -
14 колонный
колонный Kolonnen...; Säulen... колонный зал Säulensaal m 1, pl -säle -
15 Korps
Korps, I) Gesamtheit, corpus; collegium. – II) ein Heerhaufe: manus; exercitus. – Bes. eine Abteilung eines Heeres: pars exercitus; copiarum agmen (auf dem Marsche, Heerzug) ein K. Reiterei, pars equitum; ala equitum: das Heer in drei Korps teilen, exercitum trifariam dividere: in drei Korps (= Kolonnen), s. Kolonne.
-
16 Seite
Seite, I) in weit. Bed., jede Fläche eines Körpers, be s. die außer der obern u. untern: pars (im allg.). – pagina, Dimin. pagella (die Seite eines Blattes Papier, z.B. ich stehe schon auf der zweiten S., altera iam pagina od. pagella procedit). – regio (Gegend, auch Himmelsgegend). – dievordere S., pars adversa; frons: die hintere S., pars aversa; tergum; vgl. »Rückseite (des Papiers etc.)«: die schwachen Seiten einer Stadt, ea urbis loca, quae parum munita sunt: von dieser S., hinc: von jener S., illinc: von allen Seiten, quoquoversus; ex omnibus partibus: nach allen Seiten hin, quoquoversus; in omnes partes: von beiden Seiten, hinc atque illinc. hinc et inde (von dieser u. jener Seite); utrimque (von jeder von beiden Seiten, Parteien etc., auf die Frage woher?); ultro et citro. ultro citroque (hin u. her, herüber und hinüber, von beiden Seiten, wechselseitig, z.B. beneficia dare et accipere): auf der einen S...., auf der andern S., ab hac parte... ab illa parte: auf der andern S. (= hinwiederum), rursus od. rursum: auf beiden Seiten, ab utroque latere (z.B. viae); ab utraque parte (auch = aufbeiden Parteien): auf jeder von beiden Seiten, utrobique: auf beiden Seiten eines Flusses, circa utramque ripam fluminis (z.B. wohnen, colere): nach beiden Seiten hin, utroque: nach verschiedenen Seiten hin, in varias partes: nach keiner Seite (hin), non usquam: nach keiner von beiden Seiten (hin), in neutram partem; neutro (bildl., z.B. sich neigen [von der Hoffnung, v. Glück], inclinari): von zwei, von drei Seiten, bipertīto, tripertīto (in zwei, drei Kolonnen, z.B. signa inferre: u. urbem aggredi). – von der S. einer Person od. Sache her, ab alqo. ab alqa re (z.B. von seiner S. haben wir nichts zu fürchten, ab eo nihil nobis timendum est): von seiten jmds., ab alqo (was jmd. anlangt, betrifft); alcis verbis. alcis nomine (in jmds. Namen, s. »Name« den sehr wesentlichen Untersch. beider Ausdrr.). – von meiner, deiner, unserer etc. S., a me, a te, a nobis etc., od. (bei Subst.) durch meus, tuus etc., z.B. ohne irgend einen Aufwand von meiner oder unserer S., sine ullo sumptu meo od. nostro. – auf seiten jmds., ad alqm (z.B. minus cladis ad hostes erat). – auf jmds. S. (Partei) sein od. stehen, s. Partei: jmd. auf seiner S. haben, alqm suum habere: auf jmds. S. treten, in alcis partes transire; ad alcis causam se adiungere: jmd. auf seine S. bringen, ziehen, alqm suum facere (zu dem seinigen, sich ergeben machen); alqm ad suam voluntatem perducere (für seine Absicht gewinnen, z.B. quinque talentis); alqm ad se [2114] od. ad suam causam perducere (auf seine Partei hinüberziehen, z.B. donis): jmd. auf seine S. zu bringen (zu ziehen) suchen, tentare alqm (abwendig zu machen suchen, z.B. cohortes in urbe); alqm allicere (anlocken, z.B. donis pollicitationibusque). – sich von der guten S. zeigen, se bonum praebere: etwasvon der guten S. ansehen, aufnehmen, alqd in bonam partem accipere (im allg.); alqd in meliorem partem interpretari (Worte etc.): zwei Seiten haben (bildl.), ancipitem esse (von Dingen, z.B. von einer Antwort).
II) in eng. Bed., eine derjenigen Flächen des Körpers, die sich zwischen der vordern u. hintern Fläche befindet: latus. – von der S., ex od. a latere (an oder auf der Seite des Gegenstandes, von dem die Rede ist, nicht von vorn. nicht im Rücken); ex obliquo (schräg); ex transverso (querüber): auf beiden Seiten, ab utroque latere: den Arm in die S. setzen, stemmen, brachium in latus iactare. – die offene, ungedeckte S., latus apertum: die S. bloß geben (beim Fechten), s. »eine Blöße geben« unter »Blöße«. – sich auf die S. legen, in latus (dextrum od. sinistrum) cubare (von Menschen, beim Schlafen); inclinariet abire in latus. in latus nutare (v. Schiffen). – zu jmds. S. gehen, a latere alcis incedere; latus alcis od. alci tegere (jmds. S. gleichsam decken). – zu beiden Seiten jmds. gehen oder sitzen oder stehen (von zweien etc.), alcis latera cingere (jmds. Seiten umgeben); alcis latera tegere (jmds. Seiten decken): zur linken S. jemandes gehen, jmd. auf der rechten S. gehen lassen, latus alcis tegere od. claudere: nicht von der S. jemandes gehen oder kommen, nicht von jmds. S. weichen, numquam ab alqo od. ab alcis latere discedere; ab alqo non digredi: jmd. nicht von seiner S. lassen, alqm nullo tempore a se pati discedere: einen jmdm. zur S. geben, stellen, alqm alcis lateri adiungere (als Aufseher; alqm alci ministrum adiungere (als Gehilfen): jmd. zur S. haben, alqs ad latus meum sedet od. stat (eig., es sitzt, es steht jmd. an meiner S.); alqs mihi consilio adest (bildl., es steht mir jmd. mit Rat bei): jmdm. zur S. stehen, proximum lateri alcis stare. ad latus alcis stare (eig.); alci consilio adesse, in od. bei etw., in alqa re (bildl., jmdm. mit Rat beistehen); alci adiutorem esse in alqa re (bildl., jmdm. ein Unterstützer sein bei etc., z.B. bei seinen Studien, alci in litteris studiorum adi. esse): jmd. einem an die S. stellen, setzen (bildl.), alqm alci comparare od. conferre (jmd. mit einem vergleichen); alqm parem iudicare alci (jmd. einem gleich an Kenntnissen etc. halten); alqm adaequare cum alqo (jmd. einem gleichstellen, z.B. an Tapferkeit, virtute). – jmd. von der S. ansehen, alqm limis oculis aspicere (eig, nach ihm hinschielen); alqm despicere od. contemnere (bildl., jmd. verachten). – dem Feinde in die S. (Flanke) fallen, den Feind in die S. (Flanke) nehmen, den Feind von der S. (Flanke) angreifen, hostem a latere aggredi od. invadere; latus hostium invadere: den Feind in der S. (Flanke) umgehen, aciem hostium a latere circumire: die S. (Flanke) decken, latus tutum praestare: auf den Seiten [2115]( Flanken) stehen, latera cingere: auf beiden Seiten (Flanken) dem Feinde hart zusetzen, ab utroque laterehosti instare. – die schwache S. eines Reichs, nudum imperii latus (z.B. ostendere). – die schwache S. jmds., quod in alqo imbecillum est: die schwachen Seiten jmds., alcis imbecillitas. – beiseite, secreto (getrennt von den andern Menschen, ohne Zeugen, z.B. de alqa re cum alqo agere). – auf die Seite oder beiseite gehen, treten, secedere (im allg.); de via secedere (auf dem Wege, damit es Platz gibt); viam oder locum dare. locum dare et cedere (Raum geben, Platz machen, damit jmd. hindurchgehen kann): jmd. beiseite gehen od. treten lassen, alqm submovere oder removere: etwas auf die S. bringen, schaffen, beiseite schaffen, alqd auferre (wegschaffen übh.); alqd clam removere (heimlich entfernen. um es zu verstecken); alqd domum suam auferre (sich zueignen); alqd avertere (etw. entwenden): jmd. auf die S. schaffen, alqm de od. e medio tollere; auch bl. tollere (z.B. potione): jmd. auf die S. od. beiseite rufen, alqm sevocare: jmd. auf die S. od. beiseite führen, nehmen, auf die S. ziehen, alqm in secretum abducere; alqm seducere: etwas beiseite legen od. setzen, alqd seponere (eig.); alqd intermittere od. omittere (bildl., etw. unterlassen, interm. auf einige Zeit, om. ganz u. gar).
-
17 Addition
Addition f 1. COMP, STAT addition; 2. GEN addition, (AE) footing, summation; 3. STAT addition* * *f 1. < Comp> addition; 2. < Geschäft> addition, footing (AE), summation; 3. < Math> addition* * *Addition
summing-up, addition, summation, (von Kolonnen) footing;
• Addition vornehmen to perform an addition. -
18 einbaulos
< verf> (Apparate; z.B. Kolonnen, Kühltürme) ■ without internals; without internal fittings -
19 ohne Einbauten
< verf> (Apparate; z.B. Kolonnen, Kühltürme) ■ without internals; without internal fittings -
20 Sumpf
m <chem.petr> (von Destillationstürmen, Kolonnen, Säulen) ■ bottom
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Kolonnen und Trains — Kolonnen und Trains, Sammelname aller Fahrzeuge, die ein Armeekorps im Felde mit sich führt … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mobile Kolonnen — Mobile Kolonnen, Truppenabteilungen für den kleinen Krieg (s. d.), welche die Bevölkerung im Aufstand begriffener Bezirke zu entwaffnen, Verpflegung, Steuer, Kontributionen etc. einzutreiben haben … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Apparat (Verfahrenstechnik) — Kolonnen, typische verfahrenstechnische Apparate Ein Apparat ist in der Verfahrenstechnik ein Bauteil zur Umsetzung von Stoffen und/oder Energie, wobei im Gegensatz zu einer Maschine keine oder nur geringfügige mechanische Arbeit abgegeben oder… … Deutsch Wikipedia
Gegenstromdestillation — Die Rektifikation, auch Gegenstromdestillation genannt, ist ein Verfahren zum Auftrennen eines Vielstoffgemisches. Inhaltsverzeichnis 1 Prinzip 2 Beispiel einer idealen Kolonne 3 Reale Kolonnen 4 Trennung von azeotropen Mischungen 5 … Deutsch Wikipedia
Ponchon-Savarit-Verfahren — Die Rektifikation, auch Gegenstromdestillation genannt, ist ein Verfahren zum Auftrennen eines Vielstoffgemisches. Inhaltsverzeichnis 1 Prinzip 2 Beispiel einer idealen Kolonne 3 Reale Kolonnen 4 Trennung von azeotropen Mischungen 5 … Deutsch Wikipedia
Rektifikation (Verfahrenstechnik) — Die Rektifikation, auch Gegenstromdestillation genannt, ist ein Verfahren zum Auftrennen eines Vielstoffgemisches. Inhaltsverzeichnis 1 Prinzip 2 Beispiel einer idealen Kolonne 3 Reale Kolonnen 4 … Deutsch Wikipedia
Drei-Kaiser-Schlacht — Schlacht bei Austerlitz Teil von: Dritter Koalitionskrieg Schlacht bei Austerlitz. Taktische Darstellung … Deutsch Wikipedia
Dreikaiserschlacht — Schlacht bei Austerlitz Teil von: Dritter Koalitionskrieg Schlacht bei Austerlitz. Taktische Darstellung … Deutsch Wikipedia
Rektifikationskolonne — Die Rektifikationskolonne ist ein verfahrenstechnischer Apparat zur thermischen Trennung von Gemischen. Auch wenn im allgemeinen Sprachgebrauch meist von Destillationskolonnen die Rede ist, wird bei beim überwiegenden Teil der industriellen… … Deutsch Wikipedia
Schlacht bei Austerlitz — 49.12805555555616.762222222222 Koordinaten: 49° 7′ 41″ N, 16° 45′ 44″ O … Deutsch Wikipedia
Schlacht von Austerlitz — Schlacht bei Austerlitz Teil von: Dritter Koalitionskrieg Schlacht bei Austerlitz. Taktische Darstellung … Deutsch Wikipedia